2. Boya, boya epai ya Tata,
na esengo o mitema.
Tosangana, tokumisa ye,
Mokonzi mpe Tata wa biso.
Kom allen bij de Vader
met een hart vol vreugde.
We komen samen
en vereren onze Heer en Vader.
3. Na esengo toyembela ye,
o mitema toyembela ye. (2x)
Met vreugde bezingen we Hem.
Met ons hart bezingen we Hem.
Na limemya tokumisa ye,
na lindanda tobinela ye. (2x)
Met eerbied vereren wij Hem,
met gitaar dansen wij voor Hem.
4. Eeee beto tala mbuta nganga
yandi yayi ke kwisa .
Eeee beto tala yandi yayi ke kota.
Kijk naar de priesters die toekomen,
die binnenkomen.
Yandi kele tata na beto, yandi yayi
Hij is onze vader, hij daar!
Yandi kele mbuta na beto, yandi yayi
Hij is onze voorganger, hij daar!
6. Heer, ontferm U - Lord, have mercy
Seigneur, prends pitié
Panginoon maawa ka (3x)
Kristo maawa ka (3x)
Panginoon maawa ka (3x)
7. Nkembo, nkembo,
nkembo e e nkembo.
Nkembo na Tata,
nkembo e e nkembo,
nkembo na Mwana,
nkembo e e nkembo,
nkembo n’ Elimo.
Eer, eer, eer, eer aan de Vader,
eer aan de Zoon,
eer aan de Heilige Geest.
8. Nkembo n’Elimo Ye Mosantisi,
nkembo n’Elimo asantisi biso.
Basantu–Santu, Nzambe se moko,
Basantu-Santu tomokumisa.
Eer aan de Heilige Geest,
die ons heiligt.
God, 3 maal Heilig,
laten wij U loven.
10. Spreuken 9, 1-6Spreuken 9, 1-6
Wijsheid heeft haar huis gebouwd,
zeven zuilen heeft ze uitgekapt.
Ze heeft haar vee geslacht, haar wijn
gemengd, haar tafel heeft ze gedekt.
Haar dienaressen heeft zij de stad
in gestuurd, zelf roept zij
vanaf de hoogste plaats:
'Onnozele mensen,
kom toch deze kant op.'
11. Wie geen verstand heeft
roept ze toe:“Kom,
eet het brood dat ik je geef,
drink de wijn die ik heb gemengd.
Wees niet langer zo onnozel,
leef, en betreed de weg
van het inzicht.”
12. Seigneur, prends soin de moi,
j’ai besoin de Toi, seul,
je ne puis rien,
Tu le sais, Seigneur.
Heer, draag zorg voor mij,
ik heb Je nodig.
Alleen kan ik niets,
Jij weet het, Heer.
13. Brief van Paulus aan de EfeziërsBrief van Paulus aan de Efeziërs
Let dus goed op
welke weg u bewandelt,
gedraag u niet als dwazen
maar als verstandige mensen.
Gebruik uw dagen goed,
want we leven in een slechte tijd.
Wees niet onverstandig,
maar probeer te begrijpen
wat de Heer wil.
14. Bedrink u niet,
want dat leidt tot uitspattingen,
maar laat de Geest u vervullen
en zingt met elkaar psalmen,
hymnen en liederen
die de Geest u ingeeft.
Zing en jubel
met heel uw hart voor de Heer
en dank God, die uw Vader is,
altijd voor alles
in de naam van onze Heer
Jezus Christus.
15. You are my hiding-place,
You always fill my heart
With songs of deliverance,
Wherever i am afraid.
Je bent mijn schuilplaats,
Je vult mijn hart steeds
met liederen van verlossing,
telkens ik bevreesd ben.
16. I will trust in you!
I will trust in you!
Let the weak say:
I am strong in the strength of the
lord.
I will trust in you!
Ik wil op Jou vertrouwen!
Laat de zwakken zeggen:
ik ben sterk in de sterkte van de Heer.
Ik wil op Jou vertrouwen!
17. Woord van God tot ieder gesproken,
dat wij samen zingen, verstaan.
Woord van God
tot ieder gesproken:
Alleluia!
18. Jean 6, 51-58Jean 6, 51-58
“Je suis le pain vivant descendu du ciel.
Si quelqu'un mange de ce pain,
il vivra pours toujours.
John 6, 51-58John 6, 51-58
"I am the living bread
that came down from heaven.
If you eat this bread, you will live
forever.
19. Le pain que je donnerai, c'est ma chair;
je la donne afin que le monde vive.”
Là-dessus, les Juifs discutaient
vivement entre eux: "Comment cet
homme peut-il nous donner sa chair à
manger?” demandaient-ils.
The bread that I will give you is my
flesh, which I give so that the world may
live.”
This started an angry argument among
the Jews: “How can this man give us
20. Jésus leur dit:“Oui, je vous déclare,
c'est la vérité: si vous ne mangez pas
la chair du Fils de l'homme
et si vous ne buvez pas son sang,
vous n'aurez pas la vie en vous.
Jesus said to them,
“I am telling you the truth:
if you do not eat the flesh
of the Son of Man and drink his blood,
you will not have live in yourselves.
21. Celui qui mange ma chair et boit mon
sang possède la vie éternelle et je le
relèverai de la mort au dernier jour.
Car ma chair est une vraie nourriture
et mon sang est une vraie boisson.
Those who eat my flesh and drink my
blood have eternal live, and I will raise
them to life on the last day.
For my flesh is the real food;
my blood is the real drink.
22. Celui qui mange ma chair et boit mon
sang demeure uni à moi et moi à lui.
Le Père qui m'a envoyé est vivant
et je vis par lui; de même,
celui qui me mange vivra par moi.
Those who eat my flesh and drink
my blood live in me, and I live in them.
The living Father sent me,
and because of him I live also.
In the same way who-ever eats me
will live because of me.
23. Voici donc le pain qui est descendu du
ciel. Il n'est pas comme celui qu'ont
mangé
vos ancêtres, qui son morts.
Mais celui qui mange ce pain
vivra pour toujours.”
This, then, is the bread
that came down from heaven;
it is not like the bread your ancestors
ate, but they later died.
Those who eat this bread
will live forever.”
24. Woord van God tot ieder gesproken,
dat wij samen zingen, verstaan.
Woord van God
tot ieder gesproken:
Alleluia!
27. VoorbedenVoorbeden
Voor onze paus Franciscus, onze
bisschop Jozef, alle bisschoppen,
priesters, diakens, pastorale
werksters en werkers, en bijzonder
ook voor alle missionarissen en
vrouwen en mannen in het
ontwikkelingswerk;
mogen zij allen vanuit de vreugde
van het Evangelie en hun
wereldwijde betrokkenheid en inzet,
kracht en waardering ontvangen.
28. Ubi Caritas
et amor,
Ubi caritas,
Deus ibi est
Daar waar vriendschap is en liefde...
daar is God.
29. God onze Vader,
wij vertrouwen U elkaar toe,
mannen, vrouwen en jongeren
uit verschillende landen, talen
en culturen, hier verenigd in
de vreugde van onze zending.
Moge deze samenkomst ons
herinneren dat we allen U als Vader
hebben. Open elke dag tussen ons
de weg van eenheid en
broederlijkheid.
Laat ons bidden...
30. Ubi Caritas
et amor,
Ubi caritas,
Deus ibi est
Daar waar vriendschap is en liefde...
daar is God.
31. Voor onze gemeenschappen
en voor elk van ons;
dat wij in het Brood dat Jezus ons
blijvend geeft, onze bron van geloof,
hoop en liefde vinden, en onze
bezieling voor een leven in dienst als
broeders en zusters, voor de zieken,
de eenzamen, wie honger lijden, de
vluchtelingen en de slachtoffers van
racisme en discriminatie.
Laat ons bidden...
32. Ubi Caritas
et amor,
Ubi caritas,
Deus ibi est
Daar waar vriendschap is en liefde...
daar is God.
33. Barmhartige Vader,
die in uw Zoon en onze Broeder
Jezus ons een schitterend licht gaf
om ons
te helpen uw wil te volbrengen,
onze volle menswording;
help ons daaraan gestalte te geven
in de dagelijkse inzet voor s
ociale rechtvaardigheid, waarheid
en de wereldvrede.
Laat ons bidden...
34. Ubi Caritas
et amor,
Ubi caritas,
Deus ibi est
Daar waar vriendschap is en liefde...
daar is God.
35. E e Mfumu yamba makabu...
Yamba makabu yai kimenga na beto...
Tala maboko na mono yokele mpamba...
Tala mono kibeni nsukami ya nene...
Nki kima mono ta lenda pesa na ngeye...
Mfumu e... E e Mfumu, yamba mapa…
E e Mfumu, yamba vino...
E e Mfumu, yamba ba Kristu…
E e Mfumu, yamba losambo…
Heer, wil onze gaven aannemen,
aanvaard onze nederige gaven,
aanvaard wat we met eerbied geven…
36.
37. Santo, Santo, Santo, Santo, Santo,
Santo es nuestro Dios.
Señor de toda la tierra, Santo,
Santo es nuestro Dios.
Santo, Santo, Santo, Santo, Santo,
Santo es nuestro Dios.
Señor de toda la historia, Santo,
Santo es nuestro Dios.
Heilig, Heilig, Heilig, Heilig, Heilig onze God
alleen. Heer van hemel en van aarde, Heilig
onze God alleen. Heilig, Heilig, Heilig, Heilig,
Heilig onze God alleen. Heer van hemel
en van aarde, Heilig onze God alleen.
40. Ik wens je vrede
van God (3x)
Ik wens je vrede,
vrede,vrede van de Heer.
Heveinu shalom aleichem (3x)
Heveinu shalom, shalom,
shalom aleichem.
Je vous annonce la paix (3x).
Je vous annonce la paix,
la paix de Jésus Christ.
41. Lam Gods – Agneau de Dieu – Lamb of
God
Kordero ng Diyos,
Na nag-aalis ng mga
kasalanan ng sanlibutan,
Maawa ka, maawa ka sa amin (2x)
Kordero ng Diyos,
Na nag-aalis ng mga
kasalanan ng sanlibutan,
Ipagkaloob mo sa amin ang kapayapaan.
42.
43. Esengo etondi motema,
nalei nzoto ya Kristu.
Esengo etondi motema,
esengo enene.
Vreugde vervult mijn hart,
ik heb het lichaam
van Christus genuttigd.
44. Mokonzi Yezu, nzoto ya yo esengo na ngai
Mokonzi Yezu, esengo enene.
Mokonzi Yezu, nzoto ya yo bokasi bwa
ngai Mokonzi Yezu, esengo enene.
Mokonzi Yezu, nzoto ya yo bolingo bwa
ngai Mokonzi Yezu, esengo enene.
Heer Jezus, jouw lichaam
vervult mij met vreugde,
versterkt mij, vervult mij met liefde.
45.
46. In his time, in his time,
He makes me beautiful, in his time.
Lord, please show me everyday,
As you're teaching your way,
That we do just what you say, in your time.
In Zijn tijd, in Zijn tijd,
maakt Hij mii mooi, in Zijn tijd.
Heer, toon mij elke dag,
datgene te doen wat Jij ons zegt, in Jouw tijd.
47. In your time, in your time,
You make all things beautiful, in your time.
Lord, my life to you i bring.
May each song i have to sing,
Be to you a lovely thing, in your time.
In Jouw tijd, in Jouw tijd,
maak Jij alle dingen mooi, in Jouw tijd.
Heer, mijn leven breng ik tot bij Jou.
Mag elk lied dat ik zing,
iets mooi zijn voor Jou, in Jouw tijd.
50. Laat ons met elkander
zingen, prijzen, loven de Heer.
Laat ons dat tesamen doen,
zingen, prijzen, loven de Heer...
Nkembo, nkembo, a a a a nkembo
(2x), tokomona nkembo na Yahwe...