Контрольная работа
* Вода весело плескалась в

родной морской стихии. Но
однажды ей взбрела в
голову шальная мысль
добраться до самого неба.
Она обратилась за
помощью к огню. Своим
обжигающим пламенем он
превратил воду в
мельчайшие капельки
тѐплого пара, которые
оказались гораздо легче
воздуха. Пар тотчас
устремился вверх,
поднимаясь в самые
высокие и холодные слои
воздуха.

* Ջուրը ուրախ ցայթքում
էր հարազատ ծովի
տարերքով: Բայց մի
անգամ նրա մտքով մի
միտք անցավ` հասնել
ամպերին: Նա դիմեց
կրակի օգնությանը: Իր
այրող բոցերով նա ջուրը
դարձրեց տաք գոլորշու
փոքրիկ կաթիլներ,
որոնք թվում էին օդից
ավելի թեթև: Գոլորշին
միանգամից ձգտում էր
դեպի վեր, բարձրանում
էր դեպի ամենասառը
օդային շերտը:
* Оказавшись в заоблачной

выси, капельки пара
окоченели так, что у них
зуб на зуб не попадал от
холода. Чтобы как-то
согреться, они теснее
прижались друг к другу, но,
став намного тяжелее
воздуха, тут же попадали на
землю в виде обычного
дождя.
* Заболев тщеславием, вода
вознеслась к небу, но была
изгнана оттуда. Жаждущая
земля поглотила дождь до
единой капли. И воде ещѐ
долго пришлось отбывать
наказание в почве, прежде
чем она смогла
возвратиться в морские
просторы.

* Հայտնվելով ամպերից
դուրս` գոլորշու կաթիլները
այնպես էին սառել, որ
նրանց ատամը ատամին
չէր դիպչում ցրտից:
Որպեսզի ինչ որ կերպ
տաքանան` նրանք ամուր
սեղմվեցին մեկը
մյուսին, բայց դարձան օդից
մի փոքր ծանր, միանգամից
ընկան գետնին` անձրևի
տեսքով: Լցվելով
դատարկությամբ` ջուրը
համբարձվեց երկինք, բայց
այնտեղից վտարվել էր:
Ծարավ հողը կուլ տվեց
անձրևի մինչև վերջին
կաթիլը: Եվ ջրին դեռ
երկար հարկ եղավ
պատիժը կրել հողի
վրա, մինչև նա
կարողացավ վերադառնալ
* Однажды, когда лисица была

занята трапезой, мимо
пробегал горностай в своѐм
великолепном одеянии.
* — Хочешь отведать,
приятель? Не стесняйся! —
предложила ему
насытившаяся и подобревшая
лисица.
* — Благодарю покорно, — с
достоинством ответил
горностай, — но я уже
пообедал.
* — Ха-ха-ха! — засмеялась та.
— Скромнее вас, горностаев,
не сыскать животных на
земле. Какие же вы чистюли!
Просто диву даѐшься. Едите
раз в день и предпочитаете
голодать, лишь бы не
замарать свою шубку.

* Մի անգամ երբ աղվեսը
զբաղված էր կերակրով,
մոտով վազեց կնգումը իր
հրաշալի հանդերձանքով:

* -Ուզու՞մ ես համտեսել
ընկեր, մի ամաչիր,առջարկեց նրան կշտացած և
բարիացած աղվեսը:
Խոնարհաբար շնորհակալ
եմ, բայց ես արդեն ճաշել
եմ,-արժանապատվությամբ
պատասխանեց կնգումը:

* -Հա,հա,հա,-ծիծաղեց
վերջինս: Կնգումներից
համեստ կենդանի չի գտնվի
երկրում: Ինչպիսի
մաքրասեր եք, ուղղակի
զարմացնում եք: Ուտում եք
օրը մեկ անգամ և
նախնտրում եք սոված մնալ,
միայն թե չցեխոտեք ձեր
մորթին:
* Вдруг, откуда ни возьмись, * Հանկարց չգիտես որտեղից,
появились охотники. Рыжая
молниеносно скрылась —
только еѐ и видели, а
горностай стремглав
помчался к своему
укрытию. Но полуденное
солнце успело растопить
снег, и норка горностая,
ещѐ утром такая опрятная и
ухоженная, заплыла грязью.
Белоснежный зверѐк
несколько замешкался,
стараясь не запачкать
шубку, и вот тут-то
охотники сразили его
наповал.
* Умеренность служит
надѐжной защитой от
пороков. Гордый горностай
предпочитает скорее
погибнуть, нежели
запятнать грязью свою
чистоту.

հայտնվեցին որսորդներ:
Խարտյաշը կայծակնային
արագությամբ թաքնվեց,
իսկ կնգումը գլխապատառ
սլացավ դեպի իր
թաքստոցը: Բայց կեսօրվա
արևը հասցրեց հալեցնել
ձյունը և կնգումի մորթին,
առավոտյան դեռ այնպես
կոկիկ և խնամված` լցվել էր
ցեխով: Սպիտակաձյունիկ
կենդանին մի քիչ
զգուշացավ, փորձելով
չկեղտոտել մորթին և հենց
այդտեղ որսորդները
հարվածեցին նրան:
Զսպվածությունը ապահով
պատշպանություն է
անառակությունից: Հպարտ
կնգունը նախնտրում է քան
կեղտոտել իր
մաքրությունը:
Контрольная работа
Контрольная работа

Контрольная работа

  • 1.
  • 3.
    * Вода веселоплескалась в родной морской стихии. Но однажды ей взбрела в голову шальная мысль добраться до самого неба. Она обратилась за помощью к огню. Своим обжигающим пламенем он превратил воду в мельчайшие капельки тѐплого пара, которые оказались гораздо легче воздуха. Пар тотчас устремился вверх, поднимаясь в самые высокие и холодные слои воздуха. * Ջուրը ուրախ ցայթքում էր հարազատ ծովի տարերքով: Բայց մի անգամ նրա մտքով մի միտք անցավ` հասնել ամպերին: Նա դիմեց կրակի օգնությանը: Իր այրող բոցերով նա ջուրը դարձրեց տաք գոլորշու փոքրիկ կաթիլներ, որոնք թվում էին օդից ավելի թեթև: Գոլորշին միանգամից ձգտում էր դեպի վեր, բարձրանում էր դեպի ամենասառը օդային շերտը:
  • 5.
    * Оказавшись взаоблачной выси, капельки пара окоченели так, что у них зуб на зуб не попадал от холода. Чтобы как-то согреться, они теснее прижались друг к другу, но, став намного тяжелее воздуха, тут же попадали на землю в виде обычного дождя. * Заболев тщеславием, вода вознеслась к небу, но была изгнана оттуда. Жаждущая земля поглотила дождь до единой капли. И воде ещѐ долго пришлось отбывать наказание в почве, прежде чем она смогла возвратиться в морские просторы. * Հայտնվելով ամպերից դուրս` գոլորշու կաթիլները այնպես էին սառել, որ նրանց ատամը ատամին չէր դիպչում ցրտից: Որպեսզի ինչ որ կերպ տաքանան` նրանք ամուր սեղմվեցին մեկը մյուսին, բայց դարձան օդից մի փոքր ծանր, միանգամից ընկան գետնին` անձրևի տեսքով: Լցվելով դատարկությամբ` ջուրը համբարձվեց երկինք, բայց այնտեղից վտարվել էր: Ծարավ հողը կուլ տվեց անձրևի մինչև վերջին կաթիլը: Եվ ջրին դեռ երկար հարկ եղավ պատիժը կրել հողի վրա, մինչև նա կարողացավ վերադառնալ
  • 8.
    * Однажды, когдалисица была занята трапезой, мимо пробегал горностай в своѐм великолепном одеянии. * — Хочешь отведать, приятель? Не стесняйся! — предложила ему насытившаяся и подобревшая лисица. * — Благодарю покорно, — с достоинством ответил горностай, — но я уже пообедал. * — Ха-ха-ха! — засмеялась та. — Скромнее вас, горностаев, не сыскать животных на земле. Какие же вы чистюли! Просто диву даѐшься. Едите раз в день и предпочитаете голодать, лишь бы не замарать свою шубку. * Մի անգամ երբ աղվեսը զբաղված էր կերակրով, մոտով վազեց կնգումը իր հրաշալի հանդերձանքով: * -Ուզու՞մ ես համտեսել ընկեր, մի ամաչիր,առջարկեց նրան կշտացած և բարիացած աղվեսը: Խոնարհաբար շնորհակալ եմ, բայց ես արդեն ճաշել եմ,-արժանապատվությամբ պատասխանեց կնգումը: * -Հա,հա,հա,-ծիծաղեց վերջինս: Կնգումներից համեստ կենդանի չի գտնվի երկրում: Ինչպիսի մաքրասեր եք, ուղղակի զարմացնում եք: Ուտում եք օրը մեկ անգամ և նախնտրում եք սոված մնալ, միայն թե չցեխոտեք ձեր մորթին:
  • 10.
    * Вдруг, откудани возьмись, * Հանկարց չգիտես որտեղից, появились охотники. Рыжая молниеносно скрылась — только еѐ и видели, а горностай стремглав помчался к своему укрытию. Но полуденное солнце успело растопить снег, и норка горностая, ещѐ утром такая опрятная и ухоженная, заплыла грязью. Белоснежный зверѐк несколько замешкался, стараясь не запачкать шубку, и вот тут-то охотники сразили его наповал. * Умеренность служит надѐжной защитой от пороков. Гордый горностай предпочитает скорее погибнуть, нежели запятнать грязью свою чистоту. հայտնվեցին որսորդներ: Խարտյաշը կայծակնային արագությամբ թաքնվեց, իսկ կնգումը գլխապատառ սլացավ դեպի իր թաքստոցը: Բայց կեսօրվա արևը հասցրեց հալեցնել ձյունը և կնգումի մորթին, առավոտյան դեռ այնպես կոկիկ և խնամված` լցվել էր ցեխով: Սպիտակաձյունիկ կենդանին մի քիչ զգուշացավ, փորձելով չկեղտոտել մորթին և հենց այդտեղ որսորդները հարվածեցին նրան: Զսպվածությունը ապահով պատշպանություն է անառակությունից: Հպարտ կնգունը նախնտրում է քան կեղտոտել իր մաքրությունը: