Cuando salgas para hacer el viaje        Más lejos, siempre id más lejos, más    Quan surts per fer el viatge cap a       Més lluny, sempre aneu més lluny,
hacia Itaca,                             lejos del presente que ahora os         Ítaca,                                   més lluny de l'avui que ara us
has de rogar que sea largo el camino,    encadena.                               has de pregar que el camí siga llarg,    encadena.
                                         Y cuando estaréis liberados             ple d'aventures, ple de coneixences.     I quan sereu deslliurats
lleno de aventuras, lleno de
                                         volved a empezar nuevos pasos.                                                   torneu a començar els nous passos.
conocimiento.                             Más lejos, siempre mucho más lejos,    Has de pregar que el camí siga llarg,
Has de rogar que sea largo el camino,    más lejos, del mañana que ya se         que siguen moltes les matinades          Més lluny, sempre molt més lluny,
que sean muchas las madrugadas que       acerca.Y cuando creáis que habéis       que entraràs en un port                  més lluny del demà que ara s'acosta.
entrarás en un puerto que tus ojos       llegado, sabed encontrar nuevas         que els teus ulls ignoraven,             I quan creieu que arribeu,
ignoraban que vayas a ciudades a         sendas.                                 i vages a ciutats per aprendre dels      sapigueu trobar noves sendes.
aprender de los que saben.                                                       que saben.Tingues sempre al cor la
                                         III                                     idea d’Ítaca.                            III
Ten siempre en el corazón la idea de
                                         Buen viaje para los navegantes                                                   Bon viatge per als navegants
Itaca.                                   que a su pueblo son fieles,             Has d'arribar-hi, és el teu destí,       que al seu poble són fidels,
Has de llegar a ella, es tu destino      favorezca el dios de los vientos        però no forces gens la travessia.        afavorisca el déu dels vents
pero no fuerces nada la travesía.        el velamen de su barco                  És preferible que dure molts anys,       el velam del seu vaixell,
Es preferible que dure muchos años       y a pesar de su cansado viaje           que sigues vell quan fondeges l'illa,    i malgrat el seu cansat viatge
que seas viejo cuando fondees en la      tengan placer de los cuerpos más        ric de tot el que hauràs guanyat         tinguen plaer dels cossos més amants.
                                         amantes.                                fent el camí, sense esperar              Omplin xarxes de volguts estels
isla rico de todo lo que habrás ganado
                                         Llenad redes de queridos luceros        que et done més riqueses.                plens de ventures, plens de
haciendo el camino sin esperar a que                                                                                      coneixences.
                                         llenos de venturas, llenos de
dé más riquezas                                                                  Itaca t'ha donat el bell viatge,
                                         conocimiento.
Itaca te ha dado el bello viaje                                                  sense ella no hauries sortit.            Bon viatge per als navegants
                                         Buen viaje para los navegantes
sin ella no habrías salido.                                                      I si la trobes pobra, no és que Itaca    si al seu poble són fidels,
                                         si a su pueblo son fieles, el velamen   t'haja enganyat. Savi, com bé t'has
Y si la encuentras pobre, no es que                                                                                       el velam del seu vaixell
                                         de su barco favorezca el dios de los    fet, sabràs el que volen dir les
Itaca te haya engañado.                                                                                                   afavorisca el déu dels vents,
                                         vientos,                                Itaques.
Sabio como muy bien te has                                                                                                i malgrat el seu cansat viatge
                                         y a pesar de su cansado viaje
hechosabrás lo que significan las                                                                                         l'amor ompli el seu cos generós,
                                         el amor llena su cuerpo generoso,
Itacas.                                                                          II                                       troben els camins dels vells
                                         encuentren los caminos de viejos
                                                                                 Més lluny, heu d'anar més lluny            anhels,
                                         anhelos,                                dels arbres caiguts que ara us
II                                                                                                                          plens de ventures,
                                         llenos de venturas, llenos de           empresonen, i quan els haureu
Más lejos, tenéis que ir más lejos de                                                                                     plens de coneixences.”
                                         conocimiento.                           guanyat tingueu ben present no
los árboles caídos que os aprisionan.                                                                                    Viatge a Ítaca” Konstantinos Kavafis
Y cuando los hayáis ganado                “Viaje a Itaca” Konstantinos Kavafis   aturar-vos.
                                                                                                                                    Lluís Llach
tened bien presente no deteneros.                      Lluís Llach

Programa

  • 1.
    Cuando salgas parahacer el viaje Más lejos, siempre id más lejos, más Quan surts per fer el viatge cap a Més lluny, sempre aneu més lluny, hacia Itaca, lejos del presente que ahora os Ítaca, més lluny de l'avui que ara us has de rogar que sea largo el camino, encadena. has de pregar que el camí siga llarg, encadena. Y cuando estaréis liberados ple d'aventures, ple de coneixences. I quan sereu deslliurats lleno de aventuras, lleno de volved a empezar nuevos pasos. torneu a començar els nous passos. conocimiento. Más lejos, siempre mucho más lejos, Has de pregar que el camí siga llarg, Has de rogar que sea largo el camino, más lejos, del mañana que ya se que siguen moltes les matinades Més lluny, sempre molt més lluny, que sean muchas las madrugadas que acerca.Y cuando creáis que habéis que entraràs en un port més lluny del demà que ara s'acosta. entrarás en un puerto que tus ojos llegado, sabed encontrar nuevas que els teus ulls ignoraven, I quan creieu que arribeu, ignoraban que vayas a ciudades a sendas. i vages a ciutats per aprendre dels sapigueu trobar noves sendes. aprender de los que saben. que saben.Tingues sempre al cor la III idea d’Ítaca. III Ten siempre en el corazón la idea de Buen viaje para los navegantes Bon viatge per als navegants Itaca. que a su pueblo son fieles, Has d'arribar-hi, és el teu destí, que al seu poble són fidels, Has de llegar a ella, es tu destino favorezca el dios de los vientos però no forces gens la travessia. afavorisca el déu dels vents pero no fuerces nada la travesía. el velamen de su barco És preferible que dure molts anys, el velam del seu vaixell, Es preferible que dure muchos años y a pesar de su cansado viaje que sigues vell quan fondeges l'illa, i malgrat el seu cansat viatge que seas viejo cuando fondees en la tengan placer de los cuerpos más ric de tot el que hauràs guanyat tinguen plaer dels cossos més amants. amantes. fent el camí, sense esperar Omplin xarxes de volguts estels isla rico de todo lo que habrás ganado Llenad redes de queridos luceros que et done més riqueses. plens de ventures, plens de haciendo el camino sin esperar a que coneixences. llenos de venturas, llenos de dé más riquezas Itaca t'ha donat el bell viatge, conocimiento. Itaca te ha dado el bello viaje sense ella no hauries sortit. Bon viatge per als navegants Buen viaje para los navegantes sin ella no habrías salido. I si la trobes pobra, no és que Itaca si al seu poble són fidels, si a su pueblo son fieles, el velamen t'haja enganyat. Savi, com bé t'has Y si la encuentras pobre, no es que el velam del seu vaixell de su barco favorezca el dios de los fet, sabràs el que volen dir les Itaca te haya engañado. afavorisca el déu dels vents, vientos, Itaques. Sabio como muy bien te has i malgrat el seu cansat viatge y a pesar de su cansado viaje hechosabrás lo que significan las l'amor ompli el seu cos generós, el amor llena su cuerpo generoso, Itacas. II troben els camins dels vells encuentren los caminos de viejos Més lluny, heu d'anar més lluny anhels, anhelos, dels arbres caiguts que ara us II plens de ventures, llenos de venturas, llenos de empresonen, i quan els haureu Más lejos, tenéis que ir más lejos de plens de coneixences.” conocimiento. guanyat tingueu ben present no los árboles caídos que os aprisionan. Viatge a Ítaca” Konstantinos Kavafis Y cuando los hayáis ganado “Viaje a Itaca” Konstantinos Kavafis aturar-vos. Lluís Llach tened bien presente no deteneros. Lluís Llach