SlideShare a Scribd company logo
Uscire dal guscio
Esperienze innovative nell’industria delle lingue
Andrea Spila e Marco Cevoli - La Giornata del Traduttore 2016
Pisa, 14-15 ottobre 2016
Introduzione
Il traduttore è
morto.
L’altro traduttore.
Lunga vita al
traduttore.
Tecnologico Sociale
Genetica
Nanotecnologia
Robotica
Anna
“Linguista
computazionale”
Offerta di lavoro
Un bot per...
acquisti
notizie
consigli
finanze
agenda
Foto di Kārlis Dambrāns
Her, di Spike Jonze, 2013
Dragomanni
Dizionario delle Combinazioni Lessicali
Il protagonista
Il progetto
Il progetto
Il progetto
Il risultato: http://combinazioni-lessicali.com/
Il risultato: http://combinazioni-lessicali.com/
TemaTres
Ideazione Gestione
progetto
Sviluppo Integrazione
Francesco Urzì
La rete
Linguista Linguisti Sviluppatori Sviluppatori
La rete
Lezioni apprese
1. Iniziativa di un singolo che diventa progetto
compiuto
2. Iniziativa innovativa, che colma un vuoto
3. Iniziativa che è in grado di trasformarsi, seguendo le
esigenze del mercato
Worldways Social Marketing
Allerglobal
Ideazione e
gestione
progetto
Sviluppo Distribuzione
Partner commerciale
Linguisti Progettisti e
sviluppatori
Esperti
commerciali
Lezioni apprese
1. È facile avere un’idea. Il difficile è realizzarla.
2. Come traduttori, dovremmo essere abituati a gestire
progetti a distanza. Tuttavia, il contatto umano è
ancora essenziale.
3. È facile far sviluppare un’idea. Il difficile è la
commercializzazione.
Translators Without Borders
Conclusione
Tecnologia o impegno sociale?
● Ognuno di noi ha un sogno, una
cattedrale da costruire
● Nessuna cattedrale si
costruisce da soli
● Con i nostri mattoni possiamo
contribuire a un mondo migliore
E SOPRATTUTTO
● Quando scopriamo quanto
valiamo, quando smettiamo di
lamentarci, di dare la colpa al
mondo esterno, quando
apprezziamo quello che siamo e
sappiamo fare si aprono per noi
enormi opportunità
● Le tecnologie ci aiutano a
realizzare i nostri sogni
● Le tecnologie ci permettono di
collaborare
● Le tecnologie ci permettono di
comunicare a livello mondiale,
abbattendo frontiere
E SOPRATTUTTO
● Le tecnologie possono essere
alleate fondamentali per
crescere ed essere felici, a
condizione di non temerle e di
saperle usare per il nostro e
altrui bene
“The world will become only as great a
place to live in as we make it. And, for
that, the world needs us. It needs us to
get invested. It needs us to be more
grateful. It needs us to take things
personally! And, I know together we
can make it happen. I know wherever
you’ll go; you’ll stand for change, for
peace, for justice, for equality, for each
other, and for a better tomorrow.
You’ll put in your brick. I know. I
know.”
― Sharad Vivek Sagar
Grazie.
Andrea Spila
EST
scuola.est@gmail.com
www.e-schooloftranslation.
org
Marco Cevoli
Qabiria
mcevoli@qabiria.com
www.qabiria.com
Ci sono domande?

More Related Content

Similar to Uscire dal guscio

Giovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazione
Giovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazioneGiovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazione
Giovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazione
Acqua Liofilizzata S.n.c.
 
Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico
Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico
Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico
Matteo Adamoli
 
SOS - BP draft
SOS - BP draftSOS - BP draft
SOS - BP draft
La Scuola Open Source
 
Web4unity @ ZenaCamp
Web4unity @ ZenaCampWeb4unity @ ZenaCamp
Web4unity @ ZenaCamp
Marcello Cerruti
 
Meet Andrea Genovese 7thfloor.it
Meet Andrea Genovese 7thfloor.itMeet Andrea Genovese 7thfloor.it
Meet Andrea Genovese 7thfloor.it
guest14cdf3
 
Scuola Canziani
Scuola CanzianiScuola Canziani
Scuola Canziani
Deborah Sormani
 
Un viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbriaUn viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbria
Davide Ciambelli
 
brochure_TEDxTorVergataUniversity
brochure_TEDxTorVergataUniversitybrochure_TEDxTorVergataUniversity
brochure_TEDxTorVergataUniversityMaria Pastore
 
Liberta E Scelta Linuxday 2006 Marco Guardigli
Liberta E Scelta Linuxday 2006 Marco GuardigliLiberta E Scelta Linuxday 2006 Marco Guardigli
Liberta E Scelta Linuxday 2006 Marco Guardigli
Marco Guardigli
 
CoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani Adulti
CoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani AdultiCoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani Adulti
CoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani Adulti
Debora Mapelli
 
Reti Glocali Camp 2010 - intervento finale
Reti Glocali Camp 2010 - intervento finaleReti Glocali Camp 2010 - intervento finale
Reti Glocali Camp 2010 - intervento finaleEnrico Alletto
 
DIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partners
DIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partnersDIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partners
DIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partners
bibliotecadeiragazzi
 
DIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partner
DIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partnerDIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partner
DIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partner
bibliotecadeiragazzi
 
Mappe mentali in azienda
Mappe mentali in aziendaMappe mentali in azienda
Mappe mentali in azienda
Alessio Sperlinga
 
Speciale VII compleanno think thanks
Speciale VII compleanno think thanksSpeciale VII compleanno think thanks
Speciale VII compleanno think thanks
LucioIaccarino1970
 
[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"
[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"
[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"
Think! The Innovation Knowledge Foundation
 
Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"
Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"
Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"
mircfe
 
Consulting mix materiale evento milanin 14-02-2017
Consulting mix   materiale evento milanin 14-02-2017Consulting mix   materiale evento milanin 14-02-2017
Consulting mix materiale evento milanin 14-02-2017
Edoardo Panella
 
nativi-digitali
nativi-digitalinativi-digitali
nativi-digitali
limparando
 

Similar to Uscire dal guscio (20)

Giovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazione
Giovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazioneGiovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazione
Giovanni degli Antoni - Cultura e tecnologia della collaborazione
 
Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico
Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico
Presentazione docenti sul web e l'introduzione digitale nel design didattico
 
SOS - BP draft
SOS - BP draftSOS - BP draft
SOS - BP draft
 
Web4unity @ ZenaCamp
Web4unity @ ZenaCampWeb4unity @ ZenaCamp
Web4unity @ ZenaCamp
 
Meet Andrea Genovese 7thfloor.it
Meet Andrea Genovese 7thfloor.itMeet Andrea Genovese 7thfloor.it
Meet Andrea Genovese 7thfloor.it
 
Scuola Canziani
Scuola CanzianiScuola Canziani
Scuola Canziani
 
Un viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbriaUn viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbria
 
brochure_TEDxTorVergataUniversity
brochure_TEDxTorVergataUniversitybrochure_TEDxTorVergataUniversity
brochure_TEDxTorVergataUniversity
 
Liberta E Scelta Linuxday 2006 Marco Guardigli
Liberta E Scelta Linuxday 2006 Marco GuardigliLiberta E Scelta Linuxday 2006 Marco Guardigli
Liberta E Scelta Linuxday 2006 Marco Guardigli
 
CoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani Adulti
CoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani AdultiCoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani Adulti
CoderdojoBrianza,seconda edizione. Giovani Adulti
 
Reti Glocali Camp 2010 - intervento finale
Reti Glocali Camp 2010 - intervento finaleReti Glocali Camp 2010 - intervento finale
Reti Glocali Camp 2010 - intervento finale
 
Meet the Media Guru 2010
Meet the Media Guru 2010Meet the Media Guru 2010
Meet the Media Guru 2010
 
DIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partners
DIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partnersDIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partners
DIGITAL READERS 4: Presentazioni relatori e partners
 
DIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partner
DIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partnerDIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partner
DIGITAL READERS 4 Programma, relatori, partner
 
Mappe mentali in azienda
Mappe mentali in aziendaMappe mentali in azienda
Mappe mentali in azienda
 
Speciale VII compleanno think thanks
Speciale VII compleanno think thanksSpeciale VII compleanno think thanks
Speciale VII compleanno think thanks
 
[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"
[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"
[OINP2014] Serena Carta, ONG 2.0 "Quale cooperazione nel futuro?"
 
Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"
Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"
Linux Day 2010 - "Fare impresa con il software libero"
 
Consulting mix materiale evento milanin 14-02-2017
Consulting mix   materiale evento milanin 14-02-2017Consulting mix   materiale evento milanin 14-02-2017
Consulting mix materiale evento milanin 14-02-2017
 
nativi-digitali
nativi-digitalinativi-digitali
nativi-digitali
 

More from Qabiria

CAT tool a confronto
CAT tool a confrontoCAT tool a confronto
CAT tool a confronto
Qabiria
 
OmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case studyOmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case study
Qabiria
 
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónCurso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Qabiria
 
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA ToolsHow to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
Qabiria
 
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Qabiria
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Qabiria
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Qabiria
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Qabiria
 
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzioneIl controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Qabiria
 
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
Qabiria
 
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
Qabiria
 
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Qabiria
 
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Qabiria
 
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
Qabiria
 
Social networking and the translator
Social networking and the translatorSocial networking and the translator
Social networking and the translator
Qabiria
 
Project management outsourcing
Project management outsourcingProject management outsourcing
Project management outsourcing
Qabiria
 
Buenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informáticaBuenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informática
Qabiria
 
Buone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informaticaBuone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informatica
Qabiria
 
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training courseSDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
Qabiria
 
Curso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzadoCurso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzado
Qabiria
 

More from Qabiria (20)

CAT tool a confronto
CAT tool a confrontoCAT tool a confronto
CAT tool a confronto
 
OmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case studyOmegaT "Team Project" feature: a case study
OmegaT "Team Project" feature: a case study
 
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localizaciónCurso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
Curso de OmegaT para el màster en Tradumàtica: traducción y localización
 
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA ToolsHow to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
 
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
 
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 1/4)
 
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzioneIl controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
 
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
OmegaT: vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali?
 
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
 
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
 
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
 
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
 
Social networking and the translator
Social networking and the translatorSocial networking and the translator
Social networking and the translator
 
Project management outsourcing
Project management outsourcingProject management outsourcing
Project management outsourcing
 
Buenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informáticaBuenas costumbres de seguridad informática
Buenas costumbres de seguridad informática
 
Buone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informaticaBuone abitudini di sicurezza informatica
Buone abitudini di sicurezza informatica
 
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training courseSDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
 
Curso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzadoCurso SDL Trados avanzado
Curso SDL Trados avanzado
 

Uscire dal guscio