SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
Name:Joshi Toral
    Roll no:07
      M.A:3
     Paper:5
Translation Studies
 Changes   made to the text during the translation
  process
 Illegible or difficult-to-read text
 Inconsistent use of terminology
 Misspelled or misprinted text
 Incomplete text
 Poorly written text
 Missing references in the text
 Word-for-word it impossible
 Obvious inaccuracies in the source text
 Dialect  terms and neologisms
 Unexplained acronyms and abbreviations
 Obscure jargon
 Obscure idioms
 Slang
 Stylistic differences
 Punctuation conventions
 Rtymes,puns       and poetic meters

 Subtle  but important properties of
    language such as euphony or dissonance

   Highly specific cultural references

   Specific cult
 “.…most  essential to any literature; partly
  because it introduces those ignorant
  languages to the forms of art and humanity
  which otherwise they would never come to
  know; and this is important gain for any
  nation; but partly also it widens the
  capacity for meaning and expression
  possessed by one’s own language.”
 -Wilhelm Von Humbordt
Translation accomplished by three stages




   Pre-                    Act of                      Post
translation              Translation                Translation




        Codification                       Re –codification



                       De - codification
Strategies


                           Retention
            Substitution      and
Deletion                    Addition
 “Translation is a cross cultural event and
 the translator has to formulate his
 translation theories to translate the source
 culture into the target culture.”


-  “He has to be an extremely creative person
  with keen sense honed up so that he can use
  these procedures judiciously and make up for
  the operational loss.”
- A.K Singh
“translation has rightly been as the
 eternal Profession”
- Umashankar Joshi

“one does not translation language,
 one translate the culture…”
- Casagrande
Submitted to,
 Dept. of English,
 Maharaja
Krishnakumarsinhji,
 Bhavnagar University.

More Related Content

What's hot

A textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmarkA textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmark
Anne Mendoza Titong
 
Theory of translation2013
Theory of translation2013Theory of translation2013
Theory of translation2013
dagiisangir
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
Dr. Shadia Banjar
 

What's hot (20)

Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Translating process
Translating processTranslating process
Translating process
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
The analysis of the text
The analysis of the textThe analysis of the text
The analysis of the text
 
Spanish/Mayan-English Translation of the book “Kaambal, baaxal yéetel k'iimak...
Spanish/Mayan-English Translation of the book “Kaambal, baaxal yéetel k'iimak...Spanish/Mayan-English Translation of the book “Kaambal, baaxal yéetel k'iimak...
Spanish/Mayan-English Translation of the book “Kaambal, baaxal yéetel k'iimak...
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
A textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmarkA textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmark
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Theory of translation2013
Theory of translation2013Theory of translation2013
Theory of translation2013
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Four Levels Of Translation
Four Levels Of TranslationFour Levels Of Translation
Four Levels Of Translation
 
Peter Newmark
Peter NewmarkPeter Newmark
Peter Newmark
 
Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3
Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3
Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Language funtions in translation
Language funtions in translationLanguage funtions in translation
Language funtions in translation
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
 
Translation as a Cognitive Activity
Translation as a Cognitive ActivityTranslation as a Cognitive Activity
Translation as a Cognitive Activity
 
Translation and Language Functions
Translation and Language FunctionsTranslation and Language Functions
Translation and Language Functions
 

Viewers also liked

Failure of an artist in the well beloved
Failure of an artist in the well belovedFailure of an artist in the well beloved
Failure of an artist in the well beloved
joshitoral77
 
Death , not be proud
Death , not be proudDeath , not be proud
Death , not be proud
joshitoral77
 
Ode to a nightin gale.201
Ode to a nightin gale.201Ode to a nightin gale.201
Ode to a nightin gale.201
joshitoral77
 
Feminist criticism.203
Feminist criticism.203Feminist criticism.203
Feminist criticism.203
joshitoral77
 
Psychological analysis of character of gulliver
Psychological analysis of character of gulliverPsychological analysis of character of gulliver
Psychological analysis of character of gulliver
joshitoral77
 
Receptenboek Eerstelijnsverantwoordelijken
Receptenboek EerstelijnsverantwoordelijkenReceptenboek Eerstelijnsverantwoordelijken
Receptenboek Eerstelijnsverantwoordelijken
saskia_vion
 
One night @ the call center as a self help book
One night @ the call center as a self help bookOne night @ the call center as a self help book
One night @ the call center as a self help book
joshitoral77
 
Role of womeninkanthapura
Role of womeninkanthapuraRole of womeninkanthapura
Role of womeninkanthapura
joshitoral77
 
Character Sketch Of Santiago.Old man and sea
Character Sketch Of Santiago.Old man and seaCharacter Sketch Of Santiago.Old man and sea
Character Sketch Of Santiago.Old man and sea
joshitoral77
 
Attenborough's Gandhi
Attenborough's GandhiAttenborough's Gandhi
Attenborough's Gandhi
joshitoral77
 
Speaking as a skill
Speaking as a skillSpeaking as a skill
Speaking as a skill
joshitoral77
 
Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house
Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house
Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house
joshitoral77
 

Viewers also liked (18)

Failure of an artist in the well beloved
Failure of an artist in the well belovedFailure of an artist in the well beloved
Failure of an artist in the well beloved
 
Leaving india.202
Leaving india.202Leaving india.202
Leaving india.202
 
Death , not be proud
Death , not be proudDeath , not be proud
Death , not be proud
 
Ode to a nightin gale.201
Ode to a nightin gale.201Ode to a nightin gale.201
Ode to a nightin gale.201
 
Flubaroo
FlubarooFlubaroo
Flubaroo
 
Feminist criticism.203
Feminist criticism.203Feminist criticism.203
Feminist criticism.203
 
Psychological analysis of character of gulliver
Psychological analysis of character of gulliverPsychological analysis of character of gulliver
Psychological analysis of character of gulliver
 
Receptenboek Eerstelijnsverantwoordelijken
Receptenboek EerstelijnsverantwoordelijkenReceptenboek Eerstelijnsverantwoordelijken
Receptenboek Eerstelijnsverantwoordelijken
 
One night @ the call center as a self help book
One night @ the call center as a self help bookOne night @ the call center as a self help book
One night @ the call center as a self help book
 
Language Discours
Language DiscoursLanguage Discours
Language Discours
 
Conflict between tradition and modernity in the swamp dweller
Conflict between tradition and modernity in the swamp dwellerConflict between tradition and modernity in the swamp dweller
Conflict between tradition and modernity in the swamp dweller
 
Advertising appeals
Advertising appealsAdvertising appeals
Advertising appeals
 
Role of womeninkanthapura
Role of womeninkanthapuraRole of womeninkanthapura
Role of womeninkanthapura
 
Character Sketch Of Santiago.Old man and sea
Character Sketch Of Santiago.Old man and seaCharacter Sketch Of Santiago.Old man and sea
Character Sketch Of Santiago.Old man and sea
 
Attenborough's Gandhi
Attenborough's GandhiAttenborough's Gandhi
Attenborough's Gandhi
 
Scholar's Life
Scholar's LifeScholar's Life
Scholar's Life
 
Speaking as a skill
Speaking as a skillSpeaking as a skill
Speaking as a skill
 
Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house
Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house
Cheater sketch of Lily Briscoe to the light house
 

Similar to Problems and strategies (2)

Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
Izz Hermida
 

Similar to Problems and strategies (2) (20)

Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi (1).pptx
 
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary WorldTranslation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
Translation, a Bridge for Cultural Hybridity in a Globalized Literary World
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptxTranslation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
Translation and literary History An Indian View by Ganesh Devi.pptx
 
Challenges of Translation
Challenges of TranslationChallenges of Translation
Challenges of Translation
 
CSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptxCSI in Translation.pptx
CSI in Translation.pptx
 
TRansCulture_1.ppt
TRansCulture_1.pptTRansCulture_1.ppt
TRansCulture_1.ppt
 
AWKUM, M.Phil Presentation.pptx
AWKUM, M.Phil Presentation.pptxAWKUM, M.Phil Presentation.pptx
AWKUM, M.Phil Presentation.pptx
 
Eugine Nida
Eugine NidaEugine Nida
Eugine Nida
 
key Terms in translation studies
key Terms in translation studieskey Terms in translation studies
key Terms in translation studies
 
Trans study 1
Trans study 1Trans study 1
Trans study 1
 
26 27
26 2726 27
26 27
 
Creativity & Innovations
Creativity & InnovationsCreativity & Innovations
Creativity & Innovations
 
ELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCEELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCE
 
Context and Culture
Context and CultureContext and Culture
Context and Culture
 
Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
 
Translation,principals and methods
Translation,principals and methodsTranslation,principals and methods
Translation,principals and methods
 
Mekheimer
MekheimerMekheimer
Mekheimer
 
translation.pptx
translation.pptxtranslation.pptx
translation.pptx
 
Language culture and world view (Long one)
Language culture and world view (Long one)Language culture and world view (Long one)
Language culture and world view (Long one)
 

Problems and strategies (2)

  • 1. Name:Joshi Toral Roll no:07 M.A:3 Paper:5 Translation Studies
  • 2.  Changes made to the text during the translation process  Illegible or difficult-to-read text  Inconsistent use of terminology  Misspelled or misprinted text  Incomplete text  Poorly written text  Missing references in the text  Word-for-word it impossible  Obvious inaccuracies in the source text
  • 3.  Dialect terms and neologisms  Unexplained acronyms and abbreviations  Obscure jargon  Obscure idioms  Slang  Stylistic differences  Punctuation conventions
  • 4.  Rtymes,puns and poetic meters  Subtle but important properties of language such as euphony or dissonance  Highly specific cultural references  Specific cult
  • 5.  “.…most essential to any literature; partly because it introduces those ignorant languages to the forms of art and humanity which otherwise they would never come to know; and this is important gain for any nation; but partly also it widens the capacity for meaning and expression possessed by one’s own language.”  -Wilhelm Von Humbordt
  • 6. Translation accomplished by three stages Pre- Act of Post translation Translation Translation Codification Re –codification De - codification
  • 7. Strategies Retention Substitution and Deletion Addition
  • 8.  “Translation is a cross cultural event and the translator has to formulate his translation theories to translate the source culture into the target culture.” - “He has to be an extremely creative person with keen sense honed up so that he can use these procedures judiciously and make up for the operational loss.” - A.K Singh
  • 9. “translation has rightly been as the eternal Profession” - Umashankar Joshi “one does not translation language, one translate the culture…” - Casagrande
  • 10. Submitted to, Dept. of English, Maharaja Krishnakumarsinhji, Bhavnagar University.