Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
1. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
1Translation#8
Chinese Translation
一只猫,坐地直
zhí
愣
lèng
愣
lèng
(一首诗歌为吉尔 奉
fèng
献
xiàn
,从一九六五年开始至二零
一四年一月结束)
Cat Sitting Staring
(Poem dedicated to Jill, started 1965 and completed
January 2014)
Translation Time
1
一只猫,坐着直愣愣, Cat sitting staring, 5.00
2
曾
céng
经
jīng
像
xiàng
一
y ī
只
zhī
女
n ǚ
子
z ǐ
,
Once a female,
3
现
xiàn
今
jīn
,还
hái
在
zài
直
zhí
愣
lèng
愣
lèng
…
Now, sittingstaring …
4
儿
é r
子
z i
戏
x ì
回
huí
到
dào
记
j ì
忆
y ì Gamesof babyhood return
5
由完成的锐
ruì
气
q ì In full élan
6
在无
w ú
限
xiàn
喜
x ǐ
悦
yuè
(一
y ī
九
jiǔ
六
liù
五
w ǔ
年
nián
)
Of unrestrainedpleasure (1965)
2. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
2Translation#8
7
以
y ǐ
猫
māo
园
yuán
的
d e
梦
mèng
想
xiǎng
,
Withdreams of kittenhood,
8
以
y ǐ
及
j í
五
w ǔ
行
háng
打
d ǎ
油
yóu
诗
shī
,
And limericks
9
由
yóu
愉
y ú
快
kuài
的
d e
少
shào
年
nián
时
shí
期
q ī
;
From blissful teenage time;
10
于是, And then,
11
好
hǎo
像
xiàng
强
qiáng
壮
zhuàng
的
d e
铁
tiě
线
xiàn The hard-wiredsteel-ironed
12
母
m ǔ
亲
qīn
的
d e
痛
tòng
苦
k ǔ Pangs of motherhood,
13
还记得看到 Rememberingthe seeing
14
她
t ā
小
xiǎo
猫
māo
被
bèi
淹
yān
死
s ǐ N’drowningof her kittens;
3. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
3Translation#8
15
因此 And thus,
16
她
t ā
的
d e
成
chéng
年
nián
愤
fèn
怒
n ù Her wrath in adulthood
17
使 Brought on
18
她 Her making of
19
赔
péi
罪
zuì Amends… 5.40
20
于是, And so 7.15
21
冬夜 The wintered-nights
22
憧
chōng
憬
jǐng
回家
Withlongingfor a home,
23
而
é r
乒
pīng
乒
pīng
乓
pāng
乓
pāng
地
d e
拍
pāi
打
d ǎ And banging
4. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
4Translation#8
24
她头上: On her head:
25
一
y ī
个
g è
充
chōng
满
mǎn
悲
bēi
惨
cǎn
的
A stern and tragic-filled
26
悼
dào
念
niàn Memoriam;
27
于是 And so
28
险恶的生气被 The givingup of vicious
29
放弃 Pugilisticanger,
30
同
tóng
于
y ú
越
yuè
来
lái
越
yuè
多
duō
赔
péi
偿
cháng
,
Withmore and more amends,
31
在
zài
冬
dōng
夜
y è
时,
On winterednights,
32
正
zhèng
在
zài
憧
chōng
憬
jǐng
回
huí
屋
w ū
;
And longingfor a home;
5. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
5Translation#8
33
忽
h ū
然
rán
间
jiān
,
And then,
34
她
t ā
就
jiù
迟
chí
到
dào
采
cǎi
取
q ǔ A suddenlate adoption
35
灵
líng
魂
hún
,
Of her soul,
36
于
y ú
圣
shèng
人
rén
和
h é
奇
q í
迹
j ì
,
By saint and miracle,
37
在
zài
夏
xià
季
j ì
玩
wán
弄
nòng
的
d e
微
wēi
风
fēng
,
In summer-coaxingbreeze
38
跟
gēn
昨
zuó
天
tiān
的
d e
阿
ē
谀
y ú
,
Withadulation of the past,
39
把 痛
tòng
疼
téng
的
d e
记
j ì
忆
y ì
弄
nòng
忘
wàng
了
l e
,
Forgettingfateful painful memories,
7. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
7Translation#8
Malay Translation
Kucing duduk merenung
(Puisi khas untuk Jill, tahun 1965 hingga Januari 2014)
Cat Sitting Staring
(Poem dedicated to Jill, started 1965 and completed January
2014)
Translation Time
1 Kucing duduk merenung, Cat sitting staring, 10.15
2 Sekali perempuan, Once a female,
3 Sekarang, duduk merenung... Now, sittingstaring …
4 Permainan pulang masa bayi Gamesof babyhood return
5 Dalam tenaga penuh In full élan
6 Keseronokan tanpa had (1965) Of unrestrainedpleasure (1965)
7 Dengan impian anak kucing, Withdreams of kittenhood,
8 Dan pantun-pantun jenaka And limericks
9 Dari masa remaja bahagia; From blissful teenage time;
10 Dan kemudian, And then,
8. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
8Translation#8
11 Keluli diseterika berwayar The hard-wiredsteel-ironed
12 Kepedihan ibu, Pangs of motherhood,
13 Mengingati kelihatan Rememberingthe seeing
14 Dan kelemasan kucing-kucing beliau; N’drowningof her kittens;
15 Dan dengan itu, And thus,
16 Murka beliau semasa dewasa Her wrath in adulthood
17 Disebabkan Brought on
18 Beliau membuat Her making of
19 Perubahan... Amends…
20 Dan begitu And so
21 Di musim sejuk malam The wintered-nights
22 merindukan rumahnya, Withlongingfor a home,
23 Dan menerangkan And banging
9. Isaac Low 0431183864 isaaclow@hotmail.com
9Translation#8
24 Kepalanya: On her head:
25 Yang tegas dan penuh tragis A stern and tragic-filled
26 Diwujudkan; Memoriam;
27 Dan begitu And so
28 Pemberian daripada ganas The givingup of vicious
29 Dan marah, Pugilisticanger,
30 Dengan pemindaan semakin ramai, Withmore and more amends,
31 Musim sejuk malam, On winterednights,
32 Dan kerinduan rumah; And longingfor a home;
33 Kemudian, And then,
34 Anak angkat Allahyarham secara tiba-tiba A suddenlate adoption
35 Daripada rohnya, Of her soul,
36 Oleh wali dan keajaiban, By saint and miracle,