59. 1 예수께서 제자들에게 이르시되 실족하게 하는 것이 없을 수
는 없으나 그렇게 하게 하는 자에게는 화로다
1 Jesus said to his disciples: "Things that cause people
to sin are bound to come, but woe to that person
through whom they come.
60. 2 그가 이 작은 자 중의 하나를 실족하게 할진대 차라리 연자맷
돌이 그 목에 매여 바다에 던져지는 것이 나으리라
2 It would be better for him to be thrown into the sea
with a millstone tied around his neck than for him to
cause one of these little ones to sin.
61. 3 너희는 스스로 조심하라 만일 네 형제가 죄를 범하거든 경고
하고 회개하거든 용서하라
3 So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke
him, and if he repents, forgive him.
62. 4 만일 하루에 일곱 번이라도 네게 죄를 짓고 일곱 번 네게 돌
아와 내가 회개하노라 하거든 너는 용서하라 하시더라
4 If he sins against you seven times in a day, and seven
times comes back to you and says, 'I repent,' forgive
him."
63. 5 사도들이 주께 여짜오되 우리에게 믿음을 더하소서 하니
5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"
64. 6 주께서 이르시되 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있었더
라면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기어라 하였을 것이
요 그것이 너희에게 순종하였으리라
6 He replied, "If you have faith as small as a mustard
seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted
and planted in the sea,' and it will obey you.
65. 7 너희 중 누구에게 밭을 갈거나 양을 치거나 하는 종이 있어
밭에서 돌아오면 그더러 곧 와 앉아서 먹으라 말할 자가 있느
냐
7 "Suppose one of you had a servant plowing or
looking after the sheep. Would he say to the servant
when he comes in from the field, 'Come along now
and sit down to eat'?
66. 8 도리어 그더러 내 먹을 것을 준비하고 띠를 띠고 내가 먹고
마시는 동안에 수종들고 너는 그 후에 먹고 마시라 하지 않겠
느냐
8 Would he not rather say, 'Prepare my supper, get
yourself ready and wait on me while I eat and drink;
after that you may eat and drink'?
67. 9 명한 대로 하였다고 종에게 감사하겠느냐
9 Would he thank the servant because he did what he
was told to do?
68. 10 이와 같이 너희도 명령 받은 것을 다 행한 후에 이르기를 우
리는 무익한 종이라 우리가 하여야 할 일을 한 것뿐이라 할지
니라
10 So you also, when you have done everything you
were told to do, should say, 'We are unworthy
servants; we have only done our duty.' "
70. 함께 은혜나눌 주제
1. 나의 죄와 잘못을 용서하신 하나님의 사랑
2. 은혜받은 신자는 어떤 삶을 살아야 하는가?
71. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
1 예수께서 제자들에게 이르시되 실족하게 하는 것이 없을 수
는 없으나 그렇게 하게 하는 자에게는 화로다
1 Jesus said to his disciples: "Things that cause people to
sin are bound to come, but woe to that person through
whom they come.
72. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
2 그가 이 작은 자 중의 하나를 실족하게 할진대 차라리 연자맷
돌이 그 목에 매여 바다에 던져지는 것이 나으리라
2 It would be better for him to be thrown into the sea
with a millstone tied around his neck than for him to
cause one of these little ones to sin.
73. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
3 너희는 스스로 조심하라 만일 네 형제가 죄를 범하거든 경고
하고 회개하거든 용서하라
3 So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him,
and if he repents, forgive him.
74. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
4 만일 하루에 일곱 번이라도 네게 죄를 짓고 일곱 번 네게 돌아
와 내가 회개하노라 하거든 너는 용서하라 하시더라
4 If he sins against you seven times in a day, and seven
times comes back to you and says, 'I repent,' forgive
him."
75. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
5 사도들이 주께 여짜오되 우리에게 믿음을 더하소서 하니
5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"
76. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
6 주께서 이르시되 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있었더
라면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기어라 하였을 것이
요 그것이 너희에게 순종하였으리라
6 He replied, "If you have faith as small as a mustard
seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and
planted in the sea,' and it will obey you.
77. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
7 너희 중 누구에게 밭을 갈거나 양을 치거나 하는 종이 있어 밭
에서 돌아오면 그더러 곧 와 앉아서 먹으라 말할 자가 있느냐
7 "Suppose one of you had a servant plowing or looking
after the sheep. Would he say to the servant when he
comes in from the field, 'Come along now and sit down
to eat'?
78. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
8 도리어 그더러 내 먹을 것을 준비하고 띠를 띠고 내가 먹고 마
시는 동안에 수종들고 너는 그 후에 먹고 마시라 하지 않겠느냐
8 Would he not rather say, 'Prepare my supper, get
yourself ready and wait on me while I eat and drink;
after that you may eat and drink'?
79. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
9 명한 대로 하였다고 종에게 감사하겠느냐
9 Would he thank the servant because he did what he
was told to do?
80. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
10 이와 같이 너희도 명령 받은 것을 다 행한 후에 이르기를 우
리는 무익한 종이라 우리가 하여야 할 일을 한 것뿐이라 할지니
라
10 So you also, when you have done everything you
were told to do, should say, 'We are unworthy servants;
we have only done our duty.' "
81. 본론: 용서하고 감사하는 삶 (1-10)
빌2:3 아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한
마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고
3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but
in humility consider others better than yourselves.
4 각각 자기 일을 돌볼뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌
보아 나의 기쁨을 충만하게 하라
4 Each of you should look not only to your own
interests, but also to the interests of others.