SlideShare a Scribd company logo
CCHHIILLDDRREENN FFRROOMM WWOOLLAA FFIILLIIPPOOWWSSKKAA
DDZZIIEECCII ZZ PP..SS.. WW WWOOLLII FFIILLIIPPOOWWSSKKIIEEJJ
Pewien bogaty człowiek miał żonę i córkę. Niestety jego żona zachorowała i
umarła. Przed śmiercią kobieta nakazała swej córce, by zawsze była dobrą i
grzeczną dziewczyną. Nie minęło wiele czasu, gdy wdowiec ożenił się po raz
drugi.
Jego nowa małżonka miała dwie córki, tak więc wszyscy pięcioro zamieszkali
pod jednym dachem i odtąd żyli jak rodzina.
A rich man had a wife and a daughter. Unfortunately, his wife became ill and
died. Before death a woman ordered her daughter to be always a good girl. After
not a long time the widower got married for the second time.
His new wife had two daughters, so all five lived under one roof and from then
they were as a family.
Macocha i dwie przyrodnie siostry uczyniły bowiem z niej pomoc domową i
wyręczały się nią we wszystkich pracach domowych. Dziewczyna zmuszana była
przez te trzy okropne kobiety do prania, gotowania, sprzątania i wielu, wielu
innych czynności. Uważały one, że to jej obowiązek i możliwość odwdzięczenia
się za dach nad głową i jedzenie.
The stepmother and two -sisters made her to take care of the house and do all
house duties. The girl was forced by three horrible women to washing, cooking,
cleaning and many, many other activities. They thought it was her duty to pay for
the place to live and food.
Całodniowa ciężka praca sprawiała, że dziewczyna nie miała wieczorem na. na
nic siły. Jej urody nie było widać pod warstwą kurzu i sadzy, które pokrywały jej
skórę, dlatego nazywano ją Kopciuszkiem.
During all day the girl worked hard so she had no power and strength for
anything. Her beauty was not visible under the dust and soot that covered her
skin, so she was called Cinderella since now.
Pewnego dnia w pałacu królewskim miał odbyć się bal, na którym młody książę
miał mieć sposobność do poznania kandydatki na żonę. Złe siostry oczywiście
wybierały się na zabawę, mając nadzieję, że któraś z nich oczaruje bogatego
panicza. Macocha pozwoliła Kopciuszkowi pójść, lecz dopiero, gdy ta oddzieli
wszystkie ziarnka maku od ziaren soczewicy zmieszanych w jednym naczyniu.
Gdy dziewczyna uporała się z zadaniem dzięki pomocy ptaków, okazało się, że
na przeszkodzie wybrania się na bal stanął jeszcze brak odpowiedniego stroju.
Ten problem rozwiązała wróżka – jej matka chrzestna, która nie tylko
obdarowała ją przepiękną suknią, ale i karocą wyczarowaną z dyni. Jednak
Kopciuszek musiał wrócić przed północą, kiedy to miał prysnąć czar zaklęć.
One day a royal servants announced that the bal would be organized in the palace
during which the young prince would have the opportunity to meet his future
wife. The bad sisters obviously went to the palace, hoping that one of them would
charm the rich prince. The stepmother allowed Cinderella to go, but only when
she separated all the poppy seeds from the lentil seeds mixed in one pot. When
the girl had dealt with the task with the help of the birds, it turned out that she had
no proper outfit. This problem solved the fairy - her godmother, who not only
gave her a beautiful dress, but also a carriage made from pumpkin. However,
Cinderella had to return before midnight when the spell had been broken.
Na balu było wiele panien, ale żadna nie zauroczyła księcia. Ale gdy pojawił się
Kopciuszek i przyćmił urodą wszystkie inne, książę nie odstępował jej przez cały
wieczór na krok. Kopciuszek był tak szczęśliwy, że nie zauważył, jak szybko
minął czas i zegar zaczął wybijać północ. Dziewczyna wybiegła z pałacu,
zostawiając... zostawiając zdezorientowanego księcia i wróciła do domu. Zgubiła
jednak pantofelek, który znalazł książę i nakazał odszukać jego właścicielkę.
There were many young ladies at the bal, but none of the ladies were attracted to
the prince. But when Cinderella appeared and overshadowed the beauty of the
others, the prince did not let her dance with anyone else and spend the whole
evening only with her. Cinderella was so happy that she did not notice how fast
the time passed and the clock began to show midnight. The girl ran out of the
palace, leaving ... leaving the disoriented prince and returning home. And losing
one of her crystal shoe. The prince ordered to find the girl that the shoe and bring
her to him.
The Prince had been searching for a girl long time but there are no ladies that
crystal shoe fit for. When the royal servants knocked at the door of Cinderella's
home, stepmother and her daughter tried to push their feet into a tiny shoe in
hope that they might have the chance to get married to a rich young man, but that
did not work.
Książę długo poszukiwał panny, na która pasuje kryształowy pantofelek. Gdy
słudzy królewscy zapukali wreszcie do drzwi domu Kopciuszka, macocha i jej
córki próbowały wcisnąć swe stopy w malutki pantofelek w nadziei, że może w
ten sposób będą miały szansę na ślub z bogatym młodzieńcem, ale nie udało się
to.
‘
Również Kopciuszek został poproszony o przymierzenie bucika, co spotkało się
z drwinami ze strony sióstr i macochy. Ale pantofelek pasował.
Also Cinderella was asked to try on a boot, which was met with mockery from
her sisters and stepmother. But the shoe fit.
Ku ogromnemu zdziwieniu i osłupieniu złych kobiet, to właśnie Kopciuszek okazał
się być tą piękną dziewczyną, z którą królewicz przetańczył cały bal.
Królewicz i Kopciuszek mogli odtąd żyć w szczęściu i miłości.
To the great surprise and stupefy of the evil women, Cinderella was the beautiful girl
with whom the princess danced during all night on the bal.
Since then the Prince and Cinderella could live happily after ever.
By E.T.G.

More Related Content

More from edytatg

Educational book
Educational bookEducational book
Educational book
edytatg
 
Easter tradition pl
Easter tradition plEaster tradition pl
Easter tradition pl
edytatg
 
Estar dishes pl
Estar dishes plEstar dishes pl
Estar dishes pl
edytatg
 
Educational system poland
Educational system polandEducational system poland
Educational system poland
edytatg
 
Snowmanstory
SnowmanstorySnowmanstory
Snowmanstory
edytatg
 
From sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_storyFrom sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_story
edytatg
 
Christmas tradition
Christmas traditionChristmas tradition
Christmas tradition
edytatg
 
Marmolade
MarmoladeMarmolade
Marmolade
edytatg
 
Polish games
Polish gamesPolish games
Polish games
edytatg
 
Traditional polish dishes
Traditional polish dishesTraditional polish dishes
Traditional polish dishes
edytatg
 
History
HistoryHistory
History
edytatg
 
Geography of poland
Geography of polandGeography of poland
Geography of poland
edytatg
 
Fruit
FruitFruit
Fruit
edytatg
 
Polish games
Polish gamesPolish games
Polish games
edytatg
 
Christmas dishes
Christmas dishesChristmas dishes
Christmas dishes
edytatg
 
Snowwhite
SnowwhiteSnowwhite
Snowwhite
edytatg
 
Sleeping beauty
Sleeping beautySleeping beauty
Sleeping beauty
edytatg
 
Beauty and beast
Beauty and beastBeauty and beast
Beauty and beast
edytatg
 
Kot w butach
Kot w butachKot w butach
Kot w butach
edytatg
 
Once upon a time
Once upon a timeOnce upon a time
Once upon a time
edytatg
 

More from edytatg (20)

Educational book
Educational bookEducational book
Educational book
 
Easter tradition pl
Easter tradition plEaster tradition pl
Easter tradition pl
 
Estar dishes pl
Estar dishes plEstar dishes pl
Estar dishes pl
 
Educational system poland
Educational system polandEducational system poland
Educational system poland
 
Snowmanstory
SnowmanstorySnowmanstory
Snowmanstory
 
From sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_storyFrom sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_story
 
Christmas tradition
Christmas traditionChristmas tradition
Christmas tradition
 
Marmolade
MarmoladeMarmolade
Marmolade
 
Polish games
Polish gamesPolish games
Polish games
 
Traditional polish dishes
Traditional polish dishesTraditional polish dishes
Traditional polish dishes
 
History
HistoryHistory
History
 
Geography of poland
Geography of polandGeography of poland
Geography of poland
 
Fruit
FruitFruit
Fruit
 
Polish games
Polish gamesPolish games
Polish games
 
Christmas dishes
Christmas dishesChristmas dishes
Christmas dishes
 
Snowwhite
SnowwhiteSnowwhite
Snowwhite
 
Sleeping beauty
Sleeping beautySleeping beauty
Sleeping beauty
 
Beauty and beast
Beauty and beastBeauty and beast
Beauty and beast
 
Kot w butach
Kot w butachKot w butach
Kot w butach
 
Once upon a time
Once upon a timeOnce upon a time
Once upon a time
 

Cindarella

  • 1. CCHHIILLDDRREENN FFRROOMM WWOOLLAA FFIILLIIPPOOWWSSKKAA DDZZIIEECCII ZZ PP..SS.. WW WWOOLLII FFIILLIIPPOOWWSSKKIIEEJJ
  • 2. Pewien bogaty człowiek miał żonę i córkę. Niestety jego żona zachorowała i umarła. Przed śmiercią kobieta nakazała swej córce, by zawsze była dobrą i grzeczną dziewczyną. Nie minęło wiele czasu, gdy wdowiec ożenił się po raz drugi. Jego nowa małżonka miała dwie córki, tak więc wszyscy pięcioro zamieszkali pod jednym dachem i odtąd żyli jak rodzina. A rich man had a wife and a daughter. Unfortunately, his wife became ill and died. Before death a woman ordered her daughter to be always a good girl. After not a long time the widower got married for the second time. His new wife had two daughters, so all five lived under one roof and from then they were as a family.
  • 3. Macocha i dwie przyrodnie siostry uczyniły bowiem z niej pomoc domową i wyręczały się nią we wszystkich pracach domowych. Dziewczyna zmuszana była przez te trzy okropne kobiety do prania, gotowania, sprzątania i wielu, wielu innych czynności. Uważały one, że to jej obowiązek i możliwość odwdzięczenia się za dach nad głową i jedzenie. The stepmother and two -sisters made her to take care of the house and do all house duties. The girl was forced by three horrible women to washing, cooking, cleaning and many, many other activities. They thought it was her duty to pay for the place to live and food.
  • 4. Całodniowa ciężka praca sprawiała, że dziewczyna nie miała wieczorem na. na nic siły. Jej urody nie było widać pod warstwą kurzu i sadzy, które pokrywały jej skórę, dlatego nazywano ją Kopciuszkiem. During all day the girl worked hard so she had no power and strength for anything. Her beauty was not visible under the dust and soot that covered her skin, so she was called Cinderella since now.
  • 5. Pewnego dnia w pałacu królewskim miał odbyć się bal, na którym młody książę miał mieć sposobność do poznania kandydatki na żonę. Złe siostry oczywiście wybierały się na zabawę, mając nadzieję, że któraś z nich oczaruje bogatego panicza. Macocha pozwoliła Kopciuszkowi pójść, lecz dopiero, gdy ta oddzieli wszystkie ziarnka maku od ziaren soczewicy zmieszanych w jednym naczyniu. Gdy dziewczyna uporała się z zadaniem dzięki pomocy ptaków, okazało się, że na przeszkodzie wybrania się na bal stanął jeszcze brak odpowiedniego stroju. Ten problem rozwiązała wróżka – jej matka chrzestna, która nie tylko obdarowała ją przepiękną suknią, ale i karocą wyczarowaną z dyni. Jednak Kopciuszek musiał wrócić przed północą, kiedy to miał prysnąć czar zaklęć. One day a royal servants announced that the bal would be organized in the palace during which the young prince would have the opportunity to meet his future wife. The bad sisters obviously went to the palace, hoping that one of them would charm the rich prince. The stepmother allowed Cinderella to go, but only when she separated all the poppy seeds from the lentil seeds mixed in one pot. When the girl had dealt with the task with the help of the birds, it turned out that she had no proper outfit. This problem solved the fairy - her godmother, who not only gave her a beautiful dress, but also a carriage made from pumpkin. However, Cinderella had to return before midnight when the spell had been broken.
  • 6. Na balu było wiele panien, ale żadna nie zauroczyła księcia. Ale gdy pojawił się Kopciuszek i przyćmił urodą wszystkie inne, książę nie odstępował jej przez cały wieczór na krok. Kopciuszek był tak szczęśliwy, że nie zauważył, jak szybko minął czas i zegar zaczął wybijać północ. Dziewczyna wybiegła z pałacu, zostawiając... zostawiając zdezorientowanego księcia i wróciła do domu. Zgubiła jednak pantofelek, który znalazł książę i nakazał odszukać jego właścicielkę. There were many young ladies at the bal, but none of the ladies were attracted to the prince. But when Cinderella appeared and overshadowed the beauty of the others, the prince did not let her dance with anyone else and spend the whole evening only with her. Cinderella was so happy that she did not notice how fast the time passed and the clock began to show midnight. The girl ran out of the palace, leaving ... leaving the disoriented prince and returning home. And losing one of her crystal shoe. The prince ordered to find the girl that the shoe and bring her to him.
  • 7. The Prince had been searching for a girl long time but there are no ladies that crystal shoe fit for. When the royal servants knocked at the door of Cinderella's home, stepmother and her daughter tried to push their feet into a tiny shoe in hope that they might have the chance to get married to a rich young man, but that did not work. Książę długo poszukiwał panny, na która pasuje kryształowy pantofelek. Gdy słudzy królewscy zapukali wreszcie do drzwi domu Kopciuszka, macocha i jej córki próbowały wcisnąć swe stopy w malutki pantofelek w nadziei, że może w ten sposób będą miały szansę na ślub z bogatym młodzieńcem, ale nie udało się to.
  • 8. ‘ Również Kopciuszek został poproszony o przymierzenie bucika, co spotkało się z drwinami ze strony sióstr i macochy. Ale pantofelek pasował. Also Cinderella was asked to try on a boot, which was met with mockery from her sisters and stepmother. But the shoe fit.
  • 9. Ku ogromnemu zdziwieniu i osłupieniu złych kobiet, to właśnie Kopciuszek okazał się być tą piękną dziewczyną, z którą królewicz przetańczył cały bal. Królewicz i Kopciuszek mogli odtąd żyć w szczęściu i miłości. To the great surprise and stupefy of the evil women, Cinderella was the beautiful girl with whom the princess danced during all night on the bal. Since then the Prince and Cinderella could live happily after ever.