This document discusses the power of partnerships and technology integration. It notes that the internet and world are growing smaller with the rise of social media and user-generated content. While translation management systems (TMS) can help with tasks like reusing content, multiple TMSs in an organization create challenges. True benefits come from integrating systems across departments and with content management systems, crowdsourcing, and machine translation. Partnerships that focus on value over volume and automate entire workflows can help organizations optimize processes and unlock the full potential of their TMS.
My vanilla/D2C version of the slides I used for the intro for the launch of the Intellect SaaS Group's first deliverable - a white paper explaining the Busniess case for SaaS which can be downloaded at:
http://www.intellectuk.org/content/view/5534/84/
My vanilla/D2C version of the slides I used for the intro for the launch of the Intellect SaaS Group's first deliverable - a white paper explaining the Busniess case for SaaS which can be downloaded at:
http://www.intellectuk.org/content/view/5534/84/
As a magician, I use the entertainment value to help communicate a point. Here\'s an announcement example I often use as an enticement to attend a program I\'m conducting. Let me know if you enjoyed it!
E-Ticaret Siteleri için Sosyal Medya Kanalları Ne Kadar Etkili?tnrzclk
E-Ticaret Siteleri için Sosyal Medya Kanalları Ne Kadar Etkili? Tüketiciler Satın Alma Kararlarını Alırken Sosyal Medyadan Etkileniyorlar Mı? Sosyal Medya E-Ticaret Üzerinde Etken Bir Faktör Mü?
4 European machine translation companies joined forces to build something bigger than themselves: an intelligent platform capable of detecting domain, detecting languages, balancing load with a view to create a marketplace. The project was financed by the European Commission. This is the presentation by Pangeanic in Gala Boston 2018.
As a magician, I use the entertainment value to help communicate a point. Here\'s an announcement example I often use as an enticement to attend a program I\'m conducting. Let me know if you enjoyed it!
E-Ticaret Siteleri için Sosyal Medya Kanalları Ne Kadar Etkili?tnrzclk
E-Ticaret Siteleri için Sosyal Medya Kanalları Ne Kadar Etkili? Tüketiciler Satın Alma Kararlarını Alırken Sosyal Medyadan Etkileniyorlar Mı? Sosyal Medya E-Ticaret Üzerinde Etken Bir Faktör Mü?
4 European machine translation companies joined forces to build something bigger than themselves: an intelligent platform capable of detecting domain, detecting languages, balancing load with a view to create a marketplace. The project was financed by the European Commission. This is the presentation by Pangeanic in Gala Boston 2018.
Pangea Machine Translation platform from Pangeanic. A product presentation by Manuel Herranz, Elia Yuste, Andi Frank showcasing the best of automated cleaning cycles, automated engine retraining, machine translation engine creation.
Platform Vision Vice President Karen Forster's presentation about the Top 10 IT Costs (and how to avoid them) as presented at TechEd 2010 in New Orleans.
Living Multiple Lives: The New Technical CommunicatorScott Abel
This presentation delivered by Noz Urbina at the Documentation and Training West 2008 conference (www.doctrain.com) in Vancouver, BC.
The world is becoming more and more tech-savvy by the picosecond. More savvy means more demanding! Today organizations need to juggle management of customer-generated content, maximize the use of cross-departmental contributions, and still deliver quality technical communication products to their user base. This presentation takes a low-tech, cross-industry look at why strategies are changing and how organizations are adapting (or not!) to these challenges.
Living Multiple Lives: The New Technical CommunicatorScott Abel
Presented by Noz Urbina at Documentation and Training West, May 6-9, 2008 in Vancouver, BC
This presentation is for team leaders, information managers, tech communicators and product managers who care about maximizing efficiency and return on investment in the information-heavy parts of their product cycle.
We will discuss current developments in the field of Technical Communications and how the role of the Technical Communicator has been rapidly and fundamentally evolving. The world is becoming more and more tech-savvy by the picosecond. More savvy means more demanding, and an organization’s ability to balance internal and external management of supporting technical information while delivering quality technical communication products has gone from being a burdensome nuisance, to a central and strategic must for market competitiveness.
This presentation takes a low-tech, cross-industry look at why strategies are changing and how organizations are adapting to these challenges. Best practices for approach, organizing teams, planning for change, DITA/XML, and departmental integration will all be addressed.
Presented at DocTrain East 2007 Conference by Harvey Greenberg, XyEnterprise -- Just one of DITA’s many amazing attributes is how much power it provides, while at its core remaining quite simple. Simple though it is, DITA still requires good planning, good execution, and good project management to bring it all together. This is one area where technology—specifically content management technology—can add enormous value. Does every organization using DITA need a CMS? Certainly not. But this presentation discusses indicators for when you do, and offers some best practices surrounding acquisition and implementation.
Cloud Computing World Forum Chairmans IntroductionDavid Terrar
Chairman's introduction setting the scene for the Cloud Computing World Forum (where I was the chair/day moderator), London 22nd October 2009 at the Institute of Physics - defines cloud computing as well as the objectives of the day
13. Create Archive Create Archive or and or and Re - create Index Re - create Index Review Review and and Publish Publish Multilingual Content Lifecycle
17. Inside the TMS Source: Common Sense Advisory (May 2008) “Evolution and Revolution in Translation Management”
18. Integration Benefits Improve Content Re-use Reduce Translation Costs Improve Consistency Automate Repetitive Tasks Replace “Special Case” Processing with Advanced Planning … … but TMS is not enough. More on that later
19. HR Fin R&D Prod Translator Mktg Edit & QA Opportunities on the Vendor Side
20. Dashboards memoQ Case Study: McElroy Translation HR PMO Fin Portal R&D Prod Mktg Translators Edit & QA
21. Integration Benefits Reduce Turn Time Reduce Translation Costs Improve Consistency Automate Repetitive Tasks Replace “Special Case” Processing with Advanced Planning … … TMS is still not enough. More on that now
22. Competing Scenarios Souce: Andrew Draheim “The Business Case for TMS” Can you spot the problem they share?
24. Solution: Intercompany Integration Open Standards How “standard” are they? How automated is the file handling? Custom Connectors How many do you need? How permanent are the interfaces? Who supports them long term? Third Party Solution Clay Tablet? Other?
25. Dashboards memoQ Case Study: McElroy Translation HR PMO Fin Portal R&D Prod Mktg Translators Edit & QA
26. Integration Benefits Improve Content Re-use Reduce Turn Time Reduce Translation Costs Improve Consistency Automate Repetitive Tasks Replace “Special Case” Processing with Advanced Planning Maintain Control of Language Assets Protect Freedom of Choice Focus on Value, not Volume Automate Entire Workflow Optimize Entire Workflow Partnership unlocks TMS potential
27. 22 Technology Drives Change Translation Environment Tools (TEnTs) Translation Management Systems Content Management Systems Crowdsourcing Machine Translation Open Translation Memories … [Massively Collaborative Community Translation]
28. 23 Contact Details Partial funding provided by McElroy Translation Company Bob Donaldson Carson Strategy Group +1.512.680.2595 r.donaldson@sbcglobal.net
29. Pay with Gum? http://www.youtube.com/watch?v=tviPLpD8VG8
Editor's Notes
…because, whatever business you’re in and wherever you run it, you’re going to have more customers in more countries speaking more languages than you ever imagined in the next 5 years. During the next five years, the US will add about 40 million Internet users, Western Europe will more than double that with 100 million new Internet users, and Asia will add 5x more than that!