SlideShare a Scribd company logo
1 of 3
Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to-
Spanish Translation
This article was originally published on the Acclaro blog.

Category:    Translator's Corner


Your high school Spanish has probably been retired to some remote corner of your mind that
you visit only occasionally by necessity. Even so, you likely remember the challenges of learning
this rich and beautiful language that so many Americans claim is „easy‟. In reality, Spanish is
much more complex than the layman realizes and its structure varies greatly from one country
to another. The vocabulary, idioms and even grammatical forms are very different in Spain and
Mexico, for example – lo pasé bien in Spain is la pasé bien in Mexico. Taking these subtleties
and nuances into account and choosing the correct target audience are keys to successful
English-to-Spanish translation.


                                                One of the elements of Español that varies greatly
                                                across dialects and borders is the use of pronouns -
                                                usted, tú and vos. Could anything be more
                                                fundamental to a sentence than the pronoun? This
                                                particular grammatical element is absolutely crucial
                                                and yet its application is very culture-specific.
                                                Though we do not have this distinction in English, we
                                                can appreciate the difference in tone between „you
                                                guys‟ and „you‟. When addressing members of the
board of your company, it's unlikely that you'd ask, “So how are you guys doing today?” The
formal and informal tone is even more developed in Spanish and is nuanced uniquely in
each hispanohablante country.


In Spain, for example, tú has become commonplace and usted is quickly being phased out of
communication, much to older generation Spaniards‟ surprise and often chagrin. Radio
Nacional hosted a program last night for the elderly, who were supposed to call in with words of
wisdom for the next generation. It was surprising to hear the host of the radio and the elderly
folks address each other using the informal tú as early as the introduction phase– “cómo te
llamas” and “cuántos años tienes?” Usted was nowhere to be found or heard.


This is a recent phenomenon in Spain – dating back to the 1930s when social equality took on
new importance in the shifting political landscape of the country. Before the 30s, students at the



Page 1: Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to-Spanish Translation         Copyright © Acclaro 2012
university would refer to each other as usted; tú was for God, the family and intimacy. Over the
next several decades, it became progressively more commonplace to refer to friends as tú.
Grandparents, professors and other respected professionals followed suit and finally total
strangers were given the tuteo in the last ten years or so. The higher the social class, the
more túhas come to dominate. Today it would be quite odd to call a friend usted in Spain.


By contrast, in Colombia, usted is often used among family members and friends to express
trust, intimacy, solidarity and confidence. Brothers will call each other usted – which to an
outside observer from Madrid would make them seem like strangers from another era. The use
of tú is a bit more frequent among women and higher social classes but in general, usted is the
default pronoun in Colombia.


The equation gets more complicated when you add vos. Vos is from Old Spanish and can be
heard in isolated areas of Spain and Colombia but is more common in countries like Argentina,
Uruguay and Paraguay where it has completely replaced tú in the written word.


In Guatemala, vos is used between a man and a woman who have established a relationship but
as they are getting to know each other, they‟ll use tú. Among men, the use of tú is a sign of
homosexuality (via Wikipedia en español). In Nicuaragua, vos is informal and usted is
formal; tú is basically extinct. The same goes for Costa Rica where tú is avoided completely.


The map of pronoun usage is even more complex when you consider variances within a given
country linked to social status, sex and geography. This is certainly something to take into
consideration as a tourist but the stakes are higher if you are taking your business global and
need a culturally appropriate message for each country you plan to target.


Given the lack of a universal standard for pronoun usage in Spanish, the goal of crafting a
message that will bear the same emotional and cultural weight in every country is
ambitious. Localization, which goes beyond translation, is necessary to fine-tune your message
to specific countries, keeping in mind these very pronounced linguistic differences.


At the very least, investing in effective localization will spare you the embarrassment of
committing tiny linguistic blunders or transmitting a bland message that is either irrelevant or
incomprehensible.


Ask your translation partner today how to best adapt your website, ad campaigns, marketing
docs and ecommerce platform to the various Spanish-speaking markets. You will see that
getting your pronouns right will lead to success!




Page 2: Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to-Spanish Translation    Copyright © Acclaro 2012
About Acclaro: Acclaro is an international translation and localization company that
helps the world‟s leading brands succeed across cultures. We specialize in website
translation, marketing translations, document translation and software localization to
give clients an authentic voice in key language markets.

         North America: 1-866-468-5106 Worldwide: +1-914-468-0222
                     www.acclaro.comsales@acclaro.com




Page 3: Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to-Spanish Translation   Copyright © Acclaro 2012

More Related Content

More from Acclaro

Trend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining GroundTrend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Acclaro
 
Its Not What You Say
Its Not What You SayIts Not What You Say
Its Not What You Say
Acclaro
 
No Longer Lost In Translation
No Longer Lost In TranslationNo Longer Lost In Translation
No Longer Lost In Translation
Acclaro
 
Welcome to the Bud House
Welcome to the Bud HouseWelcome to the Bud House
Welcome to the Bud House
Acclaro
 
Sports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in HeavenSports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in Heaven
Acclaro
 
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserThanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Acclaro
 
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Acclaro
 
A New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesA New Wave In Subtitles
A New Wave In Subtitles
Acclaro
 
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyWorld Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
Acclaro
 
When Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoWhen Does Back Mean Go
When Does Back Mean Go
Acclaro
 
The Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsThe Languages of Our Ancestors
The Languages of Our Ancestors
Acclaro
 
A Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersA Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across Borders
Acclaro
 
Technical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroTechnical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with Acclaro
Acclaro
 
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroIntroduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Acclaro
 

More from Acclaro (19)

Trend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining GroundTrend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
 
Its Not What You Say
Its Not What You SayIts Not What You Say
Its Not What You Say
 
No Longer Lost In Translation
No Longer Lost In TranslationNo Longer Lost In Translation
No Longer Lost In Translation
 
Welcome to the Bud House
Welcome to the Bud HouseWelcome to the Bud House
Welcome to the Bud House
 
Sports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in HeavenSports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in Heaven
 
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserThanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
 
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
 
A New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesA New Wave In Subtitles
A New Wave In Subtitles
 
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyWorld Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
 
When Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoWhen Does Back Mean Go
When Does Back Mean Go
 
The Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsThe Languages of Our Ancestors
The Languages of Our Ancestors
 
A Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersA Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across Borders
 
Q&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM LocalizationQ&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM Localization
 
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of CommentsPepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
 
Technical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroTechnical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with Acclaro
 
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroIntroduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
 
Marketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with AcclaroMarketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with Acclaro
 
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with AcclaroIntroduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
 
Take Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with AcclaroTake Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with Acclaro
 

Recently uploaded

Travel Guide_ Albania by in terms of European trip
Travel Guide_ Albania by in terms of European tripTravel Guide_ Albania by in terms of European trip
Travel Guide_ Albania by in terms of European trip
BuhvtaiSuwan
 
Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)
Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)
Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)
klaisaci
 

Recently uploaded (11)

Tourist Places to Visit in Darjeeling Article.docx
Tourist Places to Visit in Darjeeling Article.docxTourist Places to Visit in Darjeeling Article.docx
Tourist Places to Visit in Darjeeling Article.docx
 
Pune Baramati Visit Education Tour Report
Pune Baramati  Visit Education Tour ReportPune Baramati  Visit Education Tour Report
Pune Baramati Visit Education Tour Report
 
Dummy Ticket l Dummy Flight Ticket l Get At $5/INR350
Dummy Ticket l Dummy Flight Ticket l Get At $5/INR350Dummy Ticket l Dummy Flight Ticket l Get At $5/INR350
Dummy Ticket l Dummy Flight Ticket l Get At $5/INR350
 
Expect On a Voodoo Cemetery Tour in New Orleans.pptx
Expect On a Voodoo Cemetery Tour in New Orleans.pptxExpect On a Voodoo Cemetery Tour in New Orleans.pptx
Expect On a Voodoo Cemetery Tour in New Orleans.pptx
 
Top Places To Visit In Sikkim Tour Package.pdf
Top Places To Visit In Sikkim Tour Package.pdfTop Places To Visit In Sikkim Tour Package.pdf
Top Places To Visit In Sikkim Tour Package.pdf
 
Business Tourism Market in Katowice in The Year 2023.
Business Tourism Market in Katowice in The Year 2023.Business Tourism Market in Katowice in The Year 2023.
Business Tourism Market in Katowice in The Year 2023.
 
Everything you need to know about adventure tourism in Nepal
Everything you need to know about adventure tourism in NepalEverything you need to know about adventure tourism in Nepal
Everything you need to know about adventure tourism in Nepal
 
Travel Guide_ Albania by in terms of European trip
Travel Guide_ Albania by in terms of European tripTravel Guide_ Albania by in terms of European trip
Travel Guide_ Albania by in terms of European trip
 
Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)
Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)
Présentation About Algiers City (noureddine boureneb)
 
🕉️MAHANAVABHARATAADISREERAMAYANAGH.docx
🕉️MAHANAVABHARATAADISREERAMAYANAGH.docx🕉️MAHANAVABHARATAADISREERAMAYANAGH.docx
🕉️MAHANAVABHARATAADISREERAMAYANAGH.docx
 
Sinister History Exploring Austin’s Past Through a Night Walking Tour
Sinister History Exploring Austin’s Past Through a Night Walking TourSinister History Exploring Austin’s Past Through a Night Walking Tour
Sinister History Exploring Austin’s Past Through a Night Walking Tour
 

Challenges for english to spanish translation

  • 1. Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to- Spanish Translation This article was originally published on the Acclaro blog. Category: Translator's Corner Your high school Spanish has probably been retired to some remote corner of your mind that you visit only occasionally by necessity. Even so, you likely remember the challenges of learning this rich and beautiful language that so many Americans claim is „easy‟. In reality, Spanish is much more complex than the layman realizes and its structure varies greatly from one country to another. The vocabulary, idioms and even grammatical forms are very different in Spain and Mexico, for example – lo pasé bien in Spain is la pasé bien in Mexico. Taking these subtleties and nuances into account and choosing the correct target audience are keys to successful English-to-Spanish translation. One of the elements of Español that varies greatly across dialects and borders is the use of pronouns - usted, tú and vos. Could anything be more fundamental to a sentence than the pronoun? This particular grammatical element is absolutely crucial and yet its application is very culture-specific. Though we do not have this distinction in English, we can appreciate the difference in tone between „you guys‟ and „you‟. When addressing members of the board of your company, it's unlikely that you'd ask, “So how are you guys doing today?” The formal and informal tone is even more developed in Spanish and is nuanced uniquely in each hispanohablante country. In Spain, for example, tú has become commonplace and usted is quickly being phased out of communication, much to older generation Spaniards‟ surprise and often chagrin. Radio Nacional hosted a program last night for the elderly, who were supposed to call in with words of wisdom for the next generation. It was surprising to hear the host of the radio and the elderly folks address each other using the informal tú as early as the introduction phase– “cómo te llamas” and “cuántos años tienes?” Usted was nowhere to be found or heard. This is a recent phenomenon in Spain – dating back to the 1930s when social equality took on new importance in the shifting political landscape of the country. Before the 30s, students at the Page 1: Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to-Spanish Translation Copyright © Acclaro 2012
  • 2. university would refer to each other as usted; tú was for God, the family and intimacy. Over the next several decades, it became progressively more commonplace to refer to friends as tú. Grandparents, professors and other respected professionals followed suit and finally total strangers were given the tuteo in the last ten years or so. The higher the social class, the more túhas come to dominate. Today it would be quite odd to call a friend usted in Spain. By contrast, in Colombia, usted is often used among family members and friends to express trust, intimacy, solidarity and confidence. Brothers will call each other usted – which to an outside observer from Madrid would make them seem like strangers from another era. The use of tú is a bit more frequent among women and higher social classes but in general, usted is the default pronoun in Colombia. The equation gets more complicated when you add vos. Vos is from Old Spanish and can be heard in isolated areas of Spain and Colombia but is more common in countries like Argentina, Uruguay and Paraguay where it has completely replaced tú in the written word. In Guatemala, vos is used between a man and a woman who have established a relationship but as they are getting to know each other, they‟ll use tú. Among men, the use of tú is a sign of homosexuality (via Wikipedia en español). In Nicuaragua, vos is informal and usted is formal; tú is basically extinct. The same goes for Costa Rica where tú is avoided completely. The map of pronoun usage is even more complex when you consider variances within a given country linked to social status, sex and geography. This is certainly something to take into consideration as a tourist but the stakes are higher if you are taking your business global and need a culturally appropriate message for each country you plan to target. Given the lack of a universal standard for pronoun usage in Spanish, the goal of crafting a message that will bear the same emotional and cultural weight in every country is ambitious. Localization, which goes beyond translation, is necessary to fine-tune your message to specific countries, keeping in mind these very pronounced linguistic differences. At the very least, investing in effective localization will spare you the embarrassment of committing tiny linguistic blunders or transmitting a bland message that is either irrelevant or incomprehensible. Ask your translation partner today how to best adapt your website, ad campaigns, marketing docs and ecommerce platform to the various Spanish-speaking markets. You will see that getting your pronouns right will lead to success! Page 2: Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to-Spanish Translation Copyright © Acclaro 2012
  • 3. About Acclaro: Acclaro is an international translation and localization company that helps the world‟s leading brands succeed across cultures. We specialize in website translation, marketing translations, document translation and software localization to give clients an authentic voice in key language markets. North America: 1-866-468-5106 Worldwide: +1-914-468-0222 www.acclaro.comsales@acclaro.com Page 3: Usted, Tú, Vos - Challenges for English-to-Spanish Translation Copyright © Acclaro 2012