SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
THE PHILIPPINE NATIONAL ANTHEM
                       (Lupang Hinirang)
 1.The Philippine National Anthem was composed by Julian Felipe as
 instructed by General Emilio Aguinaldo.

 2. It was first played publicly on June 12, 1898 by the town band of San
 Francisco de Malabon on the occasion of the proclamation of Philippine
 Independence and the unfurling of the Philippine Flag in Kawit, Cavite.

 3. The music of the current Philippine National anthem was originally called
 La Marcha Nacional Filipina
 4. For more than a year the Philippine National Anthem remained without any
 lyrics,

 5. Jose Palma wrote the poem Filipinas in Spanish, which became the original
words of the anthem.

 6. The English translation was made in the 1920's by
    Camilo Osias & M.A. Lane.

 7. Finally, during the term of President Ramon Magsaysay, two Filipinos by the
name of Julian Cruz Balmaceda and Ildefonso Santos translated the lyrics into
Filipino with the title "Lupang Hinirang", which became the official version of the
Philippine National Anthem in 1956.
It is required to be sung in accordance with the musical arrangement and composition of
                       Julian Felipe which is in a instrumental march.


                           Lupang Hinirang
                               Bayang magiliw
                            Perlas ng Silanganan,
                                Alab ng puso,
                            Sa dibdib mo'y buhay.

                             Lupang Hinirang,
                           Duyan ka ng magiting,
                              Sa manlulupig,
                               Di ka pasisiil.

                          Sa dagat at bundok,
                  Sa simoy at sa langit mong bughaw,
                           May dilag ang tula
                   At awit sa paglayang minamahal.

                       Ang kislap ng watawat mo'y
                       Tagumpay na nagniningning,
                          Ang bituin at araw niya
                       Kailan pa ma'y di magdidilim.

                 Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
                     Buhay ay langit sa piling mo.
                 Aming ligaya, na pag may mang-aapi
                   Ang mamatay nang dahil sa iyo.
TIERRA ADORADA
         Tierra adorada,
     hija del sol de Oriente,
        su fuego ardiente
        en ti latiendo está.

        Tierra de amores,
       del heroísmo cuna,
          los invasores
      no te hollarán jamás.

 En tu azul cielo, en tus auras,
  en tus montes y en tu mar
   esplende y late el poema
     de tu amada libertad.

  Tu pabellón que en las lides
       la victoria iluminó,
   no verá nunca apagados
     sus estrellas ni su sol.

Tierra de dichas, de sol y amores
   en tu regazo dulce es vivir;
   es una gloria para tus hijos,
 cuando te ofenden, por ti morir.
LAND OF THE MORNING
           Land of the morning,
         Child of the sun returning,
           With fervor burning,
         Thee do our souls adore.


           Land dear and holy,
         Cradle of noble heroes,
           Ne'er shall invaders
        Trample thy sacred shore.


Ever within thy skies and through thy clouds
         And o'er thy hills and sea,
Do we behold the radiance, feel and throb,
             Of glorious liberty.


    Thy banner, dear to all our hearts,
         It's sun and stars alight,
      O never shall it's shining field
      Be dimmed by tyrant's might!


             Beautiful land of love,
                O land of light,
     In thine embrace 'tis rapture to lie,
But it is glory ever, when thou art wronged,
     For us, thy sons to suffer and die.
AKLANON (AKEANON)                        BIKOL (NAGA DIALECT)

Banwang haeangdon                        Dagang namo-motan
Onga't Adlaw nga Oriente.                Aki ka nin sirangan
Sa imong dughan                          Tingraw niyang malaad
Ro kaeayo gadabdab.                      Nasa si-mong daghan.

Banwa it gugma;                          Rona kang mawili
Duyan it baganihan.                      Nagimatan bayani
Ro mga sumaeakay                         An mansalakay
Indi makaeapak.                          Dai ka babatayan.

Sa asul nga eangit, sa agahon            Sa si-mong langit, bukid
Sa bukid, sa eawod,                      Hayop kadagatan siring man
Ring binaeaybay gasiga,                  Nagkukutab nagbabanaag
Sa mahae nga kahilwayan.                 An si-mong katalingkasan.

Ro kasiga king bandera                   Simong bandera na nagkikintab
Gatao't pwersa sa kadaeag-an.            Sa hokbo naglayaw
Maski hin-uno ring bituon, ring adlaw    Dai nanggad mapapara
Owa't pagkapaeong.                       An simong bitoon Aldaw.

Eugta't kalipayan, eugta it pagmahae.    Dagang nawilihan, maogma, maliwanag,
Sa imong sabak himaya ro pangabuhi.      Sa limpoy mo hamis mabuhay
Gloria para kamon nga maghaead it dugo   Minamarhay mi kun ika pagbasangan
Kon kimo may magsipaea.                  An buhay mi si-mo idusay.


BUTUANON                                 CEBUANO

Lupa pinangga                            Yutang tabunon
Anak hong Subanganan,                    Mutya nga masilakon
Lagah mo Masawa                          Putling bahandi
Sugah hong dagaha                        Amo kang gimahal

Bansa nga maawok                         Mithing gisimba
Bwahanan hong kabuhot.                   Yuta s'mga bayani
Ang mangangayaw                          Sa manglulupig
Dii gid makadagina.                      Among panalipdan
Ang langit nga pughaw, panganod mo,            Ang mga bungtod mo ug lapyahan
Kaboodan, kadagatan.                           Ang langit mong bughaw
Hasta simag, kutob hong berso mo               Nagahulad sa awit, lamdag sa
Gatud-om hong kagawasan.                       Kaliwat tang gawas

Ang bandera nga pigatokay                      Silaw sa adlaw ug bitoon
Silaw hong kadaugan.                           Sa nasudnong bandila
Ang mga bituon hasta sugah                     Nagatimaan nga buhion ta
Dii gid magsimagkadlom.                        Hugpong nga di maluba

Pudo hong kalipay, hong mga mimpakabaya        Yutang maanyag, duyan ka sa pagmahal
Kayumo namo, paggiba mo.                       Landong sa langit ang dughaan mo;
Ang himaya hong kabontanakan                   Pakatam-isom sa anak mong nagtukaw
Kahatlokan, dii kabugaan                       Kon mamatay man sa ngalan mo.

ENGLISH                                        HILIGAYNON

Land of the morning                            Dutang ginsimba,
Child of the sun returning                     Anak nga sidlanganon,
With fervour burning                           Ang iya singkal
Thee do our souls adore.                       Sa imo nagadabdab.

Land dear and holy                             Duta sang gugma,
Cradle of noble heroes                         Duyan sang baganihan,
Ne'er shall invaders                           Sa manggugubat
Trample thy sacred shore.                      'Di gid magpalapak.

O'er within thy skies and through thy clouds   Sa langit mong bughaw, kahanginan,
And o'er thy hills and seas,                   Bukid, kadagatan,
Do we behold the radiance                      May idlak kag tibok ang dilambong
feel the throb of glorious liberty.            Hinigugmang kahilwayan.

Thy banner dear to all our hearts,             Sa imo patag-awayan
thy sun and stars alight.                      Gasilak ang kadalag-an,
Never shall its shining rays                   Dili gid mag-ugdaw kasili sang
Be dimmed by tyrants' might.                   Bituon mo kag adlaw.

O beautiful land of love, O land of life,      Dutang nasambit sang adlaw kag gugma,
In thine embrace 'tis rapture to lie.          Sa sabak mo matam-is mabuhi;
But it is glory ever when thou art wronged     Himaya sang imo mga anak
For us, thy sons, to suffer and die.           Paglinupig ka handa mapatay.

ILOKANO
KAPAMPANGAN
O Pilipinas, tampok ti kinapintas
Ti addaan puso, ay-ayatendaka         Isla ning abac
Bagnos ken baggak, perlas ti dumaya   Perlas na ning aslagan
Dimi ipalubos nga irurumendaka        Lugud mi queca
                                      Daya mi cacawal!
Iti tangatang, ulep ken pul-oy
Bambantay ken baybay                  Balen ming tibuan
Mangmangngeg ken mariknami't          Pugad da ring bayani
Samiweng ni waya-waya                 E re alusub
                                      Ing nuan mung lugal!
Ipatpategmi ti wagaywaymo
Tanda ti ballaigi                     Queng asul mung banua, dagat, bunduc
                                      Tutyup ing taguimpan!
Bitbituen, Initmo, Ingget raniag      Acaquit ming saslag queng biga
Dinto pulos nga aglidem               Ing gloria ning calayahan!

Daga ni gasat, ragsak                 Deng batwin at aldo
Nam-ay ken Ayat                       Ning quecang bandera atmo sala!
Ta sidongmo, dayawmi ti agbiag        Tanda no ning diwa
                                      At tagumpe, at deti e la matda!
Ngem nadaydayawkam
A sikakanatad                         Malagung labuad a quecaming palsintan
Gapu kenka, iruknoymi toy biag.       Queng candungan mu caligayan!
                                      'Nia patia sinupil daca o piglocu
                                      Subu m'ing bie mi qng uli mu!

KINARAY-A                             MANOBO

Banwang pinalangga,                   Pasak pinadudjag,
Anak kang adlaw sa sidlangan,         Anak tu silatanan,
Kalayong gadaba-daba,                 Kapasu pigbati,
Buhi sa imong dughan.                 Tu dubdob nu buhi.

Banwa kang gugma,                     Pasak sinugbahan,
Duyan ka baganihan,                   Bwahanan ka tu bagani,
Sa manarakay                          Tu manyupigon
Bukon gid magpalapak.                 Kunag pagdaugdaug.

Sa langit mong bughaw,                Tu dagat kabubunganan,
Panganod, bukid, kag kadagatan,       Kaemag dow tu yangit nu pughow,
Nagasaot nagatunog ang binalaybay     Madadaw na bagi aw limbay
Kang hinigugmang kahilwayan.               Tu pinadudjag nu kagawasan.

Bandera mo, lupang halanduman,             Kan simag tu bandera,
Gasiga it kadarag-an.                      Nu kadaugan migsimagsimag.
Bukon gid magdurom ang sirak kang          Kandin bituon aw siga ingad
Bituon na kag adlaw.                       Pad kuna og pagdiyuman.

Kapuruan kang gugma, adlaw, kag kalipay    Pasak mey aedow kabukahan aw pagbati,
Katam-is gid magpuyo sa sabak mo.          Kinabuhi yangit kug duma ikow.
Among himaya ihalad, kun lupigan kaw,      Kanami kalipay na man meyduon
Amon kabuhi, mga anak nimo.                manyupigon,
                                           Og pakimatoy koy da tungod ikow.


PANGASINAN
                                           SPANISH
Oh, Pilipinas,
                                           Tierra adorada,
Dalin min kagal-galang
                                           Hija del Sol de Oriente,
Musia na dayat,
                                           Su fuego ardiente
Ed dapit letakan
                                           En ti latiendo está.
Simpey gayagan,
                                           Tierra de Amores,
Panag-ugagepan day
                                           Del heroísmo cuna,
Totoon lapag,
                                           Los invasores
Ed dapit-seslekan.
                                           No te hollarán jamás.
Saray anak mo agda
                                           En tu azul cielo, en tus auras,
Kawananen ya ibagat ed sika'y
                                           En tus montes y en tu mar
Dilin bilay da no
                                           Esplende y late el poema
Nakaukulay galang tan ka-inaoan
                                           De tu amada libertad.
Diad palandey, lawak, taquel,
                                           Tu pabellón que en las lides
Dayat o no dia ed lawang
                                           La Victoria iluminó
Sugbaen day patey ya andi
                                           No verá nunca apagados
Dua-rua no sikay pan-sengegan.
                                           Sus estrellas ni su sol.
Diad silong na laylay mo mankaka-sakey
                                           Tierra de dichas, de sol y de amores,
Tan diad sika man-lingkor tan mangi-agel
                                           En tu regazo dulce es vivir,
Bangta dia'd akualan mo aneng-neng day
                                           Es una gloria para tus hijos,
silew
                                           Cuando te ofenden, por ti morir.
Diad akualan mo muet akuen day patey.
TAGALOG
                                                 TAUSUG
Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,                            Hula sin bangsa,
Alab ng puso                                     Filipinas pagnganan
Sa dibdib mo'y buhay.                            Kalasahan ta,
                                                 Mucha ha Subangan
Lupang hinirang
Duyan ka ng magiting                             Maharga katu in mga kamaasan
Sa manlulupig                                    Yasag in dugu ba't hula b'yaugbugan
Di ka pasisiil.
                                                 Dayn ha uttara sampay pa saytan
Sa dagat at bundok                               Dayn ha bud pa dagat
Sa simoy at sa langit mong bughaw,               Kamahardikaan kakitaan
May dilag ang tula                               Baugbugan da sin raayat
At awit sa paglayang minamahal.
                                                 Bituun-suga ha panji n'ya
Ang kislap ng watawat mo'y                       In sinag pangdaugan
Tagumpay na nangniningning;                      Bang man di' maka' in sahaya n'ya
Ang bituin at araw niya                          Sampay pa kasaumulan
Kailan pa ma'y di magdidilim.
                                                 Malingkat ing hula ta iban limaya
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,           Marayaw tuud paghulaan
Buhay ay langit sa piling mo,                    Tantu, bang gubatun sin dugaing bangsa
Aming ligaya na pag may mang-aapi                Pa kamatay, subay baugbugan!
Ang mamatay nang dahil sa iyo.

                                         WARAY-WARAY

                                       Tuna han higugma
                                     Perlas han sidlanganan
                                       An adlaw alpanan
                                       Han iya katahum.

                                       Minahal nga tuna
                                     Puyot han kabantugan
                                         Di lulupigan
                                      Magpasipara ha im.

                                    Ha imo langit kabukiran
                                   Ngan ha dagat sugad man
                                   Hayag han buhi kasidayan
Han katalwas nga minahal.

  An matahom nga im bandera
     Hin kapawa nga gayod
  Ha pag-awayan panlimpasog
     Nga diri magdudulom.

Tuna han lipay lamrag ngan gugma
 Say kapuy-anan matam-is ungod.
  Ngan halad namon an kinabuhi
  Kun pasipad-an an imo dungog.

More Related Content

What's hot

RPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.ppt
RPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.pptRPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.ppt
RPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.ppt
MARIADELCORTEZ
 
Ang pamamahala ni ferdinand marcos
Ang pamamahala ni ferdinand marcosAng pamamahala ni ferdinand marcos
Ang pamamahala ni ferdinand marcos
Val Reyes
 

What's hot (20)

Antas ng wika
Antas ng wikaAntas ng wika
Antas ng wika
 
Declamation pieces
Declamation piecesDeclamation pieces
Declamation pieces
 
Pang abay
Pang abayPang abay
Pang abay
 
Pandiwa
PandiwaPandiwa
Pandiwa
 
Pagkilala sa mga opinyon o katotohanan
Pagkilala sa mga opinyon o katotohananPagkilala sa mga opinyon o katotohanan
Pagkilala sa mga opinyon o katotohanan
 
RPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.ppt
RPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.pptRPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.ppt
RPMS-with-movs-and-annotations-for-printing.ppt
 
Idyoma
IdyomaIdyoma
Idyoma
 
Ponemang Suprasegmental, Gr.9-Powerpoint Presentation
Ponemang Suprasegmental, Gr.9-Powerpoint PresentationPonemang Suprasegmental, Gr.9-Powerpoint Presentation
Ponemang Suprasegmental, Gr.9-Powerpoint Presentation
 
Tono, Diin at Antala
Tono, Diin at AntalaTono, Diin at Antala
Tono, Diin at Antala
 
ELEMENTO NG MAIKLING KWENTO
ELEMENTO NG MAIKLING KWENTOELEMENTO NG MAIKLING KWENTO
ELEMENTO NG MAIKLING KWENTO
 
Ang pamamahala ni ferdinand marcos
Ang pamamahala ni ferdinand marcosAng pamamahala ni ferdinand marcos
Ang pamamahala ni ferdinand marcos
 
Antas ng wika
Antas ng wikaAntas ng wika
Antas ng wika
 
Maikling tula
Maikling tulaMaikling tula
Maikling tula
 
Pamantayan sa Pagbigkas ng Tula
Pamantayan sa Pagbigkas ng TulaPamantayan sa Pagbigkas ng Tula
Pamantayan sa Pagbigkas ng Tula
 
Pangungusa payon sa kayarian
Pangungusa payon sa kayarianPangungusa payon sa kayarian
Pangungusa payon sa kayarian
 
YUNIT III ARALIN 7:Kahulugan ng mga Simbolo at Sagisag ng Kapangyarihan ng...
YUNIT III ARALIN 7:Kahulugan ng mga Simbolo  at Sagisag ng Kapangyarihan   ng...YUNIT III ARALIN 7:Kahulugan ng mga Simbolo  at Sagisag ng Kapangyarihan   ng...
YUNIT III ARALIN 7:Kahulugan ng mga Simbolo at Sagisag ng Kapangyarihan ng...
 
Korapsyon - Isyung Panlipunan
Korapsyon - Isyung PanlipunanKorapsyon - Isyung Panlipunan
Korapsyon - Isyung Panlipunan
 
Pamumuhay ng mga sinaunang pilipino sa panahong pre kolonyal
Pamumuhay ng mga sinaunang pilipino sa panahong pre kolonyalPamumuhay ng mga sinaunang pilipino sa panahong pre kolonyal
Pamumuhay ng mga sinaunang pilipino sa panahong pre kolonyal
 
Dula
DulaDula
Dula
 
Aspekto ng pandiwa
Aspekto ng pandiwaAspekto ng pandiwa
Aspekto ng pandiwa
 

Similar to The Philippine National Anthem

Talumpati ni rizal sa piging na parangal sa Mga pintor na pilipino
Talumpati ni rizal sa piging na parangal  sa Mga pintor na pilipinoTalumpati ni rizal sa piging na parangal  sa Mga pintor na pilipino
Talumpati ni rizal sa piging na parangal sa Mga pintor na pilipino
MJ-Juliet Tangpos
 

Similar to The Philippine National Anthem (19)

Ass
AssAss
Ass
 
Final demo- Ms. Dianne E. Disabille(ASCOT)
Final demo- Ms. Dianne E. Disabille(ASCOT)Final demo- Ms. Dianne E. Disabille(ASCOT)
Final demo- Ms. Dianne E. Disabille(ASCOT)
 
Dr
DrDr
Dr
 
Lupang hinirang lyrics1
Lupang hinirang lyrics1Lupang hinirang lyrics1
Lupang hinirang lyrics1
 
Britney
BritneyBritney
Britney
 
Huling paalam
Huling paalamHuling paalam
Huling paalam
 
Bago aplaya
Bago aplayaBago aplaya
Bago aplaya
 
A la juventud filipina
A la juventud filipinaA la juventud filipina
A la juventud filipina
 
Talumpati ni rizal sa piging na parangal sa Mga pintor na pilipino
Talumpati ni rizal sa piging na parangal  sa Mga pintor na pilipinoTalumpati ni rizal sa piging na parangal  sa Mga pintor na pilipino
Talumpati ni rizal sa piging na parangal sa Mga pintor na pilipino
 
Explore grade 7
Explore grade 7Explore grade 7
Explore grade 7
 
Translation final
Translation finalTranslation final
Translation final
 
Rehiyon 8 (silangang visayas)
Rehiyon 8  (silangang visayas)Rehiyon 8  (silangang visayas)
Rehiyon 8 (silangang visayas)
 
Philippine folk songs
Philippine folk songsPhilippine folk songs
Philippine folk songs
 
Panahon ng Kastila
Panahon ng KastilaPanahon ng Kastila
Panahon ng Kastila
 
Mi ultimo adios
Mi ultimo adiosMi ultimo adios
Mi ultimo adios
 
Hele ng Ina sa Kaniyang Panganay.docx
Hele ng Ina sa Kaniyang Panganay.docxHele ng Ina sa Kaniyang Panganay.docx
Hele ng Ina sa Kaniyang Panganay.docx
 
LUPANG HINIRANG LYRICS 2024 AND PANATANG MAKABAYAN.pptx
LUPANG HINIRANG LYRICS 2024 AND PANATANG MAKABAYAN.pptxLUPANG HINIRANG LYRICS 2024 AND PANATANG MAKABAYAN.pptx
LUPANG HINIRANG LYRICS 2024 AND PANATANG MAKABAYAN.pptx
 
Mi-Ultimo-Adiós.pdf
Mi-Ultimo-Adiós.pdfMi-Ultimo-Adiós.pdf
Mi-Ultimo-Adiós.pdf
 
idoc.pub_panitikan-ng-rehiyon-2pptx.pdf
idoc.pub_panitikan-ng-rehiyon-2pptx.pdfidoc.pub_panitikan-ng-rehiyon-2pptx.pdf
idoc.pub_panitikan-ng-rehiyon-2pptx.pdf
 

More from Ms Gloria (9)

Worship & Mass songs
Worship & Mass songsWorship & Mass songs
Worship & Mass songs
 
Quiz on bill of rights
Quiz on bill of rightsQuiz on bill of rights
Quiz on bill of rights
 
Quiz on homophones
Quiz on homophonesQuiz on homophones
Quiz on homophones
 
Quiz on the reproductive system
Quiz on the reproductive systemQuiz on the reproductive system
Quiz on the reproductive system
 
Mass songs by miss gloria diuco
Mass songs by miss gloria diucoMass songs by miss gloria diuco
Mass songs by miss gloria diuco
 
Christmas songs by miss gloria diuco
Christmas songs by miss gloria diucoChristmas songs by miss gloria diuco
Christmas songs by miss gloria diuco
 
Songs for mary
Songs for marySongs for mary
Songs for mary
 
Mass songs
Mass songsMass songs
Mass songs
 
Sa dapitan
Sa dapitanSa dapitan
Sa dapitan
 

Recently uploaded

EsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptx
EsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptxEsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptx
EsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptx
SundieGraceBataan
 
438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx
438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx
438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx
HannaLingatong
 
Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling PanlipunanKarapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
RonalynGatelaCajudo
 
Aralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugy
Aralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugyAralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugy
Aralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugy
CindyManual1
 
669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...
669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...
669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...
KathlyneJhayne
 
Florante at Laura.pptx education power point
Florante at Laura.pptx education power pointFlorante at Laura.pptx education power point
Florante at Laura.pptx education power point
binuaangelica
 

Recently uploaded (20)

edukasyon sa pagpapakatao grade 10 values ed
edukasyon sa pagpapakatao grade 10 values ededukasyon sa pagpapakatao grade 10 values ed
edukasyon sa pagpapakatao grade 10 values ed
 
Kontempo-Lesson 2-Mga Isyung Pangkapaligiran.pptx
Kontempo-Lesson 2-Mga Isyung Pangkapaligiran.pptxKontempo-Lesson 2-Mga Isyung Pangkapaligiran.pptx
Kontempo-Lesson 2-Mga Isyung Pangkapaligiran.pptx
 
POLKA SA NAYON MGA HAKBANG SAYAW ATING ALAMINP.E 5-WK2-Q4.pdf
POLKA SA NAYON MGA HAKBANG SAYAW ATING ALAMINP.E 5-WK2-Q4.pdfPOLKA SA NAYON MGA HAKBANG SAYAW ATING ALAMINP.E 5-WK2-Q4.pdf
POLKA SA NAYON MGA HAKBANG SAYAW ATING ALAMINP.E 5-WK2-Q4.pdf
 
Mga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptx
Mga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptxMga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptx
Mga Kababaihan ng Silangan at Timog-Silangang Asya.pptx
 
EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...
EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...
EL FILIBUSTERISMO KABANATA 13 Ang Klase sa Pisika by Rhienz Vincent B. Bad_20...
 
ARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 students
ARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 studentsARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 students
ARPAN 9 SIGLO Reviewer for Grade 9 students
 
Catch up Friday in ESP 3 GRADE 3 (WEEK 2)
Catch up Friday in ESP 3 GRADE 3 (WEEK 2)Catch up Friday in ESP 3 GRADE 3 (WEEK 2)
Catch up Friday in ESP 3 GRADE 3 (WEEK 2)
 
EsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptx
EsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptxEsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptx
EsP 9 modyule 14. personal na misyon sa buhaypptx
 
438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx
438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx
438009509-1-Nakapagbibigay-Ng-Lagom-o-Buod-Ng-Tekstong-Napakinggan.pptx
 
KALIGIRANG - PANGKASAYSAYAN-EL-FILI.pptx
KALIGIRANG - PANGKASAYSAYAN-EL-FILI.pptxKALIGIRANG - PANGKASAYSAYAN-EL-FILI.pptx
KALIGIRANG - PANGKASAYSAYAN-EL-FILI.pptx
 
Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling PanlipunanKarapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
Karapatang Pantao.pptx Araling Panlipunan
 
Aralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugy
Aralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugyAralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugy
Aralin 2.pptxbjgddhgfftyrtchfhgdtydytriyiugy
 
Copy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdf
Copy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdfCopy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdf
Copy_of_Q1.1_Kinder_WP_Pano_kung_Nakakatakot_ang_Aking_Guro.pdf
 
Filipino 7 Quarter Four Power point on Ibong Adarna
Filipino 7 Quarter Four Power point on Ibong AdarnaFilipino 7 Quarter Four Power point on Ibong Adarna
Filipino 7 Quarter Four Power point on Ibong Adarna
 
Kabanata 34 - Ang Pananghalian presented by
Kabanata 34 - Ang Pananghalian presented byKabanata 34 - Ang Pananghalian presented by
Kabanata 34 - Ang Pananghalian presented by
 
669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...
669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...
669416825-Epekto-Ng-Kolonyalismo-Sa-Timog-Silangang-Asya-at-Silangang-Asya (1...
 
Aralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong Adarna
Aralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong AdarnaAralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong Adarna
Aralin 1 Kaligirang pangkasaysayan ng Ibaong Adarna
 
ARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptx
ARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptxARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptx
ARALING PANLIPUNAN Mga anyong tubig.pptx
 
Florante at Laura.pptx education power point
Florante at Laura.pptx education power pointFlorante at Laura.pptx education power point
Florante at Laura.pptx education power point
 
kagalingang pansibiko kagalingang pansibiko
kagalingang pansibiko kagalingang pansibikokagalingang pansibiko kagalingang pansibiko
kagalingang pansibiko kagalingang pansibiko
 

The Philippine National Anthem

  • 1. THE PHILIPPINE NATIONAL ANTHEM (Lupang Hinirang) 1.The Philippine National Anthem was composed by Julian Felipe as instructed by General Emilio Aguinaldo. 2. It was first played publicly on June 12, 1898 by the town band of San Francisco de Malabon on the occasion of the proclamation of Philippine Independence and the unfurling of the Philippine Flag in Kawit, Cavite. 3. The music of the current Philippine National anthem was originally called La Marcha Nacional Filipina 4. For more than a year the Philippine National Anthem remained without any lyrics, 5. Jose Palma wrote the poem Filipinas in Spanish, which became the original words of the anthem. 6. The English translation was made in the 1920's by Camilo Osias & M.A. Lane. 7. Finally, during the term of President Ramon Magsaysay, two Filipinos by the name of Julian Cruz Balmaceda and Ildefonso Santos translated the lyrics into Filipino with the title "Lupang Hinirang", which became the official version of the Philippine National Anthem in 1956.
  • 2. It is required to be sung in accordance with the musical arrangement and composition of Julian Felipe which is in a instrumental march. Lupang Hinirang Bayang magiliw Perlas ng Silanganan, Alab ng puso, Sa dibdib mo'y buhay. Lupang Hinirang, Duyan ka ng magiting, Sa manlulupig, Di ka pasisiil. Sa dagat at bundok, Sa simoy at sa langit mong bughaw, May dilag ang tula At awit sa paglayang minamahal. Ang kislap ng watawat mo'y Tagumpay na nagniningning, Ang bituin at araw niya Kailan pa ma'y di magdidilim. Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta, Buhay ay langit sa piling mo. Aming ligaya, na pag may mang-aapi Ang mamatay nang dahil sa iyo.
  • 3. TIERRA ADORADA Tierra adorada, hija del sol de Oriente, su fuego ardiente en ti latiendo está. Tierra de amores, del heroísmo cuna, los invasores no te hollarán jamás. En tu azul cielo, en tus auras, en tus montes y en tu mar esplende y late el poema de tu amada libertad. Tu pabellón que en las lides la victoria iluminó, no verá nunca apagados sus estrellas ni su sol. Tierra de dichas, de sol y amores en tu regazo dulce es vivir; es una gloria para tus hijos, cuando te ofenden, por ti morir.
  • 4. LAND OF THE MORNING Land of the morning, Child of the sun returning, With fervor burning, Thee do our souls adore. Land dear and holy, Cradle of noble heroes, Ne'er shall invaders Trample thy sacred shore. Ever within thy skies and through thy clouds And o'er thy hills and sea, Do we behold the radiance, feel and throb, Of glorious liberty. Thy banner, dear to all our hearts, It's sun and stars alight, O never shall it's shining field Be dimmed by tyrant's might! Beautiful land of love, O land of light, In thine embrace 'tis rapture to lie, But it is glory ever, when thou art wronged, For us, thy sons to suffer and die.
  • 5. AKLANON (AKEANON) BIKOL (NAGA DIALECT) Banwang haeangdon Dagang namo-motan Onga't Adlaw nga Oriente. Aki ka nin sirangan Sa imong dughan Tingraw niyang malaad Ro kaeayo gadabdab. Nasa si-mong daghan. Banwa it gugma; Rona kang mawili Duyan it baganihan. Nagimatan bayani Ro mga sumaeakay An mansalakay Indi makaeapak. Dai ka babatayan. Sa asul nga eangit, sa agahon Sa si-mong langit, bukid Sa bukid, sa eawod, Hayop kadagatan siring man Ring binaeaybay gasiga, Nagkukutab nagbabanaag Sa mahae nga kahilwayan. An si-mong katalingkasan. Ro kasiga king bandera Simong bandera na nagkikintab Gatao't pwersa sa kadaeag-an. Sa hokbo naglayaw Maski hin-uno ring bituon, ring adlaw Dai nanggad mapapara Owa't pagkapaeong. An simong bitoon Aldaw. Eugta't kalipayan, eugta it pagmahae. Dagang nawilihan, maogma, maliwanag, Sa imong sabak himaya ro pangabuhi. Sa limpoy mo hamis mabuhay Gloria para kamon nga maghaead it dugo Minamarhay mi kun ika pagbasangan Kon kimo may magsipaea. An buhay mi si-mo idusay. BUTUANON CEBUANO Lupa pinangga Yutang tabunon Anak hong Subanganan, Mutya nga masilakon Lagah mo Masawa Putling bahandi Sugah hong dagaha Amo kang gimahal Bansa nga maawok Mithing gisimba Bwahanan hong kabuhot. Yuta s'mga bayani Ang mangangayaw Sa manglulupig Dii gid makadagina. Among panalipdan
  • 6. Ang langit nga pughaw, panganod mo, Ang mga bungtod mo ug lapyahan Kaboodan, kadagatan. Ang langit mong bughaw Hasta simag, kutob hong berso mo Nagahulad sa awit, lamdag sa Gatud-om hong kagawasan. Kaliwat tang gawas Ang bandera nga pigatokay Silaw sa adlaw ug bitoon Silaw hong kadaugan. Sa nasudnong bandila Ang mga bituon hasta sugah Nagatimaan nga buhion ta Dii gid magsimagkadlom. Hugpong nga di maluba Pudo hong kalipay, hong mga mimpakabaya Yutang maanyag, duyan ka sa pagmahal Kayumo namo, paggiba mo. Landong sa langit ang dughaan mo; Ang himaya hong kabontanakan Pakatam-isom sa anak mong nagtukaw Kahatlokan, dii kabugaan Kon mamatay man sa ngalan mo. ENGLISH HILIGAYNON Land of the morning Dutang ginsimba, Child of the sun returning Anak nga sidlanganon, With fervour burning Ang iya singkal Thee do our souls adore. Sa imo nagadabdab. Land dear and holy Duta sang gugma, Cradle of noble heroes Duyan sang baganihan, Ne'er shall invaders Sa manggugubat Trample thy sacred shore. 'Di gid magpalapak. O'er within thy skies and through thy clouds Sa langit mong bughaw, kahanginan, And o'er thy hills and seas, Bukid, kadagatan, Do we behold the radiance May idlak kag tibok ang dilambong feel the throb of glorious liberty. Hinigugmang kahilwayan. Thy banner dear to all our hearts, Sa imo patag-awayan thy sun and stars alight. Gasilak ang kadalag-an, Never shall its shining rays Dili gid mag-ugdaw kasili sang Be dimmed by tyrants' might. Bituon mo kag adlaw. O beautiful land of love, O land of life, Dutang nasambit sang adlaw kag gugma, In thine embrace 'tis rapture to lie. Sa sabak mo matam-is mabuhi; But it is glory ever when thou art wronged Himaya sang imo mga anak For us, thy sons, to suffer and die. Paglinupig ka handa mapatay. ILOKANO
  • 7. KAPAMPANGAN O Pilipinas, tampok ti kinapintas Ti addaan puso, ay-ayatendaka Isla ning abac Bagnos ken baggak, perlas ti dumaya Perlas na ning aslagan Dimi ipalubos nga irurumendaka Lugud mi queca Daya mi cacawal! Iti tangatang, ulep ken pul-oy Bambantay ken baybay Balen ming tibuan Mangmangngeg ken mariknami't Pugad da ring bayani Samiweng ni waya-waya E re alusub Ing nuan mung lugal! Ipatpategmi ti wagaywaymo Tanda ti ballaigi Queng asul mung banua, dagat, bunduc Tutyup ing taguimpan! Bitbituen, Initmo, Ingget raniag Acaquit ming saslag queng biga Dinto pulos nga aglidem Ing gloria ning calayahan! Daga ni gasat, ragsak Deng batwin at aldo Nam-ay ken Ayat Ning quecang bandera atmo sala! Ta sidongmo, dayawmi ti agbiag Tanda no ning diwa At tagumpe, at deti e la matda! Ngem nadaydayawkam A sikakanatad Malagung labuad a quecaming palsintan Gapu kenka, iruknoymi toy biag. Queng candungan mu caligayan! 'Nia patia sinupil daca o piglocu Subu m'ing bie mi qng uli mu! KINARAY-A MANOBO Banwang pinalangga, Pasak pinadudjag, Anak kang adlaw sa sidlangan, Anak tu silatanan, Kalayong gadaba-daba, Kapasu pigbati, Buhi sa imong dughan. Tu dubdob nu buhi. Banwa kang gugma, Pasak sinugbahan, Duyan ka baganihan, Bwahanan ka tu bagani, Sa manarakay Tu manyupigon Bukon gid magpalapak. Kunag pagdaugdaug. Sa langit mong bughaw, Tu dagat kabubunganan, Panganod, bukid, kag kadagatan, Kaemag dow tu yangit nu pughow, Nagasaot nagatunog ang binalaybay Madadaw na bagi aw limbay
  • 8. Kang hinigugmang kahilwayan. Tu pinadudjag nu kagawasan. Bandera mo, lupang halanduman, Kan simag tu bandera, Gasiga it kadarag-an. Nu kadaugan migsimagsimag. Bukon gid magdurom ang sirak kang Kandin bituon aw siga ingad Bituon na kag adlaw. Pad kuna og pagdiyuman. Kapuruan kang gugma, adlaw, kag kalipay Pasak mey aedow kabukahan aw pagbati, Katam-is gid magpuyo sa sabak mo. Kinabuhi yangit kug duma ikow. Among himaya ihalad, kun lupigan kaw, Kanami kalipay na man meyduon Amon kabuhi, mga anak nimo. manyupigon, Og pakimatoy koy da tungod ikow. PANGASINAN SPANISH Oh, Pilipinas, Tierra adorada, Dalin min kagal-galang Hija del Sol de Oriente, Musia na dayat, Su fuego ardiente Ed dapit letakan En ti latiendo está. Simpey gayagan, Tierra de Amores, Panag-ugagepan day Del heroísmo cuna, Totoon lapag, Los invasores Ed dapit-seslekan. No te hollarán jamás. Saray anak mo agda En tu azul cielo, en tus auras, Kawananen ya ibagat ed sika'y En tus montes y en tu mar Dilin bilay da no Esplende y late el poema Nakaukulay galang tan ka-inaoan De tu amada libertad. Diad palandey, lawak, taquel, Tu pabellón que en las lides Dayat o no dia ed lawang La Victoria iluminó Sugbaen day patey ya andi No verá nunca apagados Dua-rua no sikay pan-sengegan. Sus estrellas ni su sol. Diad silong na laylay mo mankaka-sakey Tierra de dichas, de sol y de amores, Tan diad sika man-lingkor tan mangi-agel En tu regazo dulce es vivir, Bangta dia'd akualan mo aneng-neng day Es una gloria para tus hijos, silew Cuando te ofenden, por ti morir. Diad akualan mo muet akuen day patey.
  • 9. TAGALOG TAUSUG Bayang magiliw Perlas ng Silanganan, Hula sin bangsa, Alab ng puso Filipinas pagnganan Sa dibdib mo'y buhay. Kalasahan ta, Mucha ha Subangan Lupang hinirang Duyan ka ng magiting Maharga katu in mga kamaasan Sa manlulupig Yasag in dugu ba't hula b'yaugbugan Di ka pasisiil. Dayn ha uttara sampay pa saytan Sa dagat at bundok Dayn ha bud pa dagat Sa simoy at sa langit mong bughaw, Kamahardikaan kakitaan May dilag ang tula Baugbugan da sin raayat At awit sa paglayang minamahal. Bituun-suga ha panji n'ya Ang kislap ng watawat mo'y In sinag pangdaugan Tagumpay na nangniningning; Bang man di' maka' in sahaya n'ya Ang bituin at araw niya Sampay pa kasaumulan Kailan pa ma'y di magdidilim. Malingkat ing hula ta iban limaya Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta, Marayaw tuud paghulaan Buhay ay langit sa piling mo, Tantu, bang gubatun sin dugaing bangsa Aming ligaya na pag may mang-aapi Pa kamatay, subay baugbugan! Ang mamatay nang dahil sa iyo. WARAY-WARAY Tuna han higugma Perlas han sidlanganan An adlaw alpanan Han iya katahum. Minahal nga tuna Puyot han kabantugan Di lulupigan Magpasipara ha im. Ha imo langit kabukiran Ngan ha dagat sugad man Hayag han buhi kasidayan
  • 10. Han katalwas nga minahal. An matahom nga im bandera Hin kapawa nga gayod Ha pag-awayan panlimpasog Nga diri magdudulom. Tuna han lipay lamrag ngan gugma Say kapuy-anan matam-is ungod. Ngan halad namon an kinabuhi Kun pasipad-an an imo dungog.