Jornada auxiliars de conversa a Girona octubre 2014
1. Indicacions referents a l’estada
d’auxiliars de conversa als centres
educatius de Catalunya
Programa d’auxiliars de conversa
Curs 2014-2015
http://www.xtec.cat/web/projectes/plurilinguisme/pluri/auxiliars_conversa
2. Guia
El contingut d’aquesta presentació el trobareu
ampliat a:
Guía del Auxiliar de Conversación allotjada al
web del MECD
Guia de l’Auxiliar de Conversa a Catalunya i
Guia de centres acollidors de la XTEC
Introducció al sistema educatiu, la tasca de
l’auxiliar de conversa, tràmits administratius,
FAQ, adreces d’utilitat, sol·licitud d’assistència
sanitària, etc...
2
3. 3
Equip Directiu del centre
Tutor/a Auxiliar de conversa
Coordinadors/res de Llengües
Estrangeres
Ministerio de Educación
Estructura
Departament d’Ensenyament
Servei de Llengües Estrangeres
4. Coordinador territorial de llengües
estrangeres a Girona
Francesc Vila Batallé
fvila1@xtec.cat Tf. 872 975 556
Departament d'Ensenyament
Servei de Llengües Estrangeres
Damià Perpiñà
Equip directiu)
Tutor/a de l’auxiliar Auxiliar de conversa
5. Auxiliar de conversa
Universitaris: perfils, formació, motivació
molt diversa.
Millora del seu castellà (i català).
En alguns casos sense formació docent.
Dues sessions de treball: una d’acollida i
orientació (avui) i una de formació i
seguiment (1 de desembre)
7. Auxiliar de conversa
TASQUES
Competència oral
i comunicativa
Referent cultural
Projectes d’innovació
Projectes internacionals
En presència de l’alumnat, l’auxiliar només
ha d’utilitzar la seva llengua
8. Auxiliar de conversa
DEURES
Tasques
Horaris: assistència,
puntualitat, justificants
Sessions de
formació
i valoració
Si no compleix les seves funcions, cal informar al
coordinador territorial per reconduir la situació.
Si no és possible, podrà ser cessat
9. Auxiliar de conversa
NO PODEN FER
Aula sense supervisió
d’un docent
Avaluar
Vigilància: pati,
menjador, excursions
Els auxiliars no tenen competència docent
10. Auxiliar de conversa
ALTRES
PROPOSTES
DE SUPORT
Activitats
extraescolars
Tallers de llengua:
docents, famílies
Ús dels serveis del
centre: menjador…
Sempre i quan s’acordi voluntàriament
per ambdues parts: centre i auxiliar
12. 12
Consells
• Els estudiants no dominen la teva llengua
• Estableix contacte amb el/la tutor/a, director/a,
professorat.
• Primers dies d’ observació: nivell de llengua,
necessitats i dificultats, actitud, gestió de l’aula,
conèixer l’alumnat, on pots trobar els recursos.
• Pregunta al professorat què esperen de tu, planifica el
treball amb antelació.
• Comença amb una presentació sobre tu: el teu país,
cultura, família, amics, aficions, experiències,…
13. 13
Consells
• Modera la velocitat.
• Usa vocabulari fàcil.
• Pronuncia amb bona entonació.
• Fes preguntes per assegurar la comprensió.
• Utilitza gestos, dibuixos o mímica per a
reforçar els conceptes.
• Idees en la guia i en el web XTEC.
14. Auxiliar de conversa
HORARI
12 hores
(11h aula + 1h coord.)
≤ 4 dies
(lliure dilluns o divendres)
Full de control horari mensual
Full d’horaris i tasques
Atenció a les hores de permanència en el centre
15. Designat pel director/a.
És el referent immediat per a la seva acollida,
l’assessorament i la difusió de les bones pràctiques.
Ha de formar part de la plantilla del centre amb una
antiguitat superior a un curs escolar i amb la
previsió d’estabilitat durant tota l’estada de l’auxiliar.
Cal que el tutor/a sigui preferentment el docent
coordinador del projecte de llengües estrangeres o
bé, un docent de la llengua estrangera que
correspon a la de l’auxiliar.
Tutor/a
17. Director/a:
Confirmar el tutor/a.
Assistir a la sessió informativa (juny).
Informar el claustre i la comunitat educativa
del centre de l’arribada de l’auxiliar i de les
seves funcions.
Responsabilitzar-se del bon clima de treball i
de l’aprofitament d’aquest recurs a mig i llarg
termini.
Abans de l’arribada
18. Abans de l’arribada
Tutor/a:
Contestar els correus que enviï l’auxiliar.
Donar-li informació sobre el centre, el
municipi i les possibilitats d’allotjament
(si és necessari).
Recollir la informació sobre l’auxiliar
quant a formació i destreses personals.
19. En arribar
Director/a, tutor/a:
Facilitar la seva integració a la comunitat
educativa.
Establir el seu pla de treball (12 h setmanals)
Facilitar-li informació sobre: allotjament, cursos
en castellà, català i activitats de formació que
sol·liciti.
Proporcionar-li el Carnet docent.
Vetllar pel bon funcionament del recurs
20. Durant l’estada
Tutor/a:
Iniciar l’estada amb un període d’observació
Planificar, comentar i revisar el seu treball
Ajudar-lo a gestionar l’aula
Facilitar la creació de materials
Assistir a les reunions de seguiment territorials
Comunicar al coordinador/a territorial qualsevol problema que pugui
sorgir
Suggerir idees d’implementació del recurs al centres
Proposar accions de difusió fora del centre
22. Certificació com activitat d’innovació
Els tutors/es han de:
Complir les seves funcions
Assistir a les reunions de informació i coordinació
Lliurar la documentació relativa als horaris i tasques de
l’auxiliar
Presentar, conjuntament amb l’auxiliar, una activitat
que consideri com a bona pràctica i la seva fitxa per
publicar a l’xtec
Enviar l’informe final
23. Tasca de l’auxiliar vinculada al
desenvolupament del projecte de llengües
estrangeres implementat pel centre:
Projectes plurilingües: comptar amb l’auxiliar
per aclarir dubtes lingüístics.
Resta de tipologia de projectes: la tasca de
l’auxiliar ha de fer incidència en la llengua oral
sota la supervisió del docent.
Exemples a http
://www.xtec.cat/web/projectes/llengues/pluri/auxiliars_conversa
Algunes idees per treballar
amb l’auxiliar
26. Informació administrativa
1. Allotjament
2. Empadronament
3. Tramitació del NIE per a ciutadans de l’UE
4. Inscripció en el Registre Central d’Estrangers
5. Obrir un compte bancari
Amb aquesta documentació els auxiliars de
conversa europeus poden estudiar, treballar...
sense que calgui cap autorització més.
27. Tràmits administratius
L’auxiliar ha de realitzar els següents tràmits per:
Cobrar l’ajut mensual
Obtenir la identificació que l’acredita com
estranger
Accedir a una assegurança sanitària en cas
que NO tingui accés a la Targeta Sanitària
Europea
27
28. Ajut econòmic mensual
Obrir un compte bancari
Documentació necessària:
Carta de nomenament del MECD
Passaport o document d’identitat
equivalent
Els auxiliars que tinguin NIE hauran de
mostrar-lo
28
29. Comunicar les dades al MECD
auxiliares.conv@mecd.es amb la següent informació:
Apellido y nombre (ex. Smith, Paul)
Comunidad Autónoma de destino (ex. Catalunya)
Nombre del Banco (ex. La Caixa)
IBAN (International Bank Account Number- 24
caràcters)
ex. ES08 2010 1022 1800 0101 2345
29
Ajut econòmic mensual
30. IBAN
30
• És l’International Bank Account Number
• Els quatre primers són 2 lletres i 2 nombres: les lletres
identifiquen el país (ES), i els nombres són un codi de control
• Els 4 següents són els que identifiquen el codi de l’entitat
• Seguidament, 4 més amb el codi de la sucursal
• I en darrer lloc, 12 nombres, dividits en tres blocs de 4
• Exemples:
– Format paper: IBAN ES76 2077 0024 0031 0257 5766
– Format electrònic: ES7620770024003102575766
31. • És possible que, donada la complexitat del
procés de tramitació, es produeixi un petit retard
a l’hora de percebre el primer ajut mensual.
• La resta d’ajuts es percebran regularment els
primers dies del mes entrant (de l’1 al 5 de cada
mes).
31
Ajut econòmic mensual
32. NIE
• Cal sol·licitar el NIE (Número
d’Identificació d’Estranger) el més aviat
possible.
• On? A la Comissaria de Policia o a les
Oficines d’Estrangers
(Consultar Apartat VI de la Guía- MECD)
32
34. NIE
Documentació necessària
Sol·licitud de NIE en model oficial, original y còpia
(enllaç a l’apartat IV.D de la Guía-MECD)
Passaport o Targeta d’Identitat en vigor i fotocòpia per
ambdues cares
Carta de nomenament d’Auxiliar de Conversa del MECD
Empadronament (*)
Targeta sanitària (*)
* No n’informa el MECD però ho recomanem!
34
35. Comunicar el NIE al MECD mitjançant e-mail a:
auxiliares.conv@mecd.es
Es necessari obtenir el NIE abans d’acabar l’any per
poder rebre l’ajut econòmic mensual.
35
Comunicar el NIE al MECD
36. Comunicar el NIE a l’entitat
bancària
• Tan bon punt s’obtingui el NIE, cal que l’auxiliar
informi immediatament a l’entitat bancària
• Si es produeix algun canvi en la numeració del compte
bancari cal comunicar-ho urgentment al MECD
mitjançant un email a auxiliares.conv@mecd.es
36
37. Registre de ciutadà de la Unió
Europea
• Sol·licitar a l’Oficina d’Estrangeria o Comissaria de Policia
la inscripció en el Registro Central de Extranjeros
• Quan? En els primers 3 mesos de a partir de l’entrada a
l’Estat.
• Informació sobre la documentació i impresos a
l’apartat IV.E. de la Guía - MECD
37
38. Assistència sanitària
• Cal disposar de la Tarjeta Sanitària Europea
• Certificat d’empadronament
L’auxiliar ha d’anar al Centre d’Atenció Primària
(CAP) que li correspongui segons el seu domicili i
serà atès per un metge generalista.
39. Assistència Sanitària
Auxiliars AMB Targeta Sanitària Europea (TSE)
En el centre on se sol·liciti assistència sanitària, l’auxiliar haurà de
presentar:
Targeta Sanitària Europea o certificat substitutori
Document d’identificació (NIE, passaport, etc.)
Certificat d’empadronament (recomanat)
39
40. Assistència Sanitària
Auxiliars SENSE Targeta Sanitària Europea (TSE)
•El MECD proporcionarà assistència sanitària a través d’una
pòlissa d’assegurança únicament als auxiliars que no hagin pogut
sol·licitar la TSE en el seu país.
•L’auxiliar haurà d’emplenar la sol·licitud que es troba a l’Annex I
de la Guía - MECD, escanejar-lo i enviar-lo per e-mail a
auxiliares.conv@mecd.es
•El MECD enviarà a l’auxiliar una targeta amb el número de pòlissa
i instruccions sobre com sol·licitar l’assistència.
40
41. 41
• Circular informativa per als
centres de destinació
• Còpia del nomenament de
l’auxiliar
• Full d’incorporació
Documentació per al centre
acollidor
42. Full d’incorporació
El centre ha d’emplenar el Full
d’incorporació i enviar-lo a:
MECD auxiliares.conv@mecd.es
Departament d’Ensenyament
auxiliars.conversa@xtec.cat
42
44. 44
Informació auxiliars
• Centres acollidors: informació per als centres que
acullen un auxiliar.
• Auxiliars de conversa: informació sobre les funcions de
l’auxiliar, experiències, informació administrativa, etc.
• Activitats de primària i secundària: activitats realitzades
per auxiliars i tutors en centres de primària i secundària i
que poden servir d’exemple per preparar la pròpia.
• Experiències: de centres acollidors i d’auxiliars de
conversa.
• Enllaços institucionals: British Council, MECD,...
http://www.xtec.cat/web/projectes/plurilinguisme/pluri/auxiliars_conversa
45. 45
Recorda…
• Si tens dubtes: guia, web, tutor/a, director/a,
coordinadors/es,…
• Primeres setmanes: observació i temes
administratius (NIE, compte bancari, lloguer…)
• Bloc personal
• Temps lliure: no estàs sol!
47. L’auxiliar aporta al nostre centre…
1. Tant l’alumnat com l’auxiliar s’esforcen per fer-se
entendre i s’adonen que es necessiten
mútuament per entendre’s.
2. Col·laboren en el desenvolupament de les
competències bàsiques (competència per
aprendre a aprendre i iniciativa personal en la
correcció d’errors, autonomia en el treball
personal, superació de dificultats lingüístiques...).
3. Afavoreix el diàleg cultural i augmenta la
tolerància cap a les altres cultures i costums.
48. Ens han dit que …
“M’he sentit molt recolzada per la meva
tutora i tota la resta del professorat i
integrada en el centre. La meva tutora i
jo formem un bon equip …
Confia en mi i tenim temps per parlar de
com volem fer les coses segons la
classe, el nivell dels alumnes…”
49. Però … “Havia una mica de confusió al
principi de curs perquè ella no
estava informada sobre la
Jornada d’Orientació i no va
venir.”
“Molts professors no
sabien que jo anava a les
seves classes i no sabien
què havien de fer amb
mi.”
“El meu tutor em va recolzar molt
des del principi, abans d’arribar;
durant l’estiu en vem enviar e-
mails, em va ajudar a trobar
allotjament, quan vaig arribar em
va ensenyar l’Institut, em va
presentar a tothom ... està amb
mi”
“La meva tutora està molt
ocupada... no puc parlar amb
ella quan ho necessito. Quan
xerrem, tot va bé.”
50. Però …
“M’ajuda a integrar-me a
Catalunya”
“Em dóna consells per
ensenyar els estudiants que
m’han servit de molt. Em
dóna moltes idees per a les
classes.”
“La meva tutora és una
persona super estressada i
desorganitzada. Porto més
de dos mesos en l’Institut i
encara no tinc un horari
fix.”
“No tinc sentit de comunitat en la
meva escola. Em sento fora de les
festes i de les amistats del
professorat. En vàries ocasions he
arribat a l’escola i m’he trobat
una festa per als nens i ningú
m’havia avisat (Castanyada)”
51. Però …
“Estic amb dotze grups
d’estudiants que només tenen una
hora de pràctica de conversa a la
setmana. Fa falta més temps per
practicar la conversa.”
“ A les classes, de vegades em sento menys com un auxiliar
de conversa i més com un “diccionari viu”. Després de
moltes converses amb el meu tutor i 4 mesos d’estar en el
centre, no tinc gaires responsabilitats. Tampoc em sento
recolzada respecte a la meva autoritat en les classes. Moltes
vegades no renya als alumnes quan es porten malament
amb mi.”
“ La tutora m’inclou en tots els seus plans
per la classe. Jo sé que tinc llibertat per
aportar idees i parlem molt de la preparació
de les classes. M’ensenya a fer activitats de
manera pedagògica. .”
52. i també ...
“Poca experiència pedagògica, poc
comunicativa, necessita ajuda, no fa
activitats sola: això implica molta feina
i molt temps per preparar les classes per
les mestres de llengua estrangera.”
“Actitud passiva amb l’alumnat,
asseguda sempre a la cadira
malgrat els intents de la
professora per implicar-la en les
activitats.”
4.-“Per la falta d’assistència a
l’escola de l’auxiliar no
s’ha pogut comptar amb ell
per desenvolupar diferents
activitats.”
“Poca predisposició de l’auxiliar per tenir
bona relació amb la resta del
professorat. Sovint es mostra enfadada i
ni tan sols aprèn els nostres noms: “la
rossa”, “el que porta ulleres...”
53. “Tenim molt bona relació i em
sembla molt important a l’hora de
fer la meva tasca com auxiliar. Els
alumnes senten també aquesta
bona relació i complicitat. Ens
veiem cada dia i si tinc algun dubte
el puc compartir amb ell. Em dóna
llibertat i tot funciona molt bé”.
Esperem …
54. Es necessita…
4 c i r o s a
Coordinació
Col·laboració
Comunicació
Confiança
Informació
Integració
Recolzament
Reflexió
Orientació
Ordre
Organització
Sentit de la utilitat
Sentit comú
Ajuda
56. • Facilitador
• Suport
• Col.laborador
• Assessor
• Persona que pot
escoltar
• Mestre/professor
• Font d’informació i
recursos
• Multirelació
57. Pensem-hi...
• Horari
• Docència directa amb l’alumnat:
tasques, agrupaments, temps,
espai…
• Coordinació
• Pràctiques de referència.
http://www.xtec.cat/web/projectes/plurilinguisme/pluri/auxiliars_conversa
58. Quin és el meu paper com a tutor/a?
Quin és el paper dels docents que
també treballaran amb l’AC?
Què necessitem els tutors/res per
millorar la integració de l’AC dins
l’aula/centre?
Pensem-hi...
59. Moltes gràcies
Muchas gracias
Thanks
Merci beaucoup
Dank
Francesc Vila i Batallé
fvila1@xtec.cat
@vilabatalle
Secció de Serveis Educatius i Formació
Permanent
Coordinador de Llengües Estrangeres
Serveis Territorials d'Ensenyament
Edifici de la Generalitat a Girona
Plaça Pompeu Fabra, 1, 4t - 17002
Girona
Telèfon 872 975 556
Editor's Notes
Reforçar les destreses orals de l’alumnat en la llengua estrangera per la qual s’ha assignat l’auxiliar al centre
Proporcionar un model de correcció fonètica i gramatical de la llengua estrangera corresponent.
Realitzar pràctiques específiques de conversa.
Col·laborar amb els docents en la planificació de les activitats del projecte i donar suport lingüístic.
Fomentar la motivació i l’interès de l’alumnat per la llengua i cultura del seu país d’origen així com del conjunt de països de la mateixa parla.
Donar suport a l’elaboració i adaptació de materials i aportar recursos didàctics, especialment material autèntic del seu país d’origen.
Col·laborar en les activitats i els projectes internacionals en les quals participi el centre (Associacions escolars Comenius, eTwinnings, intercanvis,…)
Ajudar l’alumnat en relació als mitjans informàtics o audiovisuals en la realització de tasques encaminades a la millora de la llengua oral
Lliurar, conjuntament amb els seu tutor/a, una fitxa didàctica amb la seva activitat per mostrar la seva tasca en el centre.
Altres tasques relacionades amb l’aprenentatge de la llengua estrangera.
Cal tenir en compte que els auxiliars de conversa no tenen competència docent, ni han de ser responsables de l’avaluació, la qualificació, ni la vigilància de l’alumnat dins o fora de l’aula.
Per tant, no seran competència ni responsabilitat de l’auxiliar les següents funcions, tasques i activitats ( o aquelles relacionades amb les mateixes):
Impartir docència
Realitzar activitats amb grups d’alumnes sense la supervisió del docent
Substituir al docent quan aquest estigui absent.
Impartir classes de gramàtica de manera sistemàtica
Elaborar programacions didàctiques o memòries finals del centre.
Avaluar i qualificar l’alumnat de forma sistemàtica.
Entrevistar-se amb els pares dels alumnes o altres activitats i funcions específiques dels professors.
Vigilar el pati o el menjador.
<number>
-
Elaborar l’informe final i comentar amb l’auxiliar la seva experiència, els seus suggeriments al programa, etc. (veure guia annex 6)
Escriure una carta de recomanació valorant el treball que ha desenvolupat (veure guia annex 7)
Mantenir el contacte obert per a possibles col·laboracions futures.
Per rebre la certificació com a programa d’innovació, els tutors/res han de:
Complir les funcions com a tutor/a.
Assistir a les reunions d’informació i de coordinació que es convoquin des del Departament d'Educació i les seves àrees territorials.
Lliurar la documentació relativa als horaris i tasques de l’auxiliar abans del 5 de novembre (veure Annex 4).
Presentar, conjuntament amb l’auxiliar, una activitat que es consideri com a bona pràctica i la seva fitxa didàctica corresponent abans del 28 de febrer (veure Annex 5). (La fan junts i l’ha d’enviar al ST el tutor/a)
Lliurar un informe final abans del 31 de maig. (veure Annex 6).
En el cas dels projectes AICLE, un cop s’ha atès tots els àmbits d’aquest projecte, aleshores es pot continuar per hores de llengua instrumental.
Agrupaments:
Suport en el treball individual, per parelles, per grups, a l’aula.
Treball en petit grup dins o fora de l’aula.
Tipologia d’activitats:
Jocs orals
Suport al treball per projectes amb producció oral.
Dramatització i teatre.
Treball de pronúncia i entonació.
Veure la guia dels centres acollidors i la dels auxiliars de conversa (la nostra i la del Ministerio) Links
Possibles respostes.
Cada punt refereix un dels següents aspectes:
1.- LLENGUA – COMUNICACIÓ
Motivació
Necessitat real de parlar la Llengua Estrangera (LE)
Mesura de suport molt positiva en l’aspecte comunicatiu
La comunicació: procés natural
L’ús de la LE adquireix sentit
Atmosfera positiva
Possibilitat de parlar LE a diari
Diferents models de llengua i diferents interlocutors
Apropament a la llengua a nivell familiar i col·loquial
2.- DESTRESES I MILLORA PERSONALS
Atenció a la diversitat
Treball en petits grups
Atenció personal envers l’alumne
3.- ASPECTE CULTURAL
Àmplia els horitzons
Desaparició d’estereotips i de la uniformitat de la llengua
La LE: vehicle ideal per a l’enriquiment cultural
AJUDA
COL.LABORACIÓ ( del professorat)
INTEGRACIÓ (en el centre a nivell…)
CONFIANÇA
ORDRE
DEDICACIÓ
Les parauales que es donen com a sol.lucions només són orientatives.
1.- INFORMACIÓ
2.- INFORMACIÓ
3.- AJUDA – COMUNICACIÓ
4.- COMUNICACIÓ