The ‘mouthful of air’ that Yeats breathed into poems is also the stuff education is made of. Language is the message and the medium, the vehicle, the cargo, the ballast. It is no wonder that when linguistic issues arise, emotions tend to be quick to ignite. Can universities do what they do best without selling their cultural souls? This is an extract from the 2013 winter issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
Each involved country in the partnership Erasmus+ Hands On CLIL presented a state of the art report about use of CLIL Methodology in Primary Schools in their country. Here's the final report.
Keynote at the 1st mInclusion conference, with a focus on the use of innovative applications and personal mobile technologies to support language learning and inclusion among migrants and host societies.
Integrating Telecollaboration in different educational contexts – identifying...the INTENT project
In the context of foreign language education, ‘telecollaboration’ refers to the application of online communication tools to bring together classes of language learners in geographically distant locations to develop their foreign language skills and intercultural competence through collaborative tasks and project work. The interaction has traditionally been text-based and asynchronous, however, the recent advances of Web 2.0 online communication have meant that synchronous oral communication as
well as multimodal exchanges involving combinations of different media are becoming increasingly popular. This presentation and workshop will review the different models or configurations of online intercultural exchange which have been employed in the foreign language classroom to date and also explores the new options and opportunities which are emerging from Web 2.0 contexts. We will outline the main research findings related to the barriers and challenges to integrating this activity into educational curricula and we will also its key contributions to foreign language learning. Finally, in our workshop we will explore how telecollaboration can be integrated into teacher training in Germany and also in vocational training.
Enhancing teaching and learning of less used languages through Open Education...Web2Learn
Presentation of LangOER project at the EUROCALL 2015 conference, Padova, Italy, 26-29 August. Joint presentation by Linda Bradley, Gosia Kurek and Katerina Zourou
Eurocall2015 enhancing teaching and learning of less used languages through o...LindaBradley35
This document summarizes the LangOER network project which aims to enhance teaching and learning of less used languages through open educational resources (OER) and practices (OEP). The network involves 9 partners across Europe. It addresses how OER can benefit less used languages and foster linguistic diversity. It conducted research, teacher training, and engaged stakeholders of regional languages. The training course for teachers exceeded expectations by providing useful resources, feedback, and inspiration for using and contributing OER to support language learning.
The document summarizes a study that compared the motivation of adult immigrants participating in language education courses in the Czech Republic and Sweden. A survey was administered to 95 immigrants in the Czech Republic and 222 immigrants in Sweden. The results showed statistically significant differences in motivations between the countries. Immigrants in the Czech Republic were found to be more intrinsically motivated to learn something new, while immigrants in Sweden were more extrinsically motivated to communicate in everyday situations. The document concludes that the countries can learn from each other in improving language education and integration programs.
This document provides an overview of the state of foreign language teaching and transition between primary and secondary education in several European countries. It describes key issues around FL teaching policies, curricula, starting ages, languages taught, methodologies used, and teacher training in countries like Austria, France, Germany, Hungary, Spain, Sweden, and Switzerland. National reports within the document analyze transition from different perspectives of teachers, students, parents and more. Each report also identifies specific needs within that country's educational system to help make the transition between primary and secondary school smoother for foreign language learning.
"Content language integrated learning"Rosi Gamboa
This document provides an overview of Content and Language Integrated Learning (CLIL), discussing its advantages and disadvantages, and whether Latin American cultures are ready to adopt this methodology. It describes the five dimensions of CLIL according to Marsh (2001): cultural, environmental, language, content, and learning. While CLIL has benefits for developing language skills and intercultural understanding, the document notes that Latin American educational systems currently lack resources and teacher training to fully implement CLIL. While CLIL may be an approach for the future, more changes are needed first in areas like English exposure hours and teacher preparation.
Each involved country in the partnership Erasmus+ Hands On CLIL presented a state of the art report about use of CLIL Methodology in Primary Schools in their country. Here's the final report.
Keynote at the 1st mInclusion conference, with a focus on the use of innovative applications and personal mobile technologies to support language learning and inclusion among migrants and host societies.
Integrating Telecollaboration in different educational contexts – identifying...the INTENT project
In the context of foreign language education, ‘telecollaboration’ refers to the application of online communication tools to bring together classes of language learners in geographically distant locations to develop their foreign language skills and intercultural competence through collaborative tasks and project work. The interaction has traditionally been text-based and asynchronous, however, the recent advances of Web 2.0 online communication have meant that synchronous oral communication as
well as multimodal exchanges involving combinations of different media are becoming increasingly popular. This presentation and workshop will review the different models or configurations of online intercultural exchange which have been employed in the foreign language classroom to date and also explores the new options and opportunities which are emerging from Web 2.0 contexts. We will outline the main research findings related to the barriers and challenges to integrating this activity into educational curricula and we will also its key contributions to foreign language learning. Finally, in our workshop we will explore how telecollaboration can be integrated into teacher training in Germany and also in vocational training.
Enhancing teaching and learning of less used languages through Open Education...Web2Learn
Presentation of LangOER project at the EUROCALL 2015 conference, Padova, Italy, 26-29 August. Joint presentation by Linda Bradley, Gosia Kurek and Katerina Zourou
Eurocall2015 enhancing teaching and learning of less used languages through o...LindaBradley35
This document summarizes the LangOER network project which aims to enhance teaching and learning of less used languages through open educational resources (OER) and practices (OEP). The network involves 9 partners across Europe. It addresses how OER can benefit less used languages and foster linguistic diversity. It conducted research, teacher training, and engaged stakeholders of regional languages. The training course for teachers exceeded expectations by providing useful resources, feedback, and inspiration for using and contributing OER to support language learning.
The document summarizes a study that compared the motivation of adult immigrants participating in language education courses in the Czech Republic and Sweden. A survey was administered to 95 immigrants in the Czech Republic and 222 immigrants in Sweden. The results showed statistically significant differences in motivations between the countries. Immigrants in the Czech Republic were found to be more intrinsically motivated to learn something new, while immigrants in Sweden were more extrinsically motivated to communicate in everyday situations. The document concludes that the countries can learn from each other in improving language education and integration programs.
This document provides an overview of the state of foreign language teaching and transition between primary and secondary education in several European countries. It describes key issues around FL teaching policies, curricula, starting ages, languages taught, methodologies used, and teacher training in countries like Austria, France, Germany, Hungary, Spain, Sweden, and Switzerland. National reports within the document analyze transition from different perspectives of teachers, students, parents and more. Each report also identifies specific needs within that country's educational system to help make the transition between primary and secondary school smoother for foreign language learning.
"Content language integrated learning"Rosi Gamboa
This document provides an overview of Content and Language Integrated Learning (CLIL), discussing its advantages and disadvantages, and whether Latin American cultures are ready to adopt this methodology. It describes the five dimensions of CLIL according to Marsh (2001): cultural, environmental, language, content, and learning. While CLIL has benefits for developing language skills and intercultural understanding, the document notes that Latin American educational systems currently lack resources and teacher training to fully implement CLIL. While CLIL may be an approach for the future, more changes are needed first in areas like English exposure hours and teacher preparation.
Sustainability in OER for less used languagesLangOER
Sustainability in OER for less used languages
An initiative of the LangOER network
Open Education Week, Friday, March 14, 2014
Authors: Linda Bradley, Simon Horrocks, Jüri Lõssenko, Anne-Christin Tannhaüser, Sylvi Vigmo, Katerina Zourou
The French Heritage Language Program (FHLP):
- Provides free French classes to K-12 students of French heritage background in underserved public schools and community centers across the US.
- Currently serves over 500 students in New York, Florida, Maine and Massachusetts, contributing over 2,000 hours of French instruction annually.
- Was established in 2005 through a partnership between the FACE Foundation and French Embassy to support French heritage students and communities in the US that lack access to French instruction.
The document is a speech given by Alf Rasmussen at the International Association of Universities conference in Lebanon in 2009. The speech discusses Norway's approach to internationalizing higher education by promoting intercultural dialogue and diversity. Some key points:
1) Norway has signed agreements with countries like China, India, and Brazil to increase collaboration on education and research with strategic partners globally.
2) A 2009 Norwegian government report on internationalizing education proposed 40 measures to increase quality, attract more international students, and ensure education provided in Norway has an international character.
3) The report's measures aim to increase cooperation between Norwegian and foreign institutions, develop joint degrees and programs, and conduct research on internationalization
This document provides an agenda and background information for the BAAL-CUP/COST Seminar on "New Plurilingual Pathways for Integration: Immigrants and Language Learning in the 21st Century" held at Heriot-Watt University in Edinburgh on May 27th, 2016. The seminar featured keynote speeches, paper presentations, and a roundtable discussion on issues of language, integration and citizenship for immigrants in the 21st century. Presentations and discussions centered around challenges and opportunities for language learning among immigrant communities and implications for social cohesion. The event brought together academics and practitioners from government and community organizations to foster cross-sector collaboration on these issues.
The speaker discusses internationalization of higher education in Norway. Some key points:
1) Norway has historically collaborated mostly with Nordic and European countries as well as North America, but must now expand partnerships globally as the world changes in terms of trade, education, and research.
2) A Norwegian government report on internationalization of education addressed integrating an international perspective across the entire education system from primary to higher education and research.
3) The report's goals were to present the full picture of internationalization in Norwegian education and make strategic choices to improve quality, attract more international students, and ensure students gain skills for a globalized world.
Towards a tool to analyze linguistic justice: Essential interdisciplinary par...Federico Gobbo
Presentation at the X Days Language Rights "Valutare le politiche linguistiche: Quali obiettivi, criteri, indicatori?" JDL2016 / GDL2016 University of Teramo, 14-16 dec 2016.
Common Framework of Reference for Intercultural Digital Literacies (Pre-print...Matteo Figoli
1. The Common Framework of Reference for Intercultural Digital Literacies (CFRIDiL) provides guidelines for proficiency in multimodal digital communication in intercultural contexts.
2. CFRIDiL was developed based on data from the EU-MADE4LL project, which analyzed students' digital productions to integrate digital literacies and language learning.
3. CFRIDiL goes beyond existing frameworks like CEFR, DigComp 2.0, and AIE by including visual and auditory resources in digital environments and considering sociocultural audiences and contexts.
Mediawijsheid in Finland door Rauna Rahjamediawijsbe
The document provides an overview of media and information literacies from the perspective of Finland. It discusses the Finnish Society on Media Education, which aims to develop and promote media education and literacies in Finland. It also summarizes key aspects of media education in Finland such as the wide variety of actors involved, changing media landscape, importance of cooperation, and challenges around funding and evaluation. National policies that guide media literacy are also examined, including the "Good Media Literacy" guidelines. The role of libraries in providing media education through various projects and training is then described based on research conducted.
Romania : Presentation for the European Study Visit 2013-189-ES (Catalonia, Spain), "Language learning spaces: diversity and transversality". Author Daniela Bobocea . Visit the web: http://blocs.xtec.cat/cataloniastudyvisit2013languagelearning/report/
This document summarizes a study investigating the role of language proficiency in the academic success of German students studying at a Dutch university. The study examined 139 German students taking an intensive Dutch language course and assessed their proficiency in German, English, and Dutch over time. Test results showed that higher Dutch language proficiency correlated with better academic performance, as measured by course credits and exam grades. While no single factor perfectly predicted Dutch language learning success, higher general educational background and German language skills were slightly better predictors than English skills. The level of proficiency required in both Dutch and English plays an important role in German students' academic achievement in courses taught predominantly in Dutch using English literature.
Presentation of the Spanish-Moroccan program for teaching Arabic language in...Neus Lorenzo
The document discusses the importance of learning languages and developing plurilingualism and intercultural competence. It notes that education is key to achieving the priorities of the European Union, which include basic skills, inclusion, innovation, identity, responsibility. The Catalan educational model promotes plurilingualism through teaching Arabic and developing skills like communication, cultural understanding, and critical thinking that are important for shared citizenship.
This document outlines the key topics to be discussed at an international conference on language education policy in Europe. It will examine the construction of identities through narratives and evaluate language policies based on their objectives and indicators of quality. Some of the main points to be covered include the role of education in an interconnected world, definitions of language policy and planning, approaches to language education between globalization and standardization, and examples of quality in education through bottom-up approaches and narrative identity construction. The conference aims to rethink the European project through a focus on quality in language and education.
Konstantinos Orfanakis provides his contact information and education history including graduating from Aristotle University of Thessaloniki in Greece in 2016 with a GPA of 8 out of 10. He completed internships teaching English and participated in youth exchange programs in Poland and Germany through Erasmus+. His areas of focus included presentations on peace education, dictionaries, and morpho-syntactic properties of languages. He is fluent in Greek and English and has skills in Microsoft Office applications. His hobbies include music, dancing, sports, and cinema.
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EILIELTS Council
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
The document discusses language policy and multilingualism in the European Union (EU). It notes that while the EU recognizes 23 official languages, English is emerging as a common language of communication. Several reports and analyses are summarized that address issues like:
- Promoting multilingualism while minimizing disadvantages
- Encouraging learning of "personal adoptive languages" between EU citizens
- Whether equality is best achieved through equal recognition of all languages, linguistic harmonization, or language maintenance
- How multilingualism helps build a pan-European identity without compromising national identities
The document discusses linguistic imperialism and the role of English in Argentina. It notes that while Spanish is the dominant language in Argentina, English is present and taught in schools for various reasons. English is taught beginning in primary school as it provides opportunities for education, business, and tourism internationally. However, Argentina remains a monolingual society with Spanish used for all daily functions. The importance of English is acknowledged but not at the expense of the Spanish language and Argentine culture.
The document discusses principles for teaching English as an international language. It begins by noting that most English users today are bilingual and many come from privileged economic backgrounds. It then examines the various uses of English, including for communication, research/publishing, diplomacy, and information sharing online. Finally, it outlines some pedagogical implications, including developing a pedagogy that resonates with the local linguistic landscape, respecting and promoting multilingualism, and integrating language awareness courses for all students.
The document discusses the challenges of multilingualism in the European Union, where there are 28 member countries and 24 official languages. While multilingualism presents challenges, it is also a fundamental principle and asset of the EU, ensuring equality for all languages and respect for linguistic diversity. However, some argue that a lack of a common language can impede political debate and building a stronger sense of European citizenship.
International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI)inventionjournals
International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI) is an international journal intended for professionals and researchers in all fields of Humanities and Social Science. IJHSSI publishes research articles and reviews within the whole field Humanities and Social Science, new teaching methods, assessment, validation and the impact of new technologies and it will continue to provide information on the latest trends and developments in this ever-expanding subject. The publications of papers are selected through double peer reviewed to ensure originality, relevance, and readability. The articles published in our journal can be accessed online.
This document summarizes a conference paper on rethinking the goals and perspectives of teaching English as an international language. It argues that teaching English should not be based on assumptions of teaching a second or foreign language. Instead, goals and methods should recognize that the majority of English users are bilingual and use English alongside other languages for global communication. The paper also asserts that native speaker models and Western teaching styles should not dictate methodologies, and that local educators should control curriculum design and choose appropriate pedagogies for their cultural contexts.
The document discusses the current and future status of English as a global lingua franca. It argues that while other languages like Spanish, Chinese, and Arabic are growing in importance, English is still dominant internationally in areas like business, the internet, higher education, and pop culture. The concept of a "functional native" English speaker is introduced to describe high-level non-native users. While English may take on a more multilingual character, it is unlikely other languages will replace it as the main language of global communication in the next 40-50 years.
Sustainability in OER for less used languagesLangOER
Sustainability in OER for less used languages
An initiative of the LangOER network
Open Education Week, Friday, March 14, 2014
Authors: Linda Bradley, Simon Horrocks, Jüri Lõssenko, Anne-Christin Tannhaüser, Sylvi Vigmo, Katerina Zourou
The French Heritage Language Program (FHLP):
- Provides free French classes to K-12 students of French heritage background in underserved public schools and community centers across the US.
- Currently serves over 500 students in New York, Florida, Maine and Massachusetts, contributing over 2,000 hours of French instruction annually.
- Was established in 2005 through a partnership between the FACE Foundation and French Embassy to support French heritage students and communities in the US that lack access to French instruction.
The document is a speech given by Alf Rasmussen at the International Association of Universities conference in Lebanon in 2009. The speech discusses Norway's approach to internationalizing higher education by promoting intercultural dialogue and diversity. Some key points:
1) Norway has signed agreements with countries like China, India, and Brazil to increase collaboration on education and research with strategic partners globally.
2) A 2009 Norwegian government report on internationalizing education proposed 40 measures to increase quality, attract more international students, and ensure education provided in Norway has an international character.
3) The report's measures aim to increase cooperation between Norwegian and foreign institutions, develop joint degrees and programs, and conduct research on internationalization
This document provides an agenda and background information for the BAAL-CUP/COST Seminar on "New Plurilingual Pathways for Integration: Immigrants and Language Learning in the 21st Century" held at Heriot-Watt University in Edinburgh on May 27th, 2016. The seminar featured keynote speeches, paper presentations, and a roundtable discussion on issues of language, integration and citizenship for immigrants in the 21st century. Presentations and discussions centered around challenges and opportunities for language learning among immigrant communities and implications for social cohesion. The event brought together academics and practitioners from government and community organizations to foster cross-sector collaboration on these issues.
The speaker discusses internationalization of higher education in Norway. Some key points:
1) Norway has historically collaborated mostly with Nordic and European countries as well as North America, but must now expand partnerships globally as the world changes in terms of trade, education, and research.
2) A Norwegian government report on internationalization of education addressed integrating an international perspective across the entire education system from primary to higher education and research.
3) The report's goals were to present the full picture of internationalization in Norwegian education and make strategic choices to improve quality, attract more international students, and ensure students gain skills for a globalized world.
Towards a tool to analyze linguistic justice: Essential interdisciplinary par...Federico Gobbo
Presentation at the X Days Language Rights "Valutare le politiche linguistiche: Quali obiettivi, criteri, indicatori?" JDL2016 / GDL2016 University of Teramo, 14-16 dec 2016.
Common Framework of Reference for Intercultural Digital Literacies (Pre-print...Matteo Figoli
1. The Common Framework of Reference for Intercultural Digital Literacies (CFRIDiL) provides guidelines for proficiency in multimodal digital communication in intercultural contexts.
2. CFRIDiL was developed based on data from the EU-MADE4LL project, which analyzed students' digital productions to integrate digital literacies and language learning.
3. CFRIDiL goes beyond existing frameworks like CEFR, DigComp 2.0, and AIE by including visual and auditory resources in digital environments and considering sociocultural audiences and contexts.
Mediawijsheid in Finland door Rauna Rahjamediawijsbe
The document provides an overview of media and information literacies from the perspective of Finland. It discusses the Finnish Society on Media Education, which aims to develop and promote media education and literacies in Finland. It also summarizes key aspects of media education in Finland such as the wide variety of actors involved, changing media landscape, importance of cooperation, and challenges around funding and evaluation. National policies that guide media literacy are also examined, including the "Good Media Literacy" guidelines. The role of libraries in providing media education through various projects and training is then described based on research conducted.
Romania : Presentation for the European Study Visit 2013-189-ES (Catalonia, Spain), "Language learning spaces: diversity and transversality". Author Daniela Bobocea . Visit the web: http://blocs.xtec.cat/cataloniastudyvisit2013languagelearning/report/
This document summarizes a study investigating the role of language proficiency in the academic success of German students studying at a Dutch university. The study examined 139 German students taking an intensive Dutch language course and assessed their proficiency in German, English, and Dutch over time. Test results showed that higher Dutch language proficiency correlated with better academic performance, as measured by course credits and exam grades. While no single factor perfectly predicted Dutch language learning success, higher general educational background and German language skills were slightly better predictors than English skills. The level of proficiency required in both Dutch and English plays an important role in German students' academic achievement in courses taught predominantly in Dutch using English literature.
Presentation of the Spanish-Moroccan program for teaching Arabic language in...Neus Lorenzo
The document discusses the importance of learning languages and developing plurilingualism and intercultural competence. It notes that education is key to achieving the priorities of the European Union, which include basic skills, inclusion, innovation, identity, responsibility. The Catalan educational model promotes plurilingualism through teaching Arabic and developing skills like communication, cultural understanding, and critical thinking that are important for shared citizenship.
This document outlines the key topics to be discussed at an international conference on language education policy in Europe. It will examine the construction of identities through narratives and evaluate language policies based on their objectives and indicators of quality. Some of the main points to be covered include the role of education in an interconnected world, definitions of language policy and planning, approaches to language education between globalization and standardization, and examples of quality in education through bottom-up approaches and narrative identity construction. The conference aims to rethink the European project through a focus on quality in language and education.
Konstantinos Orfanakis provides his contact information and education history including graduating from Aristotle University of Thessaloniki in Greece in 2016 with a GPA of 8 out of 10. He completed internships teaching English and participated in youth exchange programs in Poland and Germany through Erasmus+. His areas of focus included presentations on peace education, dictionaries, and morpho-syntactic properties of languages. He is fluent in Greek and English and has skills in Microsoft Office applications. His hobbies include music, dancing, sports, and cinema.
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EILIELTS Council
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
The document discusses language policy and multilingualism in the European Union (EU). It notes that while the EU recognizes 23 official languages, English is emerging as a common language of communication. Several reports and analyses are summarized that address issues like:
- Promoting multilingualism while minimizing disadvantages
- Encouraging learning of "personal adoptive languages" between EU citizens
- Whether equality is best achieved through equal recognition of all languages, linguistic harmonization, or language maintenance
- How multilingualism helps build a pan-European identity without compromising national identities
The document discusses linguistic imperialism and the role of English in Argentina. It notes that while Spanish is the dominant language in Argentina, English is present and taught in schools for various reasons. English is taught beginning in primary school as it provides opportunities for education, business, and tourism internationally. However, Argentina remains a monolingual society with Spanish used for all daily functions. The importance of English is acknowledged but not at the expense of the Spanish language and Argentine culture.
The document discusses principles for teaching English as an international language. It begins by noting that most English users today are bilingual and many come from privileged economic backgrounds. It then examines the various uses of English, including for communication, research/publishing, diplomacy, and information sharing online. Finally, it outlines some pedagogical implications, including developing a pedagogy that resonates with the local linguistic landscape, respecting and promoting multilingualism, and integrating language awareness courses for all students.
The document discusses the challenges of multilingualism in the European Union, where there are 28 member countries and 24 official languages. While multilingualism presents challenges, it is also a fundamental principle and asset of the EU, ensuring equality for all languages and respect for linguistic diversity. However, some argue that a lack of a common language can impede political debate and building a stronger sense of European citizenship.
International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI)inventionjournals
International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI) is an international journal intended for professionals and researchers in all fields of Humanities and Social Science. IJHSSI publishes research articles and reviews within the whole field Humanities and Social Science, new teaching methods, assessment, validation and the impact of new technologies and it will continue to provide information on the latest trends and developments in this ever-expanding subject. The publications of papers are selected through double peer reviewed to ensure originality, relevance, and readability. The articles published in our journal can be accessed online.
This document summarizes a conference paper on rethinking the goals and perspectives of teaching English as an international language. It argues that teaching English should not be based on assumptions of teaching a second or foreign language. Instead, goals and methods should recognize that the majority of English users are bilingual and use English alongside other languages for global communication. The paper also asserts that native speaker models and Western teaching styles should not dictate methodologies, and that local educators should control curriculum design and choose appropriate pedagogies for their cultural contexts.
The document discusses the current and future status of English as a global lingua franca. It argues that while other languages like Spanish, Chinese, and Arabic are growing in importance, English is still dominant internationally in areas like business, the internet, higher education, and pop culture. The concept of a "functional native" English speaker is introduced to describe high-level non-native users. While English may take on a more multilingual character, it is unlikely other languages will replace it as the main language of global communication in the next 40-50 years.
This document discusses bilingual education approaches at the primary school level. It begins by outlining some of the key benefits and pending questions around bilingual education, such as how it can benefit content learning and how to best cater to subject content. It then discusses different bilingual education models like immersion programs and the importance of additional language instruction. The document also presents Coyle's 4C framework for planning bilingual lessons around content, cognition, communication and culture. Finally, it discusses principles for effective CLIL education, such as providing rich input, scaffolding learning, and promoting higher-order thinking skills.
This document is the introduction to a book titled "International Perspectives on Motivation: Language Learning and Professional Challenges" edited by Ema Ushioda. It provides an overview of the book, which contains chapters written by various authors on topics related to motivation in English language teaching from an international perspective. The introduction discusses how contexts of English language learning and use have become more fluid and difficult to define due to globalization. It also explains that the book aims to present diverse viewpoints on motivation from different regions to gain a richer understanding of this complex topic from a global perspective.
This document summarizes a forum article that proposes adopting a plurilingual approach to teaching English that softens the boundaries between languages. Traditionally, English has been taught in isolation from other languages through monolingual practices. However, the article argues for a more holistic plurilingual approach in line with the Council of Europe's concept of plurilingualism as a single, dynamic competence encompassing a learner's full linguistic repertoire. A plurilingual approach sets more attainable goals than native-like proficiency, utilizes learners' existing language skills, integrates teaching across language subjects, and values code-switching and translanguaging in learning. The article concludes by outlining implications for TESOL professionals to accelerate
Embedding modern languages across the disciplines - Catriona CunninghamHEA_STEM
This presentation is linked to a workshop presented at the HEA Enhancement event ‘Successful students: enhancing employability through enterprise education’. The blog post that accompanies this presentation can be accessed via http://bit.ly/1xsrSQg
Embedding modern languages across the disciplines - Catriona CunninghamHEA_HSC
This presentation is linked to a workshop presented at the HEA Enhancement event ‘Successful students: enhancing employability through enterprise education’. The blog post that accompanies this presentation can be accessed via
This presentation is linked to a workshop presented at the HEA Enhancement event ‘Successful students: enhancing employability through enterprise education’. The blog post that accompanies this presentation can be accessed via
Embedding modern languages across the disciplines - Catriona CunninghamHEA_AH
This presentation is linked to a workshop presented at the HEA Enhancement event ‘Successful students: enhancing employability through enterprise education’. The blog post that accompanies this presentation can be accessed via
The author discusses three important contemporary issues in foreign language teaching:
1. Learners' self-efficacy and motivation
2. Teachers'/learners' beliefs or opinions
3. Language learning strategies
The author conducted a literature review on research trends over the past decade and found a shift from instructional issues to psychological issues, specifically focusing on these three topics.
powerpoint Importance of English Language.pptxssuserabed41
The document discusses the importance of the English language globally. English serves as a lingua franca for international communication, particularly in areas like business, diplomacy, science, and technology. It is also the dominant language in education and research, enabling access to knowledge worldwide. English proficiency allows individuals to access information on the internet and participate in cultural exchange on a global scale. The use of English is important for technological advancement, travel, tourism, and international relations.
Similar to Language: everybody’s talking (about) it | 2013 winter EAIE Forum member magazine (20)
Internationalisation at Home (IaH) was coined in 1999 to focus on internationalisation beyond mobility. Initially taken up more in countries with less widely spoken languages, the concept aimed to provide international experiences for all students, not just the mobile minority. Since then, IaH has evolved with developments in higher education and technology. While bottom-up implementation preceded top-down policy development, most European universities now include IaH in policies and undertake related activities. IaH is increasingly connected to internationalisation of the curriculum, gaining prominence beyond Europe as stakeholders assume shared ownership of internationalisation.
The U4 network is an inspiring strategic partnership between Ghent University (BE), the University of Göttingen (DE), the University of Groningen (NL), and Uppsala University (SE). These four European universities, comparable both in profile and size, are living proof that strategic partnerships can add a lot of value to the institutions that embark upon them. This is an extract from the 2015 summer issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
The OECD predicts that by 2025 there will be over 250 million students in higher education across the world. If we are moving towards a more diversified yet more connected global higher education system, then who participates cannot be a question confined to national boundaries. This is an extract from the 2015 spring issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
The EAIE Barometer is a study conducted by EAIE and Ecorys that surveyed over 2,000 practitioners in 33 European countries to understand trends in internationalization, and knowledge and skill needs. It found that internationalization activities are increasing, especially in strategic partnerships and international student services. Monitoring of internationalization efforts is also widespread at both the institutional and national levels. The top challenges identified were improving strategic partnerships, increasing outgoing student mobility, and implementing internationalization strategies. Practitioners reported greater knowledge needs than skill needs, with needs varying by country and area of activity.
As more and more countries race to develop their knowledge economies, internationalise their education sectors, and encourage their young citizens to study abroad, the role of international education agents in recruiting has never been more important… or scrutinised. This is an extract from the 2014 winter issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
The impact of transnational education (TNE) on students and sending institutions is widely discussed, but what about the effect that TNE has on host countries? Using the latest research carried out by the British Council and DAAD, here is a brief analysis, highlighting some very interesting results. This is an extract from the 2014 summer issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
The latest EU programme for higher education, Erasmus+, exhibits some new and innovative features designed to ensure Europe’s competitiveness in the years ahead. Here we provide an insider’s guide to what’s changed in this fundamental new EU programme. This is an extract from the 2014 spring issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
Explore the success story of Township Patterns (www.township.co.za), a South African grassroots enterprise driving social innovation in the events industry. We have partnered with them to produce eco-friendly, fair-trade conference bags for EAIE Prague 2014 (http://ow.ly/yfCGX). Township is a thriving network of worker-owned sewing co-operatives supporting around 50 women and their families in the townships around Cape Town.
This is a sneak peek into the 2014 Spring EAIE Academy course 'SEO and online content: strategies for international student recruitment'.
Are you an international higher education professional? Check out all the training events of the European Association for International Education (EAIE) here: www.eaie.org/training
This document provides information about the University of Helsinki winning the 2013 Institutional Award for Innovation in Internationalisation from the European Association for International Education (EAIE). It discusses the University of Helsinki's approach of "embedded internationalisation", where internationalization is integrated into all core university activities and strategy, rather than being centralized in a single office. Some examples of innovative international programs discussed include the International Staff Services office, English-taught master's programs, and partnerships with other universities through organizations like the League of European Research Universities.
The article explores the growing global movement towards greater social responsibility in higher education. This is an extract from the 2013 summer issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
Did you know that there are more than 100 agencies where educational credentials from the Russian Federation, Ukraine and Belarus are for sale? As a credential evaluator you must be aware of the large amount of forged credentials or credentials issued by fake institutions. During this EAIE Academy course you will focus on understanding the educational systems (secondary, vocational and higher education), qualifications structures for admission to undergraduate, graduate and post-graduate programmes as well as credentials from these three countries. www.eaie.org/training
Massive Open Online Courses (MOOCs) are a hot spot for international education at the moment, getting quite a lot of attention – in some cases even nervous attention – from a variety of stakeholders. Where did they come from and what exactly is all the fuss about? This is an extract from the 2013 spring issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
Countless studies advocate the benefits of international study abroad, but what skills do students actually develop during these periods? And what about those immobile
students bound to their native country? Should more be done to enable them to develop similar skills to their mobile counterparts? This is an extract from the 2012 winter issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
Joan McGuire and Femke ten Bloemendal examine a new way of educating which aims to level the playing field in international higher education to ensure that no matter what the (dis)ability or background, every student has a fair chance to succeed. This is an extract from the 2012 summer issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
James Jowi looks at what internationalisation means for Africa, calling on African higher
education institutions to acknowledge internationalisation as a central part of their activities, however daunting it may seem. This is an extract from the 2012 spring issue of European Association for International Education's member magazine, EAIE Forum http://ow.ly/VQo2h. Become an EAIE member to access top-notch resources on a wide range of internationalisation topics. http://ow.ly/VQmqO.
This document summarizes a presentation given at the Spring EAIE Academy in 2013 on facilitating cultural learning in education abroad. The presentation discussed how mobility programs can maximize intercultural development, introduced key intercultural concepts and theories, and provided practical applications for program design before, during, and after study abroad experiences to support students' cultural learning. Specific topics covered included cultural learning theories, cultural dimensions, dimensions of intercultural learning, and cultural mentoring strategies.
More from EAIE: European Association for International Education (17)
Level 3 NCEA - NZ: A Nation In the Making 1872 - 1900 SML.pptHenry Hollis
The History of NZ 1870-1900.
Making of a Nation.
From the NZ Wars to Liberals,
Richard Seddon, George Grey,
Social Laboratory, New Zealand,
Confiscations, Kotahitanga, Kingitanga, Parliament, Suffrage, Repudiation, Economic Change, Agriculture, Gold Mining, Timber, Flax, Sheep, Dairying,
A Free 200-Page eBook ~ Brain and Mind Exercise.pptxOH TEIK BIN
(A Free eBook comprising 3 Sets of Presentation of a selection of Puzzles, Brain Teasers and Thinking Problems to exercise both the mind and the Right and Left Brain. To help keep the mind and brain fit and healthy. Good for both the young and old alike.
Answers are given for all the puzzles and problems.)
With Metta,
Bro. Oh Teik Bin 🙏🤓🤔🥰
THE SACRIFICE HOW PRO-PALESTINE PROTESTS STUDENTS ARE SACRIFICING TO CHANGE T...indexPub
The recent surge in pro-Palestine student activism has prompted significant responses from universities, ranging from negotiations and divestment commitments to increased transparency about investments in companies supporting the war on Gaza. This activism has led to the cessation of student encampments but also highlighted the substantial sacrifices made by students, including academic disruptions and personal risks. The primary drivers of these protests are poor university administration, lack of transparency, and inadequate communication between officials and students. This study examines the profound emotional, psychological, and professional impacts on students engaged in pro-Palestine protests, focusing on Generation Z's (Gen-Z) activism dynamics. This paper explores the significant sacrifices made by these students and even the professors supporting the pro-Palestine movement, with a focus on recent global movements. Through an in-depth analysis of printed and electronic media, the study examines the impacts of these sacrifices on the academic and personal lives of those involved. The paper highlights examples from various universities, demonstrating student activism's long-term and short-term effects, including disciplinary actions, social backlash, and career implications. The researchers also explore the broader implications of student sacrifices. The findings reveal that these sacrifices are driven by a profound commitment to justice and human rights, and are influenced by the increasing availability of information, peer interactions, and personal convictions. The study also discusses the broader implications of this activism, comparing it to historical precedents and assessing its potential to influence policy and public opinion. The emotional and psychological toll on student activists is significant, but their sense of purpose and community support mitigates some of these challenges. However, the researchers call for acknowledging the broader Impact of these sacrifices on the future global movement of FreePalestine.
How to Manage Reception Report in Odoo 17Celine George
A business may deal with both sales and purchases occasionally. They buy things from vendors and then sell them to their customers. Such dealings can be confusing at times. Because multiple clients may inquire about the same product at the same time, after purchasing those products, customers must be assigned to them. Odoo has a tool called Reception Report that can be used to complete this assignment. By enabling this, a reception report comes automatically after confirming a receipt, from which we can assign products to orders.
BPSC-105 important questions for june term end exam
Language: everybody’s talking (about) it | 2013 winter EAIE Forum member magazine
1. Discussing international education
THE ROLE OF LANGUAGE
IN INTERNATIONAL EDUCATION
Global trends in language learning: Who’s learning what?
Losing our identity: The rise of English as A LINGUA FRANCA
EAIE Istanbul 2013 Conference Report
winter
2013
3. forum
winter 2013
07
“Can universities do what they do best
without selling their cultural souls?”
Virve-Anneli Vihman
31
“Who decided that English is the sole
property of its native speakers?”
Which English?
40
“The number of participants and their generous feedback on the conference stands testament to the global outlook of those engaged in
international higher education”
Istanbul Conference Report
52
“As leaders of your industry, you have to
step back and think about the future”
An interview with global futurist Jack Uldrich
03
4. forum
winter 2013
07
Language: everybody’s
talking (about) it
The ‘mouthful of air’ that Yeats breathed into poems is also the stuff
education is made of. Language is the message and the medium, the
vehicle, the cargo, the ballast. It is no wonder that when linguistic issues
arise, emotions tend to be quick to ignite.
Virve-Anneli Vihman
University of Tartu, Estonia
Photo: RLRRLRLL (shutterstock)
5. 08
forum
winter 2013
W
hen we speak with people
from similar backgrounds,
language is usually invisible,
unnoticed. When we wish to reach people beyond those we grew up with, we
encounter unfamiliar accents, confusing
slang, and different languages. Suddenly,
language becomes visible, problematic,
sometimes opaque.
We need not look deep into the past
to find examples of heated arguments
around issues of language: in 2012, a
Latvian referendum on making Russian
an official language brought out over
70% of the electorate, and the proposal
was rejected. In Ukraine in the same
Photo: Pavel L Photo and Video (shutterstock)
in English at French universities sparked
a controversy in the French Parliament
in May 2013. This may serve to remind
us that language policies for universities
today are enmeshed in national identity
politics. Many people in France saw the
Two hundred years ago, French was the language
of education and culture throughout Europe
year, a brawl broke out in Parliament
over a proposed language law which
would have given Russian official second
state language status.1
Which language?
Debates have fanned across European
countries regarding the language of
teaching in the context of today’s internationalisation. For smaller language
communities (from Iceland to Bulgaria,
Finland to Malta), the argument may
feel like a question of linguistic life and
death, about sustaining a viable national
language across domains. But even for
French and German, with much larger
speaker populations, and a history of
serving as scientific languages across
disciplines, the question is an emotional
one. Two hundred years ago, French was
the language of education and culture
throughout Europe, and one hundred
years ago, the majority of pioneering
research in Engineering or Physics was
published in German; today it is only
certain Humanities disciplines which
still require a reading knowledge of these
languages.
A law that would allow a restricted
number of university courses to be taught
law as the beginning of the end, a threat
not only to the French language, but to
French identity. The daily newspaper
Libération, on the other hand, published
its front page entirely in English, with
the headline “Let’s do it” provocatively
printed without a translation. 2
Universities and national languages
It is when language becomes a contested
issue that policies and strategies are
called for. This is when language unquestionably becomes an emotional issue.
But is it only an emotional issue? The
question of which languages are used in
research and higher education cannot be
called merely symbolic: language is
role of moral gatekeeper and the romantic notion of the progressive intellectual
must be taken seriously. Universities have
the mandate to break barriers in innovation, interdisciplinary and transnational cooperation, but also often bear
the weighty task of upholding national
languages as vital, flexible means of communication. This is sometimes seen as a
conservative aim, but should just as readily be seen as the task to modernise the
linguistic repertoire and bring national
languages up to par with academic and
industrial developments.
Language policies, then, should
reflect this double mission that many
universities must juggle, and they must
include a means of enforcing their
implementation. Institutional language
policies may encompass a wide variety of
communicational situations, from foreign
language teaching to preparing students
for the international labour market, or
providing support for international members of the community who do not speak
the local language. In addition, however,
mechanisms to support the development
language policies for universities today
are enmeshed in national identity politics
inextricably linked to a nation’s psyche,
as well as to creativity, innovation and
powers of communication – nuanced,
direct or implied, denotation and connotation. Universities cannot fulfil their
(social, cultural, academic) aims by playing the role of weathervanes, following
trends and repeating earlier models. The
of academic terminology are important.
In Estonia, for instance, the national
government has implemented various
schemes to ensure that the Estonian language maintains a vital vocabulary across
disciplines, including support for publication of textbooks and the requirement
that PhD dissertations written in other
6. forum
winter 2013
09
the wide dissemination of research results paired with the bias toward English
in bibliometrical research evaluations
has led to an accelerated drive towards
English not only in STEM subjects,
but more and more across all scientific
domains.
languages also contain a lengthy summary
in Estonian.4
A balancing act
Universities are primarily equipped to
teach and conduct research, but the
creativity and potential of students and
faculty is harnessed for various ends.
Can universities do what they do best
(nurturing young minds, the pursuit
of truth) without selling their cultural
souls? The answer appears to be, and has
to be, yes. The multifaceted activities of
universities need to be examined closely
and individually for every national and
to be conceived as a basic skill required
for functioning in certain spheres. Despite the perceived equality and levelling
effects of the internet, the dominance
of English is greatly supported by the
globalised information space, thereby
increasing inequality among languages.6
Pragmatism does not rule out support
for domestic languages and plurilingualism. However, despite the pluricentric
character of English, native English
speakers have been shown to be more
competitive in the job market; academic
papers written in English contribute
more to raising a university’s rank-
Can universities do what they do best
without selling their cultural souls?
institutional context. Language policies,
when written, need to be based on this
specific case analysis and lead to real opportunities for supporting linguistic skills
of students and scholars, and mechanisms
for ensuring a balance of powers rather
than a reckless race to convert to the
hegemony of English.5
English bias
Language is sometimes seen as a
‘Humanities’ issue – the language of
publication may be more problematic in
Humanities and Social Sciences than in
Exact Sciences – but in every discipline,
each communicative act reinforces linguistic habits and routines. Knowledge
of English, on top of being counted as a
set of foreign language skills, has begun
ing in international league tables than
non-English language publications.7 If
the EU’s goals include equalising this
imbalance, then at least two opposing
interests are involved: the preservation of
cultural (hence, linguistic) diversity and
the economic interest in standardisation
and international commerce. Without
policies and carefully monitored implementation, this could indeed lead to an
English-dominant academic sphere.
The smaller the linguistic community, the more acutely linguistic choices
are felt. Language policies in universities must take into account languages in
teaching, publishing and internal communication, as well as the availability of
support services in target languages.
In publishing research, the necessity for
The languages used in universities are
critical both practically and symbolically, as higher education is a key context
where cultural attitudes and practices are
formed and carried from one generation
to the next; university graduates enter
the workforce in various professions and
become fully-fledged contributors to the
linguistic landscape. Before students
graduate, the best that universities can
do is to provide a healthy balance of
light, water and nutrients, to encourage
each sapling to grow to its own potential
and be prepared for the multidimensional world we live in today.
1. Pereltsvaig, A. (2012, May 27). Brawl Breaks Out in
Ukrainian Parliament Over Language Law. Retrieved
from GeoCurrents website http://www.geocurrents.
info/news-map/politics-news/brawl-breaks-out-inukrainian-parliament-over-language-law
2. Samuel, H. (2013, May 21) Libération newspaper
publishes whole front page in English. The Telegraph.
Retrieved from http://www.telegraph.co.uk/news/
worldnews/europe/france/10071025/Liberationnewspaper-publishes-whole-front-page-in-English.
html
3. Walsh, J. (2014). Pushing an open door? Aspects
of language policy at an Irish university. In V. Vihman
& K. Praakli (Eds.), Negotiating Linguistic Identity:
Language and Belonging in Europe (Nationalisms
across the Globe 14). Oxford: Peter Lang.
4. Soler-Carbonell, J. (Forthcoming). University
language policies and language choice among PhD
graduates in Estonia: the (unbalanced) interplay
between English and Estonian. Multilingua.
5. Phillipson, R. (2006). English, a cuckoo in the
European higher education nest of languages?
European Journal of English Studies 10(1), 13–32.
6. Crystal, D. (2001). Language and the Internet.
Cambridge: Cambridge University Press.
7. van Raan, T, van Leeuwen, T. & Visser, M. (2011).
Non-English papers decrease rankings. Nature 469,
34. Retrieved from www.nature.com/nature/journal/
v469/n7328/full/469034a.html