Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéSguest5c7188
Este documento presenta un estudio comparativo de la fonología, fonética y ortografía del español, gallego y portugués. Inicialmente, el autor establece objetivos amplios de analizar la evolución de estas lenguas, pero luego los reduce a un enfoque en las diferencias fonológicas. El estudio identifica variaciones vocálicas y consonánticas clave entre las lenguas, y concluye que la experiencia personal del autor en aprender portugués y realizar este proyecto lo han ayudado a profundizar su conocimiento de
La wau y la yod son elementos marginales silábicos que pueden ocasionar modificaciones a las vocales y consonantes contiguas. La wau se origina por vocalización de consonantes, metátesis, diptongación o ya existía en latín. La yod surge de la desaparición de hiatos, vocalización de consonantes velares o pérdida de vocales/consonantes. Ambas causaron cambios fonéticos en la evolución del latín al castellano.
Este documento describe la evolución del latín al castellano en términos de morfología y fonética. Explica las reglas de cambio de vocales y consonantes como i>e, f inicial>h y luego enmudeció, y clasifica palabras según su etimología como latinismos, cultismos o patrimoniales. También resume las reglas de evolución morfológica como la pérdida de casos salvo el acusativo y del género neutro.
Estudio Comparativo Del EspañOl, Del Gallego Y Del PortuguéSguest5c7188
Este documento presenta un estudio comparativo de la fonología, fonética y ortografía del español, gallego y portugués. Inicialmente, el autor establece objetivos amplios de analizar la evolución de estas lenguas, pero luego los reduce a un enfoque en las diferencias fonológicas. El estudio identifica variaciones vocálicas y consonánticas clave entre las lenguas, y concluye que la experiencia personal del autor en aprender portugués y realizar este proyecto lo han ayudado a profundizar su conocimiento de
La wau y la yod son elementos marginales silábicos que pueden ocasionar modificaciones a las vocales y consonantes contiguas. La wau se origina por vocalización de consonantes, metátesis, diptongación o ya existía en latín. La yod surge de la desaparición de hiatos, vocalización de consonantes velares o pérdida de vocales/consonantes. Ambas causaron cambios fonéticos en la evolución del latín al castellano.
Este documento describe la evolución del latín al castellano en términos de morfología y fonética. Explica las reglas de cambio de vocales y consonantes como i>e, f inicial>h y luego enmudeció, y clasifica palabras según su etimología como latinismos, cultismos o patrimoniales. También resume las reglas de evolución morfológica como la pérdida de casos salvo el acusativo y del género neutro.
Literatura galega contemporánea (esquema despregable)Román Landín
Esquema da literatura galega contemporánea incluído no libro "LIngua Galega e Literatura 4º ESO" de Edicións Xerais de Galicia. Edición de 2012. Autoría: Agustín fernández Paz e outros.
El documento describe el origen y evolución del castellano. Explica que el latín llegó a la península ibérica durante la romanización y se fragmentó en diferentes dialectos romances tras las invasiones germánicas. El castellano surgió en el condado de Castilla y se expandió durante la Reconquista, convirtiéndose en la lengua dominante en España en los siglos posteriores, aunque se vio influenciada por otras lenguas como el árabe y el italiano.
El documento describe el origen, historia y estado actual del idioma catalán. El catalán procede del latín vulgar y apareció por primera vez en textos escritos en el siglo XII. A lo largo de los siglos, la literatura catalana floreció pero la lengua sufrió periodos de decadencia. En la actualidad, el catalán es oficial en partes de España y otros países y se habla en varias regiones.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.Rosa Malrás
El documento resume la historia y evolución del español desde sus orígenes hasta la actualidad. El español se originó a partir del latín que trajeron los romanos a la península ibérica y fue influenciado posteriormente por lenguas como el árabe y lenguas locales preexistentes. En la actualidad, el español es la tercera lengua más hablada y existe variación geográfica y social del idioma en sus distintas variedades.
Presentación apañada das presentacións de Paco Díaz (CFR Pontevedra) , dunha usuario descoñecido do slideshare (guest4c97bcd) e do Wikibooks de Miguel Bugallo.
Este documento describe los diferentes tipos de oraciones compuestas y subordinadas en latín. Explica que las oraciones coordinadas consisten en dos o más proposiciones independientes unidas por conjunciones como "et" o "sed", mientras que las oraciones subordinadas dependen sintácticamente de la oración principal. Las subordinadas pueden ser sustantivas, adjetivas o adverbiales, dependiendo de su función y la conjunción con la que se introducen.
Este documento resume la lírica medieval en España. Presenta las características de la lírica culta medieval y describe la poesía trovadoresca catalana, incluyendo los géneros de la cançó y el sirventés. También cubre la lírica árabe-hebrea de Al-Ándalus, la lírica galaico-portuguesa y los grandes poetas del siglo XV como el Marqués de Santillana, Juan de Mena y Jorge Manrique, conocido por sus famosas Coplas a la muerte de su padre.
Katharina Reiss is a German linguist known for her defense of skopos theory and text typology in translation studies. She argues that the translation unit is the text rather than individual words or sentences. Her text typology includes informative texts that communicate facts, expressive creative works, operative texts meant to persuade actions, and audio medial texts combining words with visual/audio elements. Skopos theory focuses on translation having an intended purpose for a target audience in a given context.
El resumen del documento en 3 oraciones o menos es:
El texto analiza los criterios de calificación y contenidos de una prueba de Lengua Castellana. Incluye un fragmento literario que explica la línea editorial de una revista cultural argentina que abordaba temas políticos y económicos, ya que entendía la cultura más allá de las artes. Los estudiantes deben elegir una opción y responder preguntas sobre comprensión lectora, análisis sintáctico y comentario de textos.
La teoría del Skopos se centra en el propósito de la traducción. Propone que el texto meta debe cumplir una función comunicativa específica dentro de la cultura meta y que está determinado por el encargo de traducción. El texto meta no necesita ser equivalente al texto fuente, sino que debe ser adecuado al propósito de la traducción. La teoría enfatiza que un mismo texto puede ser traducido de diferentes maneras dependiendo del objetivo.
El documento resume la historia de la lengua española, desde sus orígenes en el latín hasta su estado actual. Explica que el español proviene del latín y fue influenciado por lenguas prerromanas como el vasco y el árabe. También describe las diferencias entre palabras patrimoniales y cultismos en español.
Este documento presenta una guía de ortografía acentual que incluye ejercicios para identificar y clasificar secuencias vocálicas como diptongos y hiatos, así como para separar sílabas y aplicar las reglas de acentuación a palabras. También explica el uso del acento diacrítico en monosílabos y otros casos.
Este documento describe la evolución de la lengua española desde sus orígenes. Explica que el español proviene del latín que fue introducido en la península ibérica durante la dominación romana. Más tarde, sufrió la influencia de lenguas como el visigodo y el árabe durante los periodos de dominación germánica y árabe. Finalmente, con la Reconquista cristiana y el descubrimiento de América, el español se consolidó y enriqueció con palabras de otras lenguas como las indígenas
Este documento explica las reglas de acentuación gráfica en español. Define las clases de sílabas, las categorías de palabras según su acento y las reglas para usar tildes en palabras agudas, llanas, esdrújulas y sobresdrújulas. Proporciona ejemplos para cada categoría y explica que las palabras esdrújulas y sobresdrújulas siempre llevan tilde mientras que las agudas y llanas solo la llevan en ciertas condiciones dependiendo de su terminación.
La poesia de 1939 a 1975 claudio rodriguezjavilasan
Este documento resume la poesía española desde 1939 hasta 1975. Se divide en varias etapas: poesía existencial de 1940-1950 con poesía arraigada y desarraigada; poesía social de 1950-1960 con autores como Gabriel Celaya y Blas de Otero; la promoción poética de 1960 con José Agustín Goytisolo, Jaime Gil de Biedma y Claudio Rodríguez; y los Novísimos de los años 70. También analiza a autores individuales como Dámaso Alonso, León Felipe y Claudio Rodríguez, c
Evolucion del latin al castellano y ejerciciosadolfogama
Este documento describe las reglas de evolución fonética del latín al castellano. Explica cómo las consonantes y vocales latinas cambiaron a través de procesos como la sonorización, debilitamiento, elision y otras modificaciones. También cubre la evolución de grupos consonánticos como -mn-, -ct- y -ll- que dieron origen a nuevos fonemas en castellano como la ñ, ch/z y ll.
El poema describe el dolor de un religioso por la huida de Dios. El religioso lamenta haber sido abandonado por Dios y le pide a los pastores que le informen a Dios que se encuentra sufriendo y muriendo por su ausencia. A pesar de su dolor, el religioso jura ir en busca de Dios a través de los montes y riberas, sin importar los peligros que enfrente.
El documento describe la morfología y sintaxis del participio en griego antiguo. Explica las formas del participio de presente, futuro, aoristo y perfecto, así como su uso como atributivo, apositivo o predicativo en relación al sustantivo al que modifica o complementa.
Literatura galega contemporánea (esquema despregable)Román Landín
Esquema da literatura galega contemporánea incluído no libro "LIngua Galega e Literatura 4º ESO" de Edicións Xerais de Galicia. Edición de 2012. Autoría: Agustín fernández Paz e outros.
El documento describe el origen y evolución del castellano. Explica que el latín llegó a la península ibérica durante la romanización y se fragmentó en diferentes dialectos romances tras las invasiones germánicas. El castellano surgió en el condado de Castilla y se expandió durante la Reconquista, convirtiéndose en la lengua dominante en España en los siglos posteriores, aunque se vio influenciada por otras lenguas como el árabe y el italiano.
El documento describe el origen, historia y estado actual del idioma catalán. El catalán procede del latín vulgar y apareció por primera vez en textos escritos en el siglo XII. A lo largo de los siglos, la literatura catalana floreció pero la lengua sufrió periodos de decadencia. En la actualidad, el catalán es oficial en partes de España y otros países y se habla en varias regiones.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.Rosa Malrás
El documento resume la historia y evolución del español desde sus orígenes hasta la actualidad. El español se originó a partir del latín que trajeron los romanos a la península ibérica y fue influenciado posteriormente por lenguas como el árabe y lenguas locales preexistentes. En la actualidad, el español es la tercera lengua más hablada y existe variación geográfica y social del idioma en sus distintas variedades.
Presentación apañada das presentacións de Paco Díaz (CFR Pontevedra) , dunha usuario descoñecido do slideshare (guest4c97bcd) e do Wikibooks de Miguel Bugallo.
Este documento describe los diferentes tipos de oraciones compuestas y subordinadas en latín. Explica que las oraciones coordinadas consisten en dos o más proposiciones independientes unidas por conjunciones como "et" o "sed", mientras que las oraciones subordinadas dependen sintácticamente de la oración principal. Las subordinadas pueden ser sustantivas, adjetivas o adverbiales, dependiendo de su función y la conjunción con la que se introducen.
Este documento resume la lírica medieval en España. Presenta las características de la lírica culta medieval y describe la poesía trovadoresca catalana, incluyendo los géneros de la cançó y el sirventés. También cubre la lírica árabe-hebrea de Al-Ándalus, la lírica galaico-portuguesa y los grandes poetas del siglo XV como el Marqués de Santillana, Juan de Mena y Jorge Manrique, conocido por sus famosas Coplas a la muerte de su padre.
Katharina Reiss is a German linguist known for her defense of skopos theory and text typology in translation studies. She argues that the translation unit is the text rather than individual words or sentences. Her text typology includes informative texts that communicate facts, expressive creative works, operative texts meant to persuade actions, and audio medial texts combining words with visual/audio elements. Skopos theory focuses on translation having an intended purpose for a target audience in a given context.
El resumen del documento en 3 oraciones o menos es:
El texto analiza los criterios de calificación y contenidos de una prueba de Lengua Castellana. Incluye un fragmento literario que explica la línea editorial de una revista cultural argentina que abordaba temas políticos y económicos, ya que entendía la cultura más allá de las artes. Los estudiantes deben elegir una opción y responder preguntas sobre comprensión lectora, análisis sintáctico y comentario de textos.
La teoría del Skopos se centra en el propósito de la traducción. Propone que el texto meta debe cumplir una función comunicativa específica dentro de la cultura meta y que está determinado por el encargo de traducción. El texto meta no necesita ser equivalente al texto fuente, sino que debe ser adecuado al propósito de la traducción. La teoría enfatiza que un mismo texto puede ser traducido de diferentes maneras dependiendo del objetivo.
El documento resume la historia de la lengua española, desde sus orígenes en el latín hasta su estado actual. Explica que el español proviene del latín y fue influenciado por lenguas prerromanas como el vasco y el árabe. También describe las diferencias entre palabras patrimoniales y cultismos en español.
Este documento presenta una guía de ortografía acentual que incluye ejercicios para identificar y clasificar secuencias vocálicas como diptongos y hiatos, así como para separar sílabas y aplicar las reglas de acentuación a palabras. También explica el uso del acento diacrítico en monosílabos y otros casos.
Este documento describe la evolución de la lengua española desde sus orígenes. Explica que el español proviene del latín que fue introducido en la península ibérica durante la dominación romana. Más tarde, sufrió la influencia de lenguas como el visigodo y el árabe durante los periodos de dominación germánica y árabe. Finalmente, con la Reconquista cristiana y el descubrimiento de América, el español se consolidó y enriqueció con palabras de otras lenguas como las indígenas
Este documento explica las reglas de acentuación gráfica en español. Define las clases de sílabas, las categorías de palabras según su acento y las reglas para usar tildes en palabras agudas, llanas, esdrújulas y sobresdrújulas. Proporciona ejemplos para cada categoría y explica que las palabras esdrújulas y sobresdrújulas siempre llevan tilde mientras que las agudas y llanas solo la llevan en ciertas condiciones dependiendo de su terminación.
La poesia de 1939 a 1975 claudio rodriguezjavilasan
Este documento resume la poesía española desde 1939 hasta 1975. Se divide en varias etapas: poesía existencial de 1940-1950 con poesía arraigada y desarraigada; poesía social de 1950-1960 con autores como Gabriel Celaya y Blas de Otero; la promoción poética de 1960 con José Agustín Goytisolo, Jaime Gil de Biedma y Claudio Rodríguez; y los Novísimos de los años 70. También analiza a autores individuales como Dámaso Alonso, León Felipe y Claudio Rodríguez, c
Evolucion del latin al castellano y ejerciciosadolfogama
Este documento describe las reglas de evolución fonética del latín al castellano. Explica cómo las consonantes y vocales latinas cambiaron a través de procesos como la sonorización, debilitamiento, elision y otras modificaciones. También cubre la evolución de grupos consonánticos como -mn-, -ct- y -ll- que dieron origen a nuevos fonemas en castellano como la ñ, ch/z y ll.
El poema describe el dolor de un religioso por la huida de Dios. El religioso lamenta haber sido abandonado por Dios y le pide a los pastores que le informen a Dios que se encuentra sufriendo y muriendo por su ausencia. A pesar de su dolor, el religioso jura ir en busca de Dios a través de los montes y riberas, sin importar los peligros que enfrente.
El documento describe la morfología y sintaxis del participio en griego antiguo. Explica las formas del participio de presente, futuro, aoristo y perfecto, así como su uso como atributivo, apositivo o predicativo en relación al sustantivo al que modifica o complementa.
Tema1.3. Las Colonizaciones Historicas Fenicios Griegos Y Cartaginesesjesus ortiz
Los fenicios, griegos y cartagineses colonizaron la Península Ibérica entre los siglos IX y III a.C. Los fenicios fundaron colonias como Cádiz y establecieron el comercio de metales. Los griegos crearon colonias comerciales como Emporion y Ampurias e introdujeron nuevos cultivos. Los cartagineses controlaron el sur de la Península tras las Guerras Púnicas contra Roma y fundaron Cartagena, pero finalmente fueron expulsados por los romanos.
Fenicios Y Griegos En La Península IbéricaRosa Lara
Los fenicios y griegos establecieron colonias en la Península Ibérica desde el siglo VIII a.C. principalmente para explotar los recursos mineros. Los fenicios fundaron ciudades como Gadir, Abdera y Sexi. Los griegos introdujeron innovaciones como la moneda y el alfabeto. Los tartesios dominaron el sur de la península y comerciaban metales. Gadir se convirtió en un importante centro comercial debido a su cercanía al reino tartesio y al estrecho de Gibraltar.
1) Os símbolos poéticos das cantigas de amigo incluem árvores, pássaros e fontes que representam a natureza e servem como interlocutores ou mensageiros para os amantes.
2) Figuras como cervos, águas claras e águas revoltas carregam significados relacionados ao amor, desejo sexual e perda da virgindade na literatura.
3) As cantigas exploram esses símbolos de forma a comunicar mensagens e sentimentos entre os amantes de maneira sutil e poética.
Esquema da literatura galega contemporáneaRomán Landín
Cadro sinóptico que recolle as etapas e principais acontementos, correntes e autores/as da literatura galega dende o Rexurdimento ata hoxe. Non ten carácter exhaustivo e complementa o temario de literatura do libro de texto de Lingua Galega e Literatura de 4º da ESO de Edicións Xerais de Galicia.
Presentación sobre literatura medieval galego-portuguesa. Descrición de xéneros, motivos temáticos e recurso formais. Lírica e Prosa. Autoría: Ramón Cruces Colado (profesor de Lingua Galega e Literatura).
Este documento presenta una introducción a las lenguas indoeuropeas. Explica que en el siglo XIX, lingüistas como Rask y Bopp demostraron mediante el análisis del léxico y la gramática que muchas lenguas de Europa y Asia comparten un origen común en una antigua lengua proto-indoeuropea. A continuación, describe las principales ramas de las lenguas indoeuropeas en Asia y Europa, así como algunas lenguas no indoeuropeas habladas en Europa.
Este documento proporciona una introducción a la flexión nominal latina. Explica las cinco declinaciones del latín y los paradigmas de sustantivos y adjetivos. Detalla las características de cada declinación, incluyendo los temas y desinencias de los casos. También cubre conceptos como la apofonía y la pérdida de consonantes en la tercera declinación.
O latín lingua flexiva. Linguas sintéticas e analíticas. Categorías gramaticais. Flexión nominal, pronominal e verbal. Orde de palabras e concordancia.
2. INDEX - VOCAIS
Tónicas breves en sílaba inicial (abertas)
Tónicas breves en sílaba inicial (pechadas)
Átonas breves en sílaba interior ou final
Ditongos
Semivocal i- en inicial de palabra
Tónicas longas
Vocal final -e (m)
2
3. INDEX - CONSOANTES
Consoantes simples en inicial de palabra Grupos en inicial de palabra
f- cl-, pl-, fl-
c- + e, i Grupos en sílaba interior con perda do
g- + e, i ŭ átono
Consoantes oclusivas intervocálicas -c`l-, t`l-, -g´l-
-p-, -t-, -c- (oclusivas xordas) -gn-
-b-, -d-, -g- (oclusivas sonoras) Grupos en sílaba interior con nasal
Consoantes líquidas intervocálicas
-m´n-, -mn-
-n-, -l- (líquidas)
-nn-
Consoantes en final de palabra
Grupos cultos en interior de palabra
-m, -t
-s, -l -lt-, -ct-
-r -cs (x)
Grupos -li-, -ti-, -ni- Grupos cultos en interior de palabra
-ns-, -rs-, -ps-, -r
-pt-
3
4. Vocais tónicas breves en sílaba inicial (abertas)
Galego: abertas mantéñense
ĕ > e aberto /ɛ/ pĕtram pedra sĕptem sete
ŏ > o aberto /ɔ/ mŏlam moa pŏrtum porto
Castelán: abertas ditongan:
ĕ > ie pĕtram piedra sĕptem siete
ŏ > ue mŏlam muela pŏrtum puerto
4
5. Vocais tónicas breves en sílaba inicial (pechadas)
Galego e castelán: pechadas abren
ĭ>e sĭtem sede sed pĭlum pe lo
Galego ĭ > e pechado /e/
ŭ>o lŭmbum lombo lo mo lŭpa loba
Galego ŭ > o pechado /o/
5
6. Vocais átonas breves en sílaba interior ou final
Galego e castelán: soen desaparecer en sílaba interior
hed ĕ ra m
hedĕram manĭcam manĭg a m
c
hiedra
Galego e castelán: ábrense en sílaba final
vinte
ĭ>e vigintĭ ŭ>o scutŭm escudo
veinte
6
7. Ditongos
Galego e castelán: monotongación
ce go
ae > e praemium premio caecum
*cie go
* castelán tamén ae > ie
oe > e foedum feo
* galego tamén *au > ou
au > o paupĕrem pobre Aurum *Ou ro
Oro
7
8. Semivocal i- en inicial de palabra
Galego: fricativo prepalatal xordo x [š]
i- > x [š] iŏcum xogo iam xa ianuārius xaneiro
Castelán: a) fricativo velar xordo j [x]
i- > j [x] iŏcum juego
Castelán: b) fricativo palatal sonoro y [ʝ]
i- > y [ʝ] iam ya
Castelán: c) desaparece i- > ∅
i-> ∅ ianuārius enero
8
9. Vocais tónicas longas
Galego e castelán: mantéñense
mātrem n ai /mai ma dre
ā=a
ārborem árbore á rbol
ē=e
stēllam estre la estrella
vēndĕre ve nder * galego e pechado
fīlum fío hilo
ī=i
formīcam formi ga hormi ga
cohōrtem co rte
ō=o * galego o pechado
sōlem so l
ū=u
dūrum du ro
mūrum mu ro
9
10. Vocal final -e (m)
Galego e castelán: pérdese diante de -l- -n-, -r-, -s-, -c-
-l- + e (m) male mal
-n- + e (m) canem can
-r- + e (m) mare mar
-s- + e (m) mensem mes
-c- + e (m) pacem paz
Galego: mantense diante de -t-
-t- + e (m) societatem sociedade sociedad
libertatem liberdade libertad
10
11. Consoantes simples en inicial de palabra
Galego: manténse
f- ficatum f ígado fabam faba
Castelán: pérdese e deixa a grafía h
f- > ∅ (h) ficatum hígado fabam haba
Galego e castelán: fricativo dental xordo c [θ]
cĕrtum certo cierto
c- + e, i > c [θ]
cĭrcum circo / cerco
Galego: fricativo prepalatal xordo x [š]
g- + e, i > x [š] gestum xesto gigantem xigante
Castelán: fricativo velar xordo g [x]
g- + e, i > g [x] gestum gesto gigantem gigante
11
12. Consoantes oclusivas intervocálicas
Xordas Galego e castelán: sonorización
-p- > b capillum cabelo cab ello lupum lo bo
-t- > d fātum fado hado mĕtum medo miedo
-q-, -c- > g ĕquam eg ua yegua amīcum amigo
Sonoras Galego e castelán: pérdense
-b- > ∅ tibi ti bi
-d- > ∅ cadĕre cader e
-g- > ∅ regīnam regina m raíña
12
13. Consoantes líquidas intervocálicas
Galego: pérdense -l-, -n- > ∅
-l- > ∅ salīre salir e
í
-n- > ∅ lunam lúnam
u
Castelán: mantéñense
-l- = salīre salir
-n- = lunam luna
13
14. Consoantes en final de palabra
Galego e castelán: desaparecen en posición final
-m > ∅ amabam amaba m rosam rosam
-t > ∅ amat amat cantabat cantabat
-m (en monosílabos) > n quĕm quen quie n
cum co n
Galego e castelán: mantéñense en posición final
-s, = -s, minus meno s amabas amaba s
-l = -l animal animal
Galego e castelán: metátese interior de sílaba
-r > metátese inter entre semper sempre siempre
14
15. Grupos -li-, -ti-, -ni-
Galego: lateral palatal sonoro > ll [ḽ]
-li- > ll [ḽ] aliēnum alleo alium allo
Castelán: fricativo velar xordo > j [x]
-li- > j [x] aliēnum ajeno alium aj o
Galego e castelán: interdental fricativo xordo > z, c [θ]
-ti- > z, c [θ] ratiōnem razón
ambitiōnem ambic ión
Galego e Castelán: nasal palatal sonoro > ñ /ɲ/
-ni- > ñ /ɲ/ Hispania Espa ñ a
cĭcōnia cego ñ a cigüeña
15
17. Grupos de consoantes en sílaba interior con perda de u átono
Galego: lateral palatal sonoro > ll [ḽ]
-c`l- > ll [ḽ] spĕcŭlum espe ll o aurĭcŭlam orella
-t`l- > ll [ḽ] vĕtŭlum vello
-g`l- > ll [ḽ] rēgŭlam re lla
Castelán: fricativo velar xordo > j [x]
-c`l- > j [x] spĕcŭlum espejo aurĭcŭlam oreja
-t`l- > j [x] vĕtŭlum viej o
-g`l- > j [x] rēgŭlam reja
17
18. Grupos de consoantes en sílaba interior con nasal
Galego e castelán: nasal palatal sonoro > ñ /ɲ/
-gn- > ñ /ɲ/ agnum añ o pugnum puñ o
Galego: nasal sonoro > n /n/
-m`n- > n /n/ dŏmĭnum dono
-mn- > n /n/ sŏmnum sono
Castelán: nasal palatal sonoro > ñ /ɲ/
-m`n- > ñ /ɲ/ dŏmĭnum dueño
-mn- > ñ /ɲ/ sŏmnum sueño
Galego: nasal alveolar sonoro > n /n/
-nn- > n /n/ annum ano
Castelán: nasal palatal sonoro > ñ /ɲ/
-nn- > ñ /ɲ/ annum año
18
19. Grupos cultos en interior de palabra -lt-, -ct-
Galego: ditonga sílaba anterior e simplifica
-lt- > ditongo -t multum moito cultelum coitelo
Castelán: simplifica a africado palatal xordo > ch /tʃ/
-lt- > ch /tʃ/ multum mucho cultelum cuchillo
Galego: ditonga sílaba anterior e simplifica
-ct- > ditongo -t noctem noite
Castelán: simplifica a africado palatal xordo > ch /tʃ/
-ct- > ch /tʃ/ noctem noch e
19
20. Grupos cultos en interior de palabra -cs-(x)
Galego: fricativo prepalatal xordo x [š]
-cs- (x) > x [š] fixum fix o
proxĭmum próx imo
Castelán: fricativo velar xordo > j [x]
-cs- (x) > j [x] fixum fij o
proxĭmum prój imo
20
21. Grupos cultos en interior de palabra:
-ns-, -rs, -ps-, -pt-
Galego e castelán: simplifican en s
-ns- > -s- mensăm mesa
-rs- > -s- ursŭm oso
-ps- > -s- ipsam esa
-pt- > -t- ruptam rota
21