2. Prima di presentare il vostro Curriculum Vitae per l'Inghilterra è bene considerare poche e semplici regole che
lo distinguono da quello italiano.
Il Résumé – ovvero il nostro Curriculum Vitae – deve sempre essere accompagnato da una Cover Letter -
lettera di presentazione – che in Inghilterra è molto più importante dello stesso CV.
Una Cover Letter efficace è innanzitutto breve.
La prassi indica che una buona Cover Letter venga divisa in 4 paragrafi di poche righe ciascuno (massimo 3 o
4).
Par I. inserite una breve presentazione e introducete la vostra formazione;
Par II. nel secondo paragrafo potreste indicare il motivo che vi ha spinto a presentare la vostra candidatura;
Par III. è il momento di evidenziare le vostre qualità, le competenze e i punti di forza che fanno di voi il
candidato ideale per la posizione lavorativa offerta;
Par IV. all'interno del CV potrebbero esserci dei “vuoti temporali” tra un'esperienza lavorativa e l'altra,
sfruttate quest'ultimo paragrafo per inserire le vostre esperienze formative e/o
personali, come ad esempio viaggi studio, volontariato etc.
Ora potete concludere rinnovando la vostra disponibilità ad un colloquio conoscitivo
avendo l'accortezza di utilizzare le più note espressioni formali;
3. Come per la Cover Letter anche il Résumé deve rispettare la regola della brevità. A differenza dei CV italiani,
la CL non deve superare le 2 pagine.
Resume Heading
È la parte superiore del vostro CV nella quale inserire i dati personali
Name -address – phone number – email – social networking profile -
Se il vostro Résumé è di 2 pagine, replicate l'heading anche sulla seconda.
Job Objective Statement or Professional Title
Riassumere i vostri obiettivi lavorativi, subito sotto i dati personali, è facoltativo, tuttavia può essere utile in
caso il lavoro offerto può rappresentare per voi un avanzamento o uno step utile per il vostro iter
lavorativo.
Se possedete un titolo professionale specifico è bene utilizzarlo in alternativa alla dichiarazione
dell'obiettivo di lavoro. Nel Job Objective Statement viene evidenziato cosa vorreste diventare, mentre il
Professional Title esprime ciò che siete, ovvero dei professionisti.
Education
Se il vostro iter formativo può essere utile a supportare la dichiarazione dell'obiettivo di lavoro è bene
inserirlo nella parte superiore del vostro CV. Altrimenti inseritele dopo le esperienze lavorative.
Nell'elencare i vostri titoli di studio ricordate di tradurli tenendo conto dei corrispettivi inglesi.
Ad esempio:
Laurea triennale → Bachelor's Degree
Laurea specialistica → Master's Degree
Dottorato di ricerca → PHD
4. Summary of Qualification
A questo punto occorre indicare un piccolo sommario dei vostri requisiti rapportandoli sempre all' obiettivo
di lavoro. Essere generici è sempre controproducente; vi state candidando per una posizione specifica,
dovete “vendervi”, dunque la vostra diventa una vera e propria operazione di marketing.
Work Experience
Anche nell'elencare le vostre esperienze lavorative è bene rimanere sempre nello stesso ambito della
posizione per la quale vi state candidando. Potete scegliere se inserirle in ordine cronologico o per
attinenza. Le altre esperienze lavorative potete inserirle in un paragrafo a parte – Other Work Experience -
Language skills – Computer skills – Hobbies
Nella parte finale del vostro résumé potete inserire informazioni per quanto riguarda la conoscenza di altre
lingue, eventuali competenze informatiche e gli hobbies a cui vi piace dedicarvi nel vostro tempo libero.
Tutto servirà a dare di voi un quadro professionale completo!
5. esperienze
Conclusione
Résumé & Cover Letter formative / personali
Par IV
punti di forza
esperienze professionali minori
competenze hobbies
esperienze professionali
qualità
motivo candidatura
requisiti Par III
Conoscenze
Par II informatiche
dati personali Par I lingue
formazione educazione
Résumé
Cover Letter presentazione
6. Ora che Résumé e Cover Letter sono pronti ricordate di ricontrollare il tutto.
Fate attenzione soprattutto ai refusi o ad eventuali errori grammaticali; non utilizzate le
forme contratte (es, i'm ); non indirizzate la vostra lettera alla società, ma cercate il nome del
responsabile della selezione del personale; non riciclate Résumé e Cover Letter per più
aziende, ma adattateli ad ogni candidatura. Non inserite la foto, agli inglesi non interessa
quanto siete belli, ma quanto siete bravi; stesso discorso per la data di nascita.
7. CV max 2 pagine
foto evidenziare gli achievement
data di nascita tradurre i titoli di studio
errori grammaticali – refusi linguaggio formale e professionale
forme grammaticali contratte indirizzare la lettera a persona fisica
indirizzare la lettera alla società motivare la propria candidatura
stessa cover letter per più aziende includere i propri interessi
disponibilità a fornire referenze
8. La UIM - Unione Italiani nel Mondo – è una associazione che si occupa della tutela degli
dei diritti e degli interessi degli italiani nel mondo, offrendo loro supporto in ambito
sociale, politico e previdenziale.
La UIM costituisce un organismo senza fini di lucro, il cui obiettivo è fornire una risposta
concreta ai bisogni e alle esigenze degli emigrati italiani, favorendo sia una piena e
soddisfacente integrazione nel contesto sociale e nella realtà quotidiana, sia il
mantenimento di un rapporto effettivo e partecipativo con la comunità italiana
d'origine.
blog : uimagazine.overblog.com
Facebook: UIM – Unione Italiani nel Mondo
Twitter: @UIM_Italia