50. 18 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 관리가 와서 절
하며 이르되 내 딸이 방금 죽었사오나 오셔서 그 몸
에 손을 얹어 주소서 그러면 살아나겠나이다 하니
18 While he was saying this, a ruler came
and knelt before him and said, "My daughter
has just died. But come and put your hand
on her, and she will live."
51. 19 예수께서 일어나 따라가시매 제자들도 가더니
19 Jesus got up and went with him, and so
did his disciples.
52. 20 열두 해 동안이나 혈루증으로 앓는 여자가 예수
의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니
20 Just then a woman who had been subject
to bleeding for twelve years came up behind
him and touched the edge of his cloak.
53. 21 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠다
함이라
21 She said to herself, "If I only touch his
cloak, I will be healed."
54. 22 예수께서 돌이켜 그를 보시며 이르시되 딸아 안
심하라 네 믿음이 너를 구원하였다 하시니 여자가 그
즉시 구원을 받으니라
22 Jesus turned and saw her. "Take heart,
daughter," he said, "your faith has healed
you." And the woman was healed from that
moment.
55. 23 예수께서 그 관리의 집에 가사 피리 부는 자들과
떠드는 무리를 보시고
23 When Jesus entered the ruler's house and
saw the flute players and the noisy crowd,
56. 24 이르시되 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니라
잔다 하시니 그들이 비웃더라
24 he said, "Go away. The girl is not dead but
asleep." But they laughed at him.
57. 25 무리를 내보낸 후에 예수께서 들어가사 소녀의
손을 잡으시매 일어나는지라
25 After the crowd had been put outside, he
went in and took the girl by the hand, and
she got up.
58. 26 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
26 News of this spread through all that
region.
59. 27 예수께서 거기에서 떠나가실새 두 맹인이 따라오
며 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히
여기소서 하더니
27 As Jesus went on from there, two blind
men followed him, calling out, "Have mercy
on us, Son of David!"
60. 28 예수께서 집에 들어가시매 맹인들이 그에게 나아
오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할 줄을
믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니
28 When he had gone indoors, the blind men
came to him, and he asked them, "Do you
believe that I am able to do this?" "Yes,
Lord," they replied.
61. 29 이에 예수께서 그들의 눈을 만지시며 이르시되
너희 믿음대로 되라 하시니
29 Then he touched their eyes and said,
"According to your faith will it be done to
you";
62. 30 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경고하시되
삼가 아무에게도 알리지 말라 하셨으나
30 and their sight was restored. Jesus
warned them sternly, "See that no one knows
about this."
63. 31 그들이 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 퍼뜨리
니라
31 But they went out and spread the news
about him all over that region.
64. 32 그들이 나갈 때에 귀신 들려 말 못하는 사람을 예
수께 데려오니
32 While they were going out, a man who
was demon-possessed and could not talk was
brought to Jesus.
65. 33 귀신이 쫓겨나고 말 못하는 사람이 말하거늘 무
리가 놀랍게 여겨 이르되 이스라엘 가운데서 이런 일
을 본 적이 없다 하되
33 And when the demon was driven out, the
man who had been mute spoke. The crowd
was amazed and said, "Nothing like this has
ever been seen in Israel."
66. 34 바리새인들은 이르되 그가 귀신의 왕을 의지하여
귀신을 쫓아낸다 하더라
34 But the Pharisees said, "It is by the prince
of demons that he drives out demons."
68. 함께 생각해 볼 주제
1. 우리를 불쌍히 여기시는 예수님의 사랑
2. 예수님께 어떤 간절한 소원과 믿음으로
나아가야 하는가?
69. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
18 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 관리가 와서
절하며 이르되 내 딸이 방금 죽었사오나 오셔서 그
몸에 손을 얹어 주소서 그러면 살아나겠나이다 하
니
18 While he was saying this, a ruler came
and knelt before him and said, "My
daughter has just died. But come and put
your hand on her, and she will live."
70. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
19 예수께서 일어나 따라가시매 제자들도 가더니
19 Jesus got up and went with him, and so
did his disciples.
71. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
20 열두 해 동안이나 혈루증으로 앓는 여자가 예
수의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니
20 Just then a woman who had been
subject to bleeding for twelve years came
up behind him and touched the edge of his
cloak.
72. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
21 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠
다 함이라
21 She said to herself, "If I only touch his
cloak, I will be healed."
73. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
22 예수께서 돌이켜 그를 보시며 이르시되 딸아
안심하라 네 믿음이 너를 구원하였다 하시니 여자
가 그 즉시 구원을 받으니라
22 Jesus turned and saw her. "Take heart,
daughter," he said, "your faith has healed
you." And the woman was healed from that
moment.
74. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
23 예수께서 그 관리의 집에 가사 피리 부는 자들
과 떠드는 무리를 보시고
23 When Jesus entered the ruler's house
and saw the flute players and the noisy
crowd,
75. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
24 이르시되 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니
라 잔다 하시니 그들이 비웃더라
24 he said, "Go away. The girl is not dead
but asleep." But they laughed at him.
76. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
25 무리를 내보낸 후에 예수께서 들어가사 소녀의
손을 잡으시매 일어나는지라
25 After the crowd had been put outside,
he went in and took the girl by the hand,
and she got up.
77. 1. 딸아 안심하라 (18~26)
26 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
26 News of this spread through all that
region.
78. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
1) 맹인들을 불쌍히 여기신 예수님(27-31)
27 예수께서 거기에서 떠나가실새 두 맹인이 따라
오며 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 우리를 불
쌍히 여기소서 하더니
27 As Jesus went on from there, two blind
men followed him, calling out, "Have
mercy on us, Son of David!"
79. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
1) 맹인들을 불쌍히 여기신 예수님(27-31)
28 예수께서 집에 들어가시매 맹인들이 그에게 나
아오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할
줄을 믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니
28 When he had gone indoors, the blind
men came to him, and he asked them, "Do
you believe that I am able to do this?" "Yes,
Lord," they replied.
80. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
1) 맹인들을 불쌍히 여기신 예수님(27-31)
29 이에 예수께서 그들의 눈을 만지시며 이르시되
너희 믿음대로 되라 하시니
29 Then he touched their eyes and said,
"According to your faith will it be done to
you";
81. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
1) 맹인들을 불쌍히 여기신 예수님(27-31)
30 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경고하시
되 삼가 아무에게도 알리지 말라 하셨으나
30 and their sight was restored. Jesus
warned them sternly, "See that no one
knows about this."
82. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
1) 맹인들을 불쌍히 여기신 예수님(27-31)
31 그들이 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 퍼뜨
리니라
31 But they went out and spread the news
about him all over that region.
83. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
2) 귀신들린 벙어리를 치유하신 예수님(32-34)
32 그들이 나갈 때에 귀신 들려 말 못하는 사람을
예수께 데려오니
32 While they were going out, a man who
was demon-possessed and could not talk
was brought to Jesus.
84. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
2) 귀신들린 벙어리를 치유하신 예수님(32-34)
33 귀신이 쫓겨나고 말 못하는 사람이 말하거늘
무리가 놀랍게 여겨 이르되 이스라엘 가운데서 이
런 일을 본 적이 없다 하되
33 And when the demon was driven out,
the man who had been mute spoke. The
crowd was amazed and said, "Nothing like
this has ever been seen in Israel."
85. 2. 우리를 불쌍히 여기소서 (27~34)
2) 귀신들린 벙어리를 치유하신 예수님(32-34)
34 바리새인들은 이르되 그가 귀신의 왕을 의지하
여 귀신을 쫓아낸다 하더라
34 But the Pharisees said, "It is by the
prince of demons that he drives out
demons."