SlideShare a Scribd company logo
1 of 15
Download to read offline
Yael Sela-Shapiro,
Hebrew-English Translation & Editing,
Content & Public Talks
Yael@transela.com
www.TranSela.com

The translators invest their mind and soul
into the translation
The editors enter this minefield, armed with
nothing but a pen…
The pen is also metaphorical…
Mortal Enemies?

Editors and Translators are freelancers
working from home
They may not know each other at all
Clients often keep them divided and separate
and avoid establishing on-going teams
No long-term relationship = no mutual trust
and / or respect
The Customary
Divide and Conquer

Translation
Editing
Proof-reading, Typesetting, Printing
The Translators receive the final text, and their
hearts sink…
The Customary
Editing Process

Translators get to know the text better than
anyone, sometimes even the writer
Translators’ in-depth understanding of the
text leads to some overall choices:
 Relative registers
 Lexical choices that are not obvious
 Translating in light of implicit context
Translators 101

Editors read with fresh eyes, like the end user
Translators, often too “caught up” in the
source text, may translate literally,
ambiguously or just wrongly.
Editors are there to save us from our mistakes.
Editors have meta-considerations
 Client dictates, constraints, terminology
 Target audience considerations (age, culture,
background, previous knowledge)
Editors 101

Poor grasp of source language
Ignorance of the subject matter
Over-literalism / “translationese”
Raising register / over-unification of source
Awkward / ambiguous phrasing
Overlooking allusions / wordplay /
alliteration
Not adapting translation to target audience
You dare call yourself a Translator?!
Some common translator faults

Poor grasp of source language
Ignorance of the subject matter
Over-literalism
Raising register unnecessarily
Over-unification of multiple-voice source
Overlooking intertextuality
You dare call yourself an Editor?!
Some common editor faults

Define guidelines / style-guide, terminology,
expectations, target audience, constraints
Convey the above to both translator and editor
Introduce translator and editor
Arrange to send edited translation to translator
Arrange for the translator and editor to
communicate regularly and with mutual
respect
Project Manager / Publisher,
Pre Translation:

Explicitly explain in general and specific
comments:
Reasons for picking register / term / idiom
Reasons for picking a non-obvious solution
Point out literary vehicles (alliterations,
allusions, quotes, parallelisms etc.)
Point out implicit context / constraints
Translator

Ask translators how they perceive the text,
what were their concerns in translating it
Use Track Changes
Make a short editing “sample”
Discuss sample with translator to formulate a
mutually-acceptable “editing policy”
Return edited text to translator for review
before submitting to client
Editor

Review edited text, even if you’re not getting
paid for your time
 Your translations are your portfolio; have them
represent who you really are
 Avoid editor mistakes being attributed to you
Respect your editors: they make your text
better for your sake as well as your client’s
Do not get emotionally attached to your text
Notify PM or publisher if editor sucks
Translators, Please Note:

Respect translators: they often cherish their
work.
Communicate with translators regularly
Don’t be judgmental; act diplomatically
Give translators some credit: what looks like a
mistake may in fact be a well considered choice
Make your inquiries ordered and to the point
Notify PM or publisher if translator sucks
Editors, Please Note:
Questions? Comments?
!www.TranSela.comCome visit us at

More Related Content

What's hot

Implicit Meaning and Steps in a translation Project
Implicit Meaning and Steps in a translation ProjectImplicit Meaning and Steps in a translation Project
Implicit Meaning and Steps in a translation ProjectAnn Lorane Castillo
 
Sight translation
Sight translationSight translation
Sight translationShona Whyte
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 
translation and interpretation
translation and interpretationtranslation and interpretation
translation and interpretationElsa Fahmi Andiena
 
Word for word_translation
Word for word_translationWord for word_translation
Word for word_translationRamón Guerra
 
Reading academic articles
Reading academic articlesReading academic articles
Reading academic articlesElizabethSiler
 
Language Translation Guide
Language Translation GuideLanguage Translation Guide
Language Translation Guidelangutrans
 
Precis writing: A pictorial guide through multiple passages
Precis writing: A pictorial guide through multiple passagesPrecis writing: A pictorial guide through multiple passages
Precis writing: A pictorial guide through multiple passagesdebaleena dutta
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translationErika Sandoval
 
Difference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationDifference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationUlatus
 
Techniques for translation
Techniques for translationTechniques for translation
Techniques for translationRandy Morales
 
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. BanjarThe qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. BanjarDr. Shadia Banjar
 
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarTranslation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarDr. Shadia Banjar
 
The meanings of translation
The meanings of translationThe meanings of translation
The meanings of translationLibardo Ospino
 
Int to opinion paragraph.ppt.
Int to opinion paragraph.ppt.Int to opinion paragraph.ppt.
Int to opinion paragraph.ppt.necosharp
 
What is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationWhat is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationTurkish Translation Office
 

What's hot (20)

Implicit Meaning and Steps in a translation Project
Implicit Meaning and Steps in a translation ProjectImplicit Meaning and Steps in a translation Project
Implicit Meaning and Steps in a translation Project
 
Sight translation
Sight translationSight translation
Sight translation
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Translation and Interpreting
Translation and InterpretingTranslation and Interpreting
Translation and Interpreting
 
Translation techniques
Translation techniquesTranslation techniques
Translation techniques
 
translation and interpretation
translation and interpretationtranslation and interpretation
translation and interpretation
 
Word for word_translation
Word for word_translationWord for word_translation
Word for word_translation
 
Reading academic articles
Reading academic articlesReading academic articles
Reading academic articles
 
Language Translation Guide
Language Translation GuideLanguage Translation Guide
Language Translation Guide
 
NCIHC WEBINAR: Translation as a Tool in the Interpreter Toolbox
NCIHC WEBINAR: Translation as a Tool in the Interpreter ToolboxNCIHC WEBINAR: Translation as a Tool in the Interpreter Toolbox
NCIHC WEBINAR: Translation as a Tool in the Interpreter Toolbox
 
Precis writing: A pictorial guide through multiple passages
Precis writing: A pictorial guide through multiple passagesPrecis writing: A pictorial guide through multiple passages
Precis writing: A pictorial guide through multiple passages
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
 
Translation techniques
Translation techniquesTranslation techniques
Translation techniques
 
Difference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationDifference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and Interpretation
 
Techniques for translation
Techniques for translationTechniques for translation
Techniques for translation
 
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. BanjarThe qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarTranslation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
 
The meanings of translation
The meanings of translationThe meanings of translation
The meanings of translation
 
Int to opinion paragraph.ppt.
Int to opinion paragraph.ppt.Int to opinion paragraph.ppt.
Int to opinion paragraph.ppt.
 
What is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationWhat is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translation
 

Viewers also liked

Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)
Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)
Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)Yael Sela-Shapiro
 
"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעברית
"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעברית"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעברית
"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעבריתYael Sela-Shapiro
 
Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים
Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמיםTranslating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים
Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמיםYael Sela-Shapiro
 
Botero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death Foretold
Botero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death ForetoldBotero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death Foretold
Botero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death ForetoldKirsten Lodge
 
Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?
Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?
Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?Yael Sela-Shapiro
 
המדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכה
המדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכההמדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכה
המדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכהYael Sela-Shapiro
 
Edgar Allan Poe Part1
Edgar Allan Poe Part1Edgar Allan Poe Part1
Edgar Allan Poe Part1Gen Lupagz
 
Solving percent equations
Solving percent equationsSolving percent equations
Solving percent equationsjoannahstevens
 
Module 1 lesson 29 solving percent problems
Module 1 lesson 29 solving percent problemsModule 1 lesson 29 solving percent problems
Module 1 lesson 29 solving percent problemsmlabuski
 
The Handsomest Drowned Man in the World
The Handsomest Drowned Man in the WorldThe Handsomest Drowned Man in the World
The Handsomest Drowned Man in the WorldJohn Romy Delfin
 
Campus Journalism Act of 1991
Campus Journalism Act of 1991Campus Journalism Act of 1991
Campus Journalism Act of 1991Jeffren Miguel
 
Eng.48 test technique language and Literature Assessment
Eng.48 test technique language and Literature AssessmentEng.48 test technique language and Literature Assessment
Eng.48 test technique language and Literature Assessmentericditchon
 
Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...
Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...
Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...Myron Sta. Ana, BBTE, CLDPT
 
Preparation for Instructional Materials(powerpoint)
Preparation for Instructional Materials(powerpoint)Preparation for Instructional Materials(powerpoint)
Preparation for Instructional Materials(powerpoint)Manilyn Cabayao
 
Assessment in literature- testing reading
Assessment in literature- testing readingAssessment in literature- testing reading
Assessment in literature- testing readingLady Mantuano-Sandoval
 
Language and literature assessment (lecture 1)
Language and literature assessment (lecture 1)Language and literature assessment (lecture 1)
Language and literature assessment (lecture 1)Jesullyna Manuel
 
Language Research Method
Language Research MethodLanguage Research Method
Language Research Methodnina s
 
Reading comprehension power point
Reading comprehension power pointReading comprehension power point
Reading comprehension power pointJana Hemmerly-Brown
 
Teaching Creative Writing
Teaching Creative WritingTeaching Creative Writing
Teaching Creative WritingRafiah Mudassir
 

Viewers also liked (20)

Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)
Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)
Checklist for Translation / Editing contract (Hebrew)
 
"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעברית
"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעברית"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעברית
"חייזר! דבר עברית!" - האתגרים היחודיים לתרגום מד"ב ופנטסיה לעברית
 
Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים
Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמיםTranslating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים
Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים
 
Botero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death Foretold
Botero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death ForetoldBotero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death Foretold
Botero's Illustrations of Márquez's Chronicle of a Death Foretold
 
Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?
Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?
Translator-Editor Clash - Can We Avoid It?
 
המדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכה
המדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכההמדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכה
המדריך לסוגי לקוחות תרגום ועריכה
 
Edgar Allan Poe Part1
Edgar Allan Poe Part1Edgar Allan Poe Part1
Edgar Allan Poe Part1
 
Solving percent equations
Solving percent equationsSolving percent equations
Solving percent equations
 
Module 1 lesson 29 solving percent problems
Module 1 lesson 29 solving percent problemsModule 1 lesson 29 solving percent problems
Module 1 lesson 29 solving percent problems
 
The Handsomest Drowned Man in the World
The Handsomest Drowned Man in the WorldThe Handsomest Drowned Man in the World
The Handsomest Drowned Man in the World
 
Campus Journalism Act of 1991
Campus Journalism Act of 1991Campus Journalism Act of 1991
Campus Journalism Act of 1991
 
Eng.48 test technique language and Literature Assessment
Eng.48 test technique language and Literature AssessmentEng.48 test technique language and Literature Assessment
Eng.48 test technique language and Literature Assessment
 
Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...
Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...
Campus Journalism 101: Augmenting Campus Journalism Proficiency-A Catalyst of...
 
Preparation for Instructional Materials(powerpoint)
Preparation for Instructional Materials(powerpoint)Preparation for Instructional Materials(powerpoint)
Preparation for Instructional Materials(powerpoint)
 
Assessment in literature- testing reading
Assessment in literature- testing readingAssessment in literature- testing reading
Assessment in literature- testing reading
 
Creative writing
Creative writingCreative writing
Creative writing
 
Language and literature assessment (lecture 1)
Language and literature assessment (lecture 1)Language and literature assessment (lecture 1)
Language and literature assessment (lecture 1)
 
Language Research Method
Language Research MethodLanguage Research Method
Language Research Method
 
Reading comprehension power point
Reading comprehension power pointReading comprehension power point
Reading comprehension power point
 
Teaching Creative Writing
Teaching Creative WritingTeaching Creative Writing
Teaching Creative Writing
 

Similar to Editors & Translators - Chronicle of a Feud Foretold

Juan Carlos González - Do You Speak Translation?
Juan Carlos González - Do You Speak Translation?Juan Carlos González - Do You Speak Translation?
Juan Carlos González - Do You Speak Translation?Plain Talk 2015
 
Translation Quality Assurance: what you can expect
Translation Quality Assurance: what you can expectTranslation Quality Assurance: what you can expect
Translation Quality Assurance: what you can expectEwa Erdmann
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptGailan1
 
Fundamental of translation
Fundamental of translationFundamental of translation
Fundamental of translationAjoy Singh
 
importance of proofreaders in translation company
importance of proofreaders in translation companyimportance of proofreaders in translation company
importance of proofreaders in translation companylee shin
 
Why is it necessary to maintain consistency in academic writing
Why is it necessary to maintain consistency in academic writingWhy is it necessary to maintain consistency in academic writing
Why is it necessary to maintain consistency in academic writingSets India
 
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project Ma Lovely
 
Professional Proofreading Services
Professional Proofreading ServicesProfessional Proofreading Services
Professional Proofreading ServicesProofessor default
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicateImad Hassanein
 
QRC Final- TWR2015 Editing I
QRC Final- TWR2015 Editing IQRC Final- TWR2015 Editing I
QRC Final- TWR2015 Editing IKatrina Finnigan
 
Business communication - bhawani nandanprasad
Business communication - bhawani nandanprasadBusiness communication - bhawani nandanprasad
Business communication - bhawani nandanprasadBhawani N Prasad
 
Advice on academic writing
Advice on academic writingAdvice on academic writing
Advice on academic writingva9874
 
The Writing Process
The Writing ProcessThe Writing Process
The Writing ProcessEricaPerry11
 
Revision, Editing & Proof reading by Sohail Ahmed
Revision, Editing & Proof reading by Sohail AhmedRevision, Editing & Proof reading by Sohail Ahmed
Revision, Editing & Proof reading by Sohail AhmedSohail Ahmed Solangi
 
Why should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubricaWhy should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubricaPubrica
 
Why should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubricaWhy should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubricaPubrica
 
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptxNOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptxMuChi2
 

Similar to Editors & Translators - Chronicle of a Feud Foretold (20)

Juan Carlos González - Do You Speak Translation?
Juan Carlos González - Do You Speak Translation?Juan Carlos González - Do You Speak Translation?
Juan Carlos González - Do You Speak Translation?
 
Translation Quality Assurance: what you can expect
Translation Quality Assurance: what you can expectTranslation Quality Assurance: what you can expect
Translation Quality Assurance: what you can expect
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
 
Fundamental of translation
Fundamental of translationFundamental of translation
Fundamental of translation
 
importance of proofreaders in translation company
importance of proofreaders in translation companyimportance of proofreaders in translation company
importance of proofreaders in translation company
 
Why is it necessary to maintain consistency in academic writing
Why is it necessary to maintain consistency in academic writingWhy is it necessary to maintain consistency in academic writing
Why is it necessary to maintain consistency in academic writing
 
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
 
Professional Proofreading Services
Professional Proofreading ServicesProfessional Proofreading Services
Professional Proofreading Services
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicate
 
QRC Final- TWR2015 Editing I
QRC Final- TWR2015 Editing IQRC Final- TWR2015 Editing I
QRC Final- TWR2015 Editing I
 
Business communication - bhawani nandanprasad
Business communication - bhawani nandanprasadBusiness communication - bhawani nandanprasad
Business communication - bhawani nandanprasad
 
Advice on academic writing
Advice on academic writingAdvice on academic writing
Advice on academic writing
 
The Writing Process
The Writing ProcessThe Writing Process
The Writing Process
 
Revision, Editing & Proof reading by Sohail Ahmed
Revision, Editing & Proof reading by Sohail AhmedRevision, Editing & Proof reading by Sohail Ahmed
Revision, Editing & Proof reading by Sohail Ahmed
 
The analysis of the text
The analysis of the textThe analysis of the text
The analysis of the text
 
The Analysis Of The Text
The Analysis Of The TextThe Analysis Of The Text
The Analysis Of The Text
 
Why should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubricaWhy should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubrica
 
Why should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubricaWhy should i edit my manuscript before submitting – pubrica
Why should i edit my manuscript before submitting – pubrica
 
Editing
EditingEditing
Editing
 
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptxNOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
 

Recently uploaded

Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024
Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024
Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024Marel
 
New 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck Template
New 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck TemplateNew 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck Template
New 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck TemplateCannaBusinessPlans
 
SEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60% in 6 Months
SEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60%  in 6 MonthsSEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60%  in 6 Months
SEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60% in 6 MonthsIndeedSEO
 
Falcon Invoice Discounting: Empowering Your Business Growth
Falcon Invoice Discounting: Empowering Your Business GrowthFalcon Invoice Discounting: Empowering Your Business Growth
Falcon Invoice Discounting: Empowering Your Business GrowthFalcon investment
 
CROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NS
CROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NSCROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NS
CROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NSpanmisemningshen123
 
Challenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in Pakistan
Challenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in PakistanChallenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in Pakistan
Challenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in Pakistanvineshkumarsajnani12
 
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...daisycvs
 
Berhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDING
Berhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDINGBerhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDING
Berhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDINGpr788182
 
Organizational Transformation Lead with Culture
Organizational Transformation Lead with CultureOrganizational Transformation Lead with Culture
Organizational Transformation Lead with CultureSeta Wicaksana
 
Falcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investors
Falcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investorsFalcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investors
Falcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investorsFalcon Invoice Discounting
 
Al Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al Mizhar
Al Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al MizharAl Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al Mizhar
Al Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al Mizharallensay1
 
Berhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service Available
Berhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service AvailableBerhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service Available
Berhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service Availablepr788182
 
Pre Engineered Building Manufacturers Hyderabad.pptx
Pre Engineered  Building Manufacturers Hyderabad.pptxPre Engineered  Building Manufacturers Hyderabad.pptx
Pre Engineered Building Manufacturers Hyderabad.pptxRoofing Contractor
 
How to Get Started in Social Media for Art League City
How to Get Started in Social Media for Art League CityHow to Get Started in Social Media for Art League City
How to Get Started in Social Media for Art League CityEric T. Tung
 
Nashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service Available
Nashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service AvailableNashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service Available
Nashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service Availablepr788182
 
Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...
Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...
Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...pujan9679
 
Phases of Negotiation .pptx
 Phases of Negotiation .pptx Phases of Negotiation .pptx
Phases of Negotiation .pptxnandhinijagan9867
 

Recently uploaded (20)

WheelTug Short Pitch Deck 2024 | Byond Insights
WheelTug Short Pitch Deck 2024 | Byond InsightsWheelTug Short Pitch Deck 2024 | Byond Insights
WheelTug Short Pitch Deck 2024 | Byond Insights
 
Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024
Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024
Marel Q1 2024 Investor Presentation from May 8, 2024
 
New 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck Template
New 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck TemplateNew 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck Template
New 2024 Cannabis Edibles Investor Pitch Deck Template
 
HomeRoots Pitch Deck | Investor Insights | April 2024
HomeRoots Pitch Deck | Investor Insights | April 2024HomeRoots Pitch Deck | Investor Insights | April 2024
HomeRoots Pitch Deck | Investor Insights | April 2024
 
SEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60% in 6 Months
SEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60%  in 6 MonthsSEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60%  in 6 Months
SEO Case Study: How I Increased SEO Traffic & Ranking by 50-60% in 6 Months
 
Falcon Invoice Discounting: Empowering Your Business Growth
Falcon Invoice Discounting: Empowering Your Business GrowthFalcon Invoice Discounting: Empowering Your Business Growth
Falcon Invoice Discounting: Empowering Your Business Growth
 
CROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NS
CROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NSCROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NS
CROSS CULTURAL NEGOTIATION BY PANMISEM NS
 
Challenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in Pakistan
Challenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in PakistanChallenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in Pakistan
Challenges and Opportunities: A Qualitative Study on Tax Compliance in Pakistan
 
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
Quick Doctor In Kuwait +2773`7758`557 Kuwait Doha Qatar Dubai Abu Dhabi Sharj...
 
Berhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDING
Berhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDINGBerhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDING
Berhampur CALL GIRL❤7091819311❤CALL GIRLS IN ESCORT SERVICE WE ARE PROVIDING
 
Organizational Transformation Lead with Culture
Organizational Transformation Lead with CultureOrganizational Transformation Lead with Culture
Organizational Transformation Lead with Culture
 
Falcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investors
Falcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investorsFalcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investors
Falcon Invoice Discounting: The best investment platform in india for investors
 
Al Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al Mizhar
Al Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al MizharAl Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al Mizhar
Al Mizhar Dubai Escorts +971561403006 Escorts Service In Al Mizhar
 
Berhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service Available
Berhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service AvailableBerhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service Available
Berhampur Call Girl Just Call 8084732287 Top Class Call Girl Service Available
 
Buy gmail accounts.pdf buy Old Gmail Accounts
Buy gmail accounts.pdf buy Old Gmail AccountsBuy gmail accounts.pdf buy Old Gmail Accounts
Buy gmail accounts.pdf buy Old Gmail Accounts
 
Pre Engineered Building Manufacturers Hyderabad.pptx
Pre Engineered  Building Manufacturers Hyderabad.pptxPre Engineered  Building Manufacturers Hyderabad.pptx
Pre Engineered Building Manufacturers Hyderabad.pptx
 
How to Get Started in Social Media for Art League City
How to Get Started in Social Media for Art League CityHow to Get Started in Social Media for Art League City
How to Get Started in Social Media for Art League City
 
Nashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service Available
Nashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service AvailableNashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service Available
Nashik Call Girl Just Call 7091819311 Top Class Call Girl Service Available
 
Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...
Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...
Ooty Call Gril 80022//12248 Only For Sex And High Profile Best Gril Sex Avail...
 
Phases of Negotiation .pptx
 Phases of Negotiation .pptx Phases of Negotiation .pptx
Phases of Negotiation .pptx
 

Editors & Translators - Chronicle of a Feud Foretold

  • 1. Yael Sela-Shapiro, Hebrew-English Translation & Editing, Content & Public Talks Yael@transela.com www.TranSela.com
  • 2.  The translators invest their mind and soul into the translation The editors enter this minefield, armed with nothing but a pen… The pen is also metaphorical… Mortal Enemies?
  • 3.  Editors and Translators are freelancers working from home They may not know each other at all Clients often keep them divided and separate and avoid establishing on-going teams No long-term relationship = no mutual trust and / or respect The Customary Divide and Conquer
  • 4.  Translation Editing Proof-reading, Typesetting, Printing The Translators receive the final text, and their hearts sink… The Customary Editing Process
  • 5.  Translators get to know the text better than anyone, sometimes even the writer Translators’ in-depth understanding of the text leads to some overall choices:  Relative registers  Lexical choices that are not obvious  Translating in light of implicit context Translators 101
  • 6.  Editors read with fresh eyes, like the end user Translators, often too “caught up” in the source text, may translate literally, ambiguously or just wrongly. Editors are there to save us from our mistakes. Editors have meta-considerations  Client dictates, constraints, terminology  Target audience considerations (age, culture, background, previous knowledge) Editors 101
  • 7.  Poor grasp of source language Ignorance of the subject matter Over-literalism / “translationese” Raising register / over-unification of source Awkward / ambiguous phrasing Overlooking allusions / wordplay / alliteration Not adapting translation to target audience You dare call yourself a Translator?! Some common translator faults
  • 8.  Poor grasp of source language Ignorance of the subject matter Over-literalism Raising register unnecessarily Over-unification of multiple-voice source Overlooking intertextuality You dare call yourself an Editor?! Some common editor faults
  • 9.
  • 10.  Define guidelines / style-guide, terminology, expectations, target audience, constraints Convey the above to both translator and editor Introduce translator and editor Arrange to send edited translation to translator Arrange for the translator and editor to communicate regularly and with mutual respect Project Manager / Publisher, Pre Translation:
  • 11.  Explicitly explain in general and specific comments: Reasons for picking register / term / idiom Reasons for picking a non-obvious solution Point out literary vehicles (alliterations, allusions, quotes, parallelisms etc.) Point out implicit context / constraints Translator
  • 12.  Ask translators how they perceive the text, what were their concerns in translating it Use Track Changes Make a short editing “sample” Discuss sample with translator to formulate a mutually-acceptable “editing policy” Return edited text to translator for review before submitting to client Editor
  • 13.  Review edited text, even if you’re not getting paid for your time  Your translations are your portfolio; have them represent who you really are  Avoid editor mistakes being attributed to you Respect your editors: they make your text better for your sake as well as your client’s Do not get emotionally attached to your text Notify PM or publisher if editor sucks Translators, Please Note:
  • 14.  Respect translators: they often cherish their work. Communicate with translators regularly Don’t be judgmental; act diplomatically Give translators some credit: what looks like a mistake may in fact be a well considered choice Make your inquiries ordered and to the point Notify PM or publisher if translator sucks Editors, Please Note: