SlideShare a Scribd company logo
1 of 31
Localization and Technical Writing:   Living together in perfect harmony?
Start With the Basics ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Set the Pace/Plan ,[object Object]
Translation Guide ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Translation Guide ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Translation Guide ,[object Object],[object Object],[object Object]
 
Translation Guide ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Technical Writing Tasks ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Translation Guide ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Writing Rules ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Writing Rules ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Writing Rules ,[object Object],[object Object]
Writing Rules ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Writing Process ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Writing Process ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Do FULL QA BEFORE Translation ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Pre QA and Content review ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Working with Graphics ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Single-Sourcing ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Single Sourcing et al ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Round Two Realities ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Round Two Changes ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Define Rules for Translation ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Technical Writing Tasks ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Managing a Translation Project ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Managing a Translation Project ,[object Object],[object Object],[object Object]
How the customer sees the project 3
 
Thank you… Questions?

More Related Content

What's hot

Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...
Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...
Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...
TAUS - The Language Data Network
 

What's hot (20)

Improving developer documentation
Improving developer documentationImproving developer documentation
Improving developer documentation
 
Creating a Global Website
Creating a Global WebsiteCreating a Global Website
Creating a Global Website
 
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
 
How to Tailor Your Developer Portal to Your Audience
How to Tailor Your Developer Portal to Your AudienceHow to Tailor Your Developer Portal to Your Audience
How to Tailor Your Developer Portal to Your Audience
 
How to Create a Developer-First Product
How to Create a Developer-First ProductHow to Create a Developer-First Product
How to Create a Developer-First Product
 
Software Localization: What You Need to Know to Effectively Go Global
Software Localization: What You Need to Know to Effectively Go GlobalSoftware Localization: What You Need to Know to Effectively Go Global
Software Localization: What You Need to Know to Effectively Go Global
 
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
 
Kiss Planet and Odoo: The Integrated Backbone of an Internet Startup
Kiss Planet and Odoo: The Integrated Backbone of an Internet StartupKiss Planet and Odoo: The Integrated Backbone of an Internet Startup
Kiss Planet and Odoo: The Integrated Backbone of an Internet Startup
 
User Experience: Building with Hypermedia for Other Folks
User Experience: Building with Hypermedia for Other FolksUser Experience: Building with Hypermedia for Other Folks
User Experience: Building with Hypermedia for Other Folks
 
How Canadian government departments can evaluate an innovative web builder us...
How Canadian government departments can evaluate an innovative web builder us...How Canadian government departments can evaluate an innovative web builder us...
How Canadian government departments can evaluate an innovative web builder us...
 
Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...
Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...
Integrating MT with TM for Higher Quality Translation (STAR MT and Transit NX...
 
Use Design Principle to Improve code quality
Use Design Principle to Improve code qualityUse Design Principle to Improve code quality
Use Design Principle to Improve code quality
 
Hacks, Workarounds, and Creative Solutions: How Unsupported Use Cases Reveal ...
Hacks, Workarounds, and Creative Solutions: How Unsupported Use Cases Reveal ...Hacks, Workarounds, and Creative Solutions: How Unsupported Use Cases Reveal ...
Hacks, Workarounds, and Creative Solutions: How Unsupported Use Cases Reveal ...
 
SharePoint 2013 Apps Introduction
SharePoint 2013 Apps IntroductionSharePoint 2013 Apps Introduction
SharePoint 2013 Apps Introduction
 
2014 Qoppa Software PDF Solutions
2014 Qoppa Software PDF Solutions 2014 Qoppa Software PDF Solutions
2014 Qoppa Software PDF Solutions
 
Refactoring Big Design Smells : Presented by Sanjay Kumar
Refactoring Big Design Smells : Presented by Sanjay KumarRefactoring Big Design Smells : Presented by Sanjay Kumar
Refactoring Big Design Smells : Presented by Sanjay Kumar
 
Hire html5 developer india
Hire html5 developer indiaHire html5 developer india
Hire html5 developer india
 
Agile foundations for developers
Agile foundations for developers  Agile foundations for developers
Agile foundations for developers
 
The history of SDL Trados Studio
The history of SDL Trados StudioThe history of SDL Trados Studio
The history of SDL Trados Studio
 
A differnt Type of Supermarket Delivery
A differnt Type of Supermarket DeliveryA differnt Type of Supermarket Delivery
A differnt Type of Supermarket Delivery
 

Viewers also liked

The Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINAL
The Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINALThe Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINAL
The Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINAL
John Baumgarten
 

Viewers also liked (12)

Zerto @ VMUG.IT 20150304
Zerto @ VMUG.IT 20150304Zerto @ VMUG.IT 20150304
Zerto @ VMUG.IT 20150304
 
Using Training to up your Ante by Julian Weiss
Using Training to up your Ante by Julian WeissUsing Training to up your Ante by Julian Weiss
Using Training to up your Ante by Julian Weiss
 
Databarracks zerto - webinar - sept2015-slideshare
Databarracks zerto - webinar - sept2015-slideshareDatabarracks zerto - webinar - sept2015-slideshare
Databarracks zerto - webinar - sept2015-slideshare
 
Building enterprise class disaster recovery as a service to aws - session spo...
Building enterprise class disaster recovery as a service to aws - session spo...Building enterprise class disaster recovery as a service to aws - session spo...
Building enterprise class disaster recovery as a service to aws - session spo...
 
The Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINAL
The Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINALThe Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINAL
The Edge of Disaster Recovery - May Events Presentation FINAL
 
Presentazione Zerto @ VMUGIT UserCon 2015
Presentazione Zerto @ VMUGIT UserCon 2015Presentazione Zerto @ VMUGIT UserCon 2015
Presentazione Zerto @ VMUGIT UserCon 2015
 
Zerto Virtual Replication 4.5
Zerto Virtual Replication 4.5Zerto Virtual Replication 4.5
Zerto Virtual Replication 4.5
 
ZERTO Introduction to End User Presentation
ZERTO Introduction to End User PresentationZERTO Introduction to End User Presentation
ZERTO Introduction to End User Presentation
 
Zerto - Software Defined Disaster Recovery
Zerto - Software Defined Disaster RecoveryZerto - Software Defined Disaster Recovery
Zerto - Software Defined Disaster Recovery
 
DR in the Cloud: Finding the Right Tool for the Job
DR in the Cloud: Finding the Right Tool for the JobDR in the Cloud: Finding the Right Tool for the Job
DR in the Cloud: Finding the Right Tool for the Job
 
Ransomware: Mitigation Through Preparation
Ransomware: Mitigation Through PreparationRansomware: Mitigation Through Preparation
Ransomware: Mitigation Through Preparation
 
CS_10_DR_CFD
CS_10_DR_CFDCS_10_DR_CFD
CS_10_DR_CFD
 

Similar to Localization -WritePoint & Net Translators

Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5
hepeiwei
 
Odd E验收测试驱动开发实战
Odd E验收测试驱动开发实战Odd E验收测试驱动开发实战
Odd E验收测试驱动开发实战
George Ang
 
Software development slides
Software development slidesSoftware development slides
Software development slides
iarthur
 
Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...
Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...
Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...
Scott Abel
 
Translation Management System - Effection Contribution from a writer
Translation Management System -  Effection Contribution from a writerTranslation Management System -  Effection Contribution from a writer
Translation Management System - Effection Contribution from a writer
Aarthi Kirubaharan
 

Similar to Localization -WritePoint & Net Translators (20)

#SummerOfCPD - Translation, localisation and transcreation
#SummerOfCPD - Translation, localisation and transcreation#SummerOfCPD - Translation, localisation and transcreation
#SummerOfCPD - Translation, localisation and transcreation
 
Putting DITA Localization into Practice
Putting DITA Localization into PracticePutting DITA Localization into Practice
Putting DITA Localization into Practice
 
Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5Introduction to domino_global_workbench_8.5
Introduction to domino_global_workbench_8.5
 
Top Trans Survey Translation Issues
Top Trans Survey Translation IssuesTop Trans Survey Translation Issues
Top Trans Survey Translation Issues
 
Is it worth investing in qa processes (1) (1)
Is it worth investing in qa processes (1) (1)Is it worth investing in qa processes (1) (1)
Is it worth investing in qa processes (1) (1)
 
Odd E验收测试驱动开发实战
Odd E验收测试驱动开发实战Odd E验收测试驱动开发实战
Odd E验收测试驱动开发实战
 
Software development slides
Software development slidesSoftware development slides
Software development slides
 
10 localization mistakes pm slide deck
10 localization mistakes pm slide deck10 localization mistakes pm slide deck
10 localization mistakes pm slide deck
 
Terminology management as fitness v.2 iti
Terminology management as fitness v.2 itiTerminology management as fitness v.2 iti
Terminology management as fitness v.2 iti
 
Presentation1.update.pptx
Presentation1.update.pptxPresentation1.update.pptx
Presentation1.update.pptx
 
Introducing the Global English Style Guide
Introducing the Global English Style GuideIntroducing the Global English Style Guide
Introducing the Global English Style Guide
 
How to Get Online Course Translations of the Highest Quality
How to Get Online Course Translations of the Highest QualityHow to Get Online Course Translations of the Highest Quality
How to Get Online Course Translations of the Highest Quality
 
Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...
Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...
Simplified Technical English: How Standardizing Content Saves Translation Cos...
 
Prompt Engineering for AI and ML Technical Product Managers - 2023-08-21 00.5...
Prompt Engineering for AI and ML Technical Product Managers - 2023-08-21 00.5...Prompt Engineering for AI and ML Technical Product Managers - 2023-08-21 00.5...
Prompt Engineering for AI and ML Technical Product Managers - 2023-08-21 00.5...
 
Savings of 83% thanks to CAT tools... [case study]
Savings of 83% thanks to CAT tools... [case study]Savings of 83% thanks to CAT tools... [case study]
Savings of 83% thanks to CAT tools... [case study]
 
Introduction to Technical Writing - Priti Gaikwad
Introduction to Technical Writing - Priti GaikwadIntroduction to Technical Writing - Priti Gaikwad
Introduction to Technical Writing - Priti Gaikwad
 
What's new in SDL Trados Studio 2015 and SDL MultiTerm 2015
What's new in SDL Trados Studio 2015 and SDL MultiTerm 2015What's new in SDL Trados Studio 2015 and SDL MultiTerm 2015
What's new in SDL Trados Studio 2015 and SDL MultiTerm 2015
 
Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015
Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015
Introducing SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015
 
Translation Management System - Effection Contribution from a writer
Translation Management System -  Effection Contribution from a writerTranslation Management System -  Effection Contribution from a writer
Translation Management System - Effection Contribution from a writer
 
Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017
Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017
Translate a file in 10 easy steps with SDL Trados Studio 2017
 

Recently uploaded

Recently uploaded (20)

GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdfGenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
 
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
 
Tata AIG General Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Tata AIG General Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024Tata AIG General Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Tata AIG General Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
 
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
Axa Assurance Maroc - Insurer Innovation Award 2024
 
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin WoodPolkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
 
🐬 The future of MySQL is Postgres 🐘
🐬  The future of MySQL is Postgres   🐘🐬  The future of MySQL is Postgres   🐘
🐬 The future of MySQL is Postgres 🐘
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
 
Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)
Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)
Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)
 
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot TakeoffStrategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
 
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
 
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation StrategiesHTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
 
Top 10 Most Downloaded Games on Play Store in 2024
Top 10 Most Downloaded Games on Play Store in 2024Top 10 Most Downloaded Games on Play Store in 2024
Top 10 Most Downloaded Games on Play Store in 2024
 
Repurposing LNG terminals for Hydrogen Ammonia: Feasibility and Cost Saving
Repurposing LNG terminals for Hydrogen Ammonia: Feasibility and Cost SavingRepurposing LNG terminals for Hydrogen Ammonia: Feasibility and Cost Saving
Repurposing LNG terminals for Hydrogen Ammonia: Feasibility and Cost Saving
 
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
Bajaj Allianz Life Insurance Company - Insurer Innovation Award 2024
 
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law DevelopmentsTrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
TrustArc Webinar - Stay Ahead of US State Data Privacy Law Developments
 
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
Deploy with confidence: VMware Cloud Foundation 5.1 on next gen Dell PowerEdg...
 
Top 5 Benefits OF Using Muvi Live Paywall For Live Streams
Top 5 Benefits OF Using Muvi Live Paywall For Live StreamsTop 5 Benefits OF Using Muvi Live Paywall For Live Streams
Top 5 Benefits OF Using Muvi Live Paywall For Live Streams
 
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
 

Localization -WritePoint & Net Translators

Editor's Notes

  1. POINT 1 POINT 2 POINT 3: For example if you are translating instructions on how to assemble a baby carriage, you would expect that the baby carriage will look the same way once a native speaker has assembled it irrespective of the language, on the other hand if it takes an English speaker 10 minutes, but a French speaker half an hour, then you know something is wrong. The reader should not have to scratch his head trying to figure out the instructions. POINT 4, simplicity is the key to success and it starts byt the TW using Plain, precise language, appropriate vocabulary, for example were you aware that ICF (informed consent forms) need to be written to a 8 th grade level, but our scientist colleagues always seem to feel that they need to confuse the patient! Furthermore conventional text along with correct document formatting are all keys to success, it could be something as simple as maintaining consistency when referring to figures and not switching back and forth between figure and drawing or some other synonyms. While I know that we are all frustrated novelists, we nonetheless must keep in mind that
  2. OK so let me formally introduce myself, my name is David Sommer I am the Senior LPM at net-translators, I deal with methodologies and strategic accounts at NT and I am here to give you a small taste of my experience dealing with TW’s My experience tells me that the relationship between the TW and us is usually the closest of any person in the company, management generally sees (erroneously I might add) that the TW’s have so mush extra time on their hands that they should eb the focal point for translation issues, this is great for me since a vendor should come in and help you guys as much as possible in this. So not “Kitbag questions” If your company chooses on the other hand not to use a vendor and make you the translation slave, then you will need to make sure that you choose the right translator, and there are lots of them out there, and to be honest, only very few can actually do it right, and on the other hand you should do it WRITE too
  3. I’d like to just take a quick look at these assumptions for a moment 1-You should always use a translator familiar with Help files if that is what you are translating 2-So essentially this means that one hidden cost both in terms of time and Money will be engineering the HTMLs 3-You know I have seen more than my share of “talkbacks” on the Tecshoret list about TW’s struggling with this issue especially the index fields 4-If your translator is using a text editor to translate with…change translators ! Seriously though, using the right CAT tools (Translation tool set) ensures more than just translation but the correct encoding as well as providing automatic verification tools which check things like Missed translations, non-use of glossary terms, deleted or change tags etc. The bottom line is that you should expect your translator to be as professional as you are.
  4. Paula, again why would a technical writer want to manage complicated localization projects? I think that there are a LOT better things a TW could do than add the headache of managing localization. I know I have already said this, but it bears saying again. But you know I won’t bother you any more, please proceed, it is important perhaps that you all know more about this, in fact if you are only doing a single language it may be that management wants you to take on this entire task, and in that case you will definitely need to know more about how to get localization do right AND start at the ground floor.
  5. OKAY now we’re talking, what we view as paramount to translation is quality, quality is a manageable factor for the translation company. The quality of a translation must be defined before the translation begins and this quality depends on the following factors: Define key areas Set requirements Monitor the process Evaluate results For each of these you have to ask. What (e.g. elements and other material) Who (generally Target audience) Why (Knowing the purpose of the translation and communicating this to your resources) Where (knowledge of the region, this will mitigate misunderstandings due to regional, dialectical or other differences) When –By this I mean planning, involve the translator at the very first stage even before you write a translation guide in fact) How much – Know the complete cost of translation and factor in all of the variables OH YES AVOID CULTURAL REFERENCES
  6. You know on the translation side you would want to be aware that the translation if you are managing it is not a “drag and drop” function and you should certainly plan it well, Prepare what we call a translation kit which includes the files for translation, the reference files the TM Glossaries, instructions (which may or may not include the Style Guide) Payment information etc. Then its off to what we call TEP, translation editing and proofing, and of course thorughout the process we would recommend running QC checks an if you have autmatic tools then do so And of course, by using industry standard quality metrics (I prefer the TQI) then you should be able to collect that data too.
  7. Paula, I much appreciate your bringing this up, perhaps the most important factor for localization success is the glossary, I have a standard presentation I give to new employees at Net-Translators, and I always mention that the three most important things are GLOSSARY GLOSSARY GLOSSARY A termbase is a database containing terminology and related information. Most termbases are multilingual and contain terminology data in a range of different languages. It is HIGHLY recommended to maintain a proper termBase an example termbase is here once you have it you can make it more portable by saving it as a TBX xml based open exchange format, this makes migration between translators easier if you need to change translators if you are managing in-house the process. This is a good opporttunity for me to explain the two types of “Databases” we use A temrbase is a repository of accepted translations for the afforementioned customer prepared glossary A Translation Memory is a repository of previously translated material which enables better consistency over time as well as ability to leverage previosu transaltions saving both time and money
  8. We actually call this process content review and Pre QA, this is also extremely critical keep in mind that if you have a document for translation into 5 languages and it has 50 content issues e.g. missing words, soft or hard line breaks in the middle of a sentence etc, then you will get 250 MISTAKES!!! Now I ain’t no math genius, but I think that it takes less time to fix 50 problems than 250!
  9. Single-sourcing lowers localization costs by eliminating redundancies, and reducing the translation volume. Information that is shared by different products, or presented in several display formats (like Help, and printed or PDF docs), can be translated and edited once, and then automatically folded into the different manual versions or formats for all required languages. Many smaller localization vendors discourage applying single-sourcing techniques and I can let you in on the secret as to why, it is because single sourcing saves you money on Localization, really and truly, but if you look carefully at the business of localization you will see that the more reputable vendors encourage this migration to SS, the amount of content for translation is growing so rapidly that this is a perfect match for us MLVs.
  10. Keep in mind that capitalization rules change from language to language