SlideShare a Scribd company logo
1 of 29
Download to read offline
2009/20
10
PTI PORTFOLIO

Telma Cabral
3rd Translation
Inglês – Práticas de Tradução
Teacher Margaret Gomes
Table of Contents

Table of Contents

1

Introduction

2

Need Analysis

3

Text Type 1 – Advertising

4

Billboards

5

Translation

6

Commentary

7

Windows vs. Walls

8

Translation

9

Commentary

10

Make the Right Move

11

Translation

12

Commentary

13

Text Type 2 – Informative Leaflet

14

USF

15

Translation

16

Ethnography Analysis

17

Commentary

18

Gripe A

19

Translation

20

Commentary

21

Text Type 3 - Instructions Manual

22

Infra-Red Motion Sensor

23
Translation

24

Commentary

25

Dinosaur Egg

26

Translation

27

Commentary

28

Plasma Pedestal

29

Translation

30

Commentary

31

Text Type 4 - Official Documentation

32

Diploma 1

33

Translation

34

Diploma 2

36

Translation

37

Certificate

38

Translation

39

Official Documentation Commentary

40

Conclusion

41
Introduction

My name is Telma Cabral, I’m student at University of Aveiro, and I’m taking a degree
in Translation course, now in my 3rd and supposedly last year.
This semester I frequented Inglês Práticas de Tradução subject, guied by Margaret
Gomes (Maggie).
This portfolio has as an objective shows the work that has been done along this
semester, the different areas that can be explored as a translator and how I explored each
area, the difficulties, which sources I used to get through those difficulties and the final work.
The sources used as a research and support were “Infopédia”, “IATE” and “Google”.
The portfolio will have as content advertising, informative leaflets, instruction
manuals, and official documentations, each type followed by ethnography, difficulties, analysis
and sources used to overcome those challenges and difficulties.
Text Type – Advertising
Translation:
What are you waiting for?
Share your world with your friends.
The price that hits the target.
Only – 39, 98 / month
Over 100 channels – 10Mb Internet, Free calls
Call 16805

Cabovisão
The new Vimieiro water – smooth and fresh flavor
Vimieiro Still
Vimieiro the water trend.
Windows vs. Walls

Este grande esforço explica porque criamos o que criamos e fazemos o que
fazemos. O que nos faz levantar todos os dias é a perspectiva de criarmos
caminhos por cima, por baixo, à volta e através de paredes. Para iniciar um
diálogo entre centenas de dispositivos, biliões de pessoas e um mundo idéias.
Para elevar o mais pequeno de nós e lançar o mais audaz de nós. Mas, mais
importante ainda unir-nos aos quatro cantos das nossas vidas digitais e uns aos
outros. Para continuar a fazer as pequenas coisas, as coisas grandes, as coisas
doidas e até mesmo as coisas ridiculamente necessárias. Sozinhos ou juntos.
Isto é mais que um Software de que estamos a falar, é uma aproximaçao á
vida. Uma aproximação dedicada a nada se meta no caminho...da vida. Hoje,
mais de um milhão de pessoas pelo mundo têm Windows. É também uma
forma de dizer que nos temos uns aos outros.

PC, Mobile, Live Windows/A Vida sem barreiras

Commentary:

The source text wasn’t very complex relatively to words or phrases,
but it became a little hard to translate, due to find equivalents in
Portuguese to keep the meaning and the message the author wanted to be
delivered to the reader.
This text in terms of length and complexity is short, simple, don’t
contain technical terms.
At the end the target text was okay, close of the original meaning
and the message was kept.
The sources used were “Infopedia” and “Iate”.
Faça a jogada certa

A perfuração em alto mar exige uma estratégia, especialmente no ambiente actual
onde um movimento errado pode custar mais do que nunca. É por isso que o primeiro passo
deve ser procurar uma empresa com experiência e capacidade mundial. Essa empresa é a
Transocean.
A Transocean tem mais experiência na perfuração em águas profundas e em poços de
ambiente hostil melhor que ninguém. Temos também a maior e mais diversa frota do mundo,
por isso, podemos entregar exactamente o equipamento (de perfuração) que os nossos
clientes precisam quando e onde necessitarem. Agimos nas principais áreas de petróleo e gás
para que deste modo possamos poupar nos custos de mobilização e desmobilização ao nível
mundial.
Ponha isto tudo junto e poderá ver o porquê de cada vez mais clientes terem
aprendido que o movimento certo é normalmente o passo mais fácil. É por isso que recorrem
à Transocean.
Transocean: Nunca estamos longe da nossa profundidade.

Commentary:

The source text was approachable in terms of language construction;
it didn’t contained very complexes words and phrases although there were
some moments where a few words became the translation slower, due to
difficulty finding equivalents in the target source.
To overcome these difficulties I turned to online dictionaries such as
“Infopédia” and “Iate”. These tools were a really good support.
Advertisement translation challenges

The main challenge to overcome was to adapt the message to the target culture, but without
get too much distant from the source text.
Another challenge is translate the source text without transform the target text very complex
and long, because advertisement text are phrases very short, simple, so in target translation
the phrase organization must be very similar without losing the message contained.
The sources I used were “Infopedia” and “Iate”, they’re the translation online sources I most
trust and are more helpful to me.
Informative Leaflet
Instruction Manuals
Plasma Pedestal

Commentary:

The plasma pedestal was a hard manual to translate; it had specific
terms, complex phrase structure.
Once again I had to turn to online manual examples, online
dictionaries so I could approach both texts, and specially become the target
text understanding to the target culture, in this case, Portuguese culture.
So, to the target text become more understanding I tried to use a
language more accessible to the manual client.
At the end I think my objective was complete and the translation
was good.
Dinosaur Egg

Commentary:

The Dinosaur Egg source text was a little complicated because it was
a translation pretty messed up, so before we translated into Portuguese we
had to correct those mistakes and then translated.
To correct we turned to online dictionaries and grammar, and to
translate we turned only to online dictionaries.
Both correction and translation were good, the final result was more
professional.
Infra-red Motion Sensor

Commentary:

A manual text it’s always complicated to translate due to the
technical terms and the phrases complexity.
By translating to the target text, I searched on web some examples
of manuals to help me find the technical terms equivalents to the source
text and I also turned to an online dictionary “IATE”, it’s very helpful with
technical terms.
At the end the target text was approachable from the source the
text.
Official Documentation
Official Documentation Commentary:

The diplomas and certificates are difficult to translate due to the
language elegancy used, to the formal words, phrases complexity, the
language used is very careful, very structured.
So by translating this documentation I had to keep the elegancy, the
formality, and the careful.
I searched online examples to guide me a little in which could be the
language to use in English, It became hard to me, but the research on web
and the support of online dictionaries, helped me to make a good
translation
Conclusion

Through this long semester, different areas were explored and
different text types translated, so it was good for me to learn more about
these areas, accomplish more vocabulary and learn to work with new tools.
After the semester and the creation of this portfolio, I can tell I got
better in my way of work, translation, organization and the language that
must be used in each area or situation.
It was a productive semester and I hope to get better and better the
next one.
So see you next semester.

More Related Content

Viewers also liked (9)

Anèl·lids
Anèl·lidsAnèl·lids
Anèl·lids
 
Seo a nejčastější chyby na webu
Seo a nejčastější chyby na webuSeo a nejčastější chyby na webu
Seo a nejčastější chyby na webu
 
Control social 2016 - la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión - 1
Control social 2016 - la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión - 1Control social 2016 - la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión - 1
Control social 2016 - la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión - 1
 
Design thinking 2016 - Herramientas
Design thinking 2016 -  HerramientasDesign thinking 2016 -  Herramientas
Design thinking 2016 - Herramientas
 
Geotecnologías - 2016 - la visión del ministerio del medio ambiente.
Geotecnologías - 2016 - la visión del ministerio del medio ambiente.Geotecnologías - 2016 - la visión del ministerio del medio ambiente.
Geotecnologías - 2016 - la visión del ministerio del medio ambiente.
 
Análisis de datos 2016 - la visión del tribunal de cuentas de la unión.
Análisis de datos 2016 -  la visión del tribunal de cuentas de la unión.Análisis de datos 2016 -  la visión del tribunal de cuentas de la unión.
Análisis de datos 2016 - la visión del tribunal de cuentas de la unión.
 
Control social 2016 - la visión de la cámara de diputados.
Control social 2016 -  la visión de la cámara de diputados.Control social 2016 -  la visión de la cámara de diputados.
Control social 2016 - la visión de la cámara de diputados.
 
Innovación como solución para problemas complejos -2016- TCU - 2
Innovación como solución para problemas complejos -2016-   TCU - 2Innovación como solución para problemas complejos -2016-   TCU - 2
Innovación como solución para problemas complejos -2016- TCU - 2
 
Control social 2016 - la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión.
Control social 2016 -  la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión.Control social 2016 -  la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión.
Control social 2016 - la visión del Tribunal de Cuentas de la Unión.
 

Similar to TranslationPortfolio

No Classes, No Time Table, Better Results
No Classes, No Time Table, Better ResultsNo Classes, No Time Table, Better Results
No Classes, No Time Table, Better ResultsShivRajendran
 
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Moses Altovar
 
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital AgeBecoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital AgeBrauerTraining .com
 
Presentacion tesi sfinal
Presentacion tesi sfinalPresentacion tesi sfinal
Presentacion tesi sfinalNubecita Venado
 
Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.
Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.
Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.Karen Knowles
 
The concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexityThe concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexityCamiloNaranjo10
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...Enrique Zurita-Guitar
 
20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作apple00
 
What is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorWhat is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorThe Spanish Group
 
What's wrong with Japanese to English translation?
What's wrong with Japanese to English translation?What's wrong with Japanese to English translation?
What's wrong with Japanese to English translation?Arline Lyons
 
Translation j 2009-cocci (1)
Translation j 2009-cocci (1)Translation j 2009-cocci (1)
Translation j 2009-cocci (1)FabiolaPanetti
 
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesDraft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesEleonoreWapler
 
How to get the Right Translation
How to get the Right TranslationHow to get the Right Translation
How to get the Right TranslationSourabh
 
Translation Module 1.pdf
Translation Module 1.pdfTranslation Module 1.pdf
Translation Module 1.pdfJerrylynMagbuo1
 
A Good Narrative Essay.pdf
A Good Narrative Essay.pdfA Good Narrative Essay.pdf
A Good Narrative Essay.pdfLori Nava
 

Similar to TranslationPortfolio (20)

No Classes, No Time Table, Better Results
No Classes, No Time Table, Better ResultsNo Classes, No Time Table, Better Results
No Classes, No Time Table, Better Results
 
Translation Resources
Translation ResourcesTranslation Resources
Translation Resources
 
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
 
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital AgeBecoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
 
Presentacion tesi sfinal
Presentacion tesi sfinalPresentacion tesi sfinal
Presentacion tesi sfinal
 
Abc of translators
Abc of translatorsAbc of translators
Abc of translators
 
Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.
Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.
Photo Analysis Essay Sample. Online assignment writing service.
 
Transcription on fiverr
Transcription on fiverrTranscription on fiverr
Transcription on fiverr
 
Transcription on fiverr
Transcription on fiverrTranscription on fiverr
Transcription on fiverr
 
The concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexityThe concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexity
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
 
20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作
 
What is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorWhat is the Role of a Translator
What is the Role of a Translator
 
What's wrong with Japanese to English translation?
What's wrong with Japanese to English translation?What's wrong with Japanese to English translation?
What's wrong with Japanese to English translation?
 
Translating Research Into Practice Essays
Translating Research Into Practice EssaysTranslating Research Into Practice Essays
Translating Research Into Practice Essays
 
Translation j 2009-cocci (1)
Translation j 2009-cocci (1)Translation j 2009-cocci (1)
Translation j 2009-cocci (1)
 
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesDraft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
 
How to get the Right Translation
How to get the Right TranslationHow to get the Right Translation
How to get the Right Translation
 
Translation Module 1.pdf
Translation Module 1.pdfTranslation Module 1.pdf
Translation Module 1.pdf
 
A Good Narrative Essay.pdf
A Good Narrative Essay.pdfA Good Narrative Essay.pdf
A Good Narrative Essay.pdf
 

Recently uploaded

Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth MarketingTech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth MarketingShawn Pang
 
Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...
Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...
Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...Dipal Arora
 
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒anilsa9823
 
Socio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptx
Socio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptxSocio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptx
Socio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptxtrishalcan8
 
The Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case study
The Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case studyThe Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case study
The Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case studyEthan lee
 
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdfGrateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdfPaul Menig
 
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRLMONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRLSeo
 
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service DewasVip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewasmakika9823
 
Pharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan CommunicationsPharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan Communicationskarancommunications
 
Catalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdf
Catalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdfCatalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdf
Catalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdfOrient Homes
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdfRenandantas16
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...lizamodels9
 
Keppel Ltd. 1Q 2024 Business Update Presentation Slides
Keppel Ltd. 1Q 2024 Business Update  Presentation SlidesKeppel Ltd. 1Q 2024 Business Update  Presentation Slides
Keppel Ltd. 1Q 2024 Business Update Presentation SlidesKeppelCorporation
 
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress  Report - Oracle Database Analyst SummitProgress  Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress Report - Oracle Database Analyst SummitHolger Mueller
 
A DAY IN THE LIFE OF A SALESMAN / WOMAN
A DAY IN THE LIFE OF A  SALESMAN / WOMANA DAY IN THE LIFE OF A  SALESMAN / WOMAN
A DAY IN THE LIFE OF A SALESMAN / WOMANIlamathiKannappan
 
DEPED Work From Home WORKWEEK-PLAN.docx
DEPED Work From Home  WORKWEEK-PLAN.docxDEPED Work From Home  WORKWEEK-PLAN.docx
DEPED Work From Home WORKWEEK-PLAN.docxRodelinaLaud
 
Monthly Social Media Update April 2024 pptx.pptx
Monthly Social Media Update April 2024 pptx.pptxMonthly Social Media Update April 2024 pptx.pptx
Monthly Social Media Update April 2024 pptx.pptxAndy Lambert
 
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Delhi Call girls
 

Recently uploaded (20)

Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth MarketingTech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth Marketing
 
Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...
Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...
Call Girls Navi Mumbai Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Avail...
 
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
 
Socio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptx
Socio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptxSocio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptx
Socio-economic-Impact-of-business-consumers-suppliers-and.pptx
 
The Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case study
The Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case studyThe Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case study
The Coffee Bean & Tea Leaf(CBTL), Business strategy case study
 
Best Practices for Implementing an External Recruiting Partnership
Best Practices for Implementing an External Recruiting PartnershipBest Practices for Implementing an External Recruiting Partnership
Best Practices for Implementing an External Recruiting Partnership
 
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdfGrateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
 
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRLMONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
 
Forklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through CartoonsForklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through Cartoons
 
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service DewasVip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
 
Pharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan CommunicationsPharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan Communications
 
Catalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdf
Catalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdfCatalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdf
Catalogue ONG NƯỚC uPVC - HDPE DE NHAT.pdf
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
 
Keppel Ltd. 1Q 2024 Business Update Presentation Slides
Keppel Ltd. 1Q 2024 Business Update  Presentation SlidesKeppel Ltd. 1Q 2024 Business Update  Presentation Slides
Keppel Ltd. 1Q 2024 Business Update Presentation Slides
 
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress  Report - Oracle Database Analyst SummitProgress  Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
 
A DAY IN THE LIFE OF A SALESMAN / WOMAN
A DAY IN THE LIFE OF A  SALESMAN / WOMANA DAY IN THE LIFE OF A  SALESMAN / WOMAN
A DAY IN THE LIFE OF A SALESMAN / WOMAN
 
DEPED Work From Home WORKWEEK-PLAN.docx
DEPED Work From Home  WORKWEEK-PLAN.docxDEPED Work From Home  WORKWEEK-PLAN.docx
DEPED Work From Home WORKWEEK-PLAN.docx
 
Monthly Social Media Update April 2024 pptx.pptx
Monthly Social Media Update April 2024 pptx.pptxMonthly Social Media Update April 2024 pptx.pptx
Monthly Social Media Update April 2024 pptx.pptx
 
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
 

TranslationPortfolio

  • 1. 2009/20 10 PTI PORTFOLIO Telma Cabral 3rd Translation Inglês – Práticas de Tradução Teacher Margaret Gomes
  • 2. Table of Contents Table of Contents 1 Introduction 2 Need Analysis 3 Text Type 1 – Advertising 4 Billboards 5 Translation 6 Commentary 7 Windows vs. Walls 8 Translation 9 Commentary 10 Make the Right Move 11 Translation 12 Commentary 13 Text Type 2 – Informative Leaflet 14 USF 15 Translation 16 Ethnography Analysis 17 Commentary 18 Gripe A 19 Translation 20 Commentary 21 Text Type 3 - Instructions Manual 22 Infra-Red Motion Sensor 23
  • 3. Translation 24 Commentary 25 Dinosaur Egg 26 Translation 27 Commentary 28 Plasma Pedestal 29 Translation 30 Commentary 31 Text Type 4 - Official Documentation 32 Diploma 1 33 Translation 34 Diploma 2 36 Translation 37 Certificate 38 Translation 39 Official Documentation Commentary 40 Conclusion 41
  • 4. Introduction My name is Telma Cabral, I’m student at University of Aveiro, and I’m taking a degree in Translation course, now in my 3rd and supposedly last year. This semester I frequented Inglês Práticas de Tradução subject, guied by Margaret Gomes (Maggie). This portfolio has as an objective shows the work that has been done along this semester, the different areas that can be explored as a translator and how I explored each area, the difficulties, which sources I used to get through those difficulties and the final work. The sources used as a research and support were “Infopédia”, “IATE” and “Google”. The portfolio will have as content advertising, informative leaflets, instruction manuals, and official documentations, each type followed by ethnography, difficulties, analysis and sources used to overcome those challenges and difficulties.
  • 5. Text Type – Advertising
  • 6. Translation: What are you waiting for? Share your world with your friends.
  • 7. The price that hits the target. Only – 39, 98 / month Over 100 channels – 10Mb Internet, Free calls Call 16805 Cabovisão
  • 8. The new Vimieiro water – smooth and fresh flavor Vimieiro Still Vimieiro the water trend.
  • 9.
  • 10. Windows vs. Walls Este grande esforço explica porque criamos o que criamos e fazemos o que fazemos. O que nos faz levantar todos os dias é a perspectiva de criarmos caminhos por cima, por baixo, à volta e através de paredes. Para iniciar um diálogo entre centenas de dispositivos, biliões de pessoas e um mundo idéias. Para elevar o mais pequeno de nós e lançar o mais audaz de nós. Mas, mais importante ainda unir-nos aos quatro cantos das nossas vidas digitais e uns aos outros. Para continuar a fazer as pequenas coisas, as coisas grandes, as coisas doidas e até mesmo as coisas ridiculamente necessárias. Sozinhos ou juntos. Isto é mais que um Software de que estamos a falar, é uma aproximaçao á vida. Uma aproximação dedicada a nada se meta no caminho...da vida. Hoje, mais de um milhão de pessoas pelo mundo têm Windows. É também uma forma de dizer que nos temos uns aos outros. PC, Mobile, Live Windows/A Vida sem barreiras Commentary: The source text wasn’t very complex relatively to words or phrases, but it became a little hard to translate, due to find equivalents in Portuguese to keep the meaning and the message the author wanted to be delivered to the reader. This text in terms of length and complexity is short, simple, don’t contain technical terms. At the end the target text was okay, close of the original meaning and the message was kept. The sources used were “Infopedia” and “Iate”.
  • 11.
  • 12. Faça a jogada certa A perfuração em alto mar exige uma estratégia, especialmente no ambiente actual onde um movimento errado pode custar mais do que nunca. É por isso que o primeiro passo deve ser procurar uma empresa com experiência e capacidade mundial. Essa empresa é a Transocean. A Transocean tem mais experiência na perfuração em águas profundas e em poços de ambiente hostil melhor que ninguém. Temos também a maior e mais diversa frota do mundo, por isso, podemos entregar exactamente o equipamento (de perfuração) que os nossos clientes precisam quando e onde necessitarem. Agimos nas principais áreas de petróleo e gás para que deste modo possamos poupar nos custos de mobilização e desmobilização ao nível mundial. Ponha isto tudo junto e poderá ver o porquê de cada vez mais clientes terem aprendido que o movimento certo é normalmente o passo mais fácil. É por isso que recorrem à Transocean. Transocean: Nunca estamos longe da nossa profundidade. Commentary: The source text was approachable in terms of language construction; it didn’t contained very complexes words and phrases although there were some moments where a few words became the translation slower, due to difficulty finding equivalents in the target source. To overcome these difficulties I turned to online dictionaries such as “Infopédia” and “Iate”. These tools were a really good support.
  • 13. Advertisement translation challenges The main challenge to overcome was to adapt the message to the target culture, but without get too much distant from the source text. Another challenge is translate the source text without transform the target text very complex and long, because advertisement text are phrases very short, simple, so in target translation the phrase organization must be very similar without losing the message contained. The sources I used were “Infopedia” and “Iate”, they’re the translation online sources I most trust and are more helpful to me.
  • 15.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 20. Plasma Pedestal Commentary: The plasma pedestal was a hard manual to translate; it had specific terms, complex phrase structure. Once again I had to turn to online manual examples, online dictionaries so I could approach both texts, and specially become the target text understanding to the target culture, in this case, Portuguese culture. So, to the target text become more understanding I tried to use a language more accessible to the manual client. At the end I think my objective was complete and the translation was good.
  • 21. Dinosaur Egg Commentary: The Dinosaur Egg source text was a little complicated because it was a translation pretty messed up, so before we translated into Portuguese we had to correct those mistakes and then translated. To correct we turned to online dictionaries and grammar, and to translate we turned only to online dictionaries. Both correction and translation were good, the final result was more professional.
  • 22. Infra-red Motion Sensor Commentary: A manual text it’s always complicated to translate due to the technical terms and the phrases complexity. By translating to the target text, I searched on web some examples of manuals to help me find the technical terms equivalents to the source text and I also turned to an online dictionary “IATE”, it’s very helpful with technical terms. At the end the target text was approachable from the source the text.
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27.
  • 28. Official Documentation Commentary: The diplomas and certificates are difficult to translate due to the language elegancy used, to the formal words, phrases complexity, the language used is very careful, very structured. So by translating this documentation I had to keep the elegancy, the formality, and the careful. I searched online examples to guide me a little in which could be the language to use in English, It became hard to me, but the research on web and the support of online dictionaries, helped me to make a good translation
  • 29. Conclusion Through this long semester, different areas were explored and different text types translated, so it was good for me to learn more about these areas, accomplish more vocabulary and learn to work with new tools. After the semester and the creation of this portfolio, I can tell I got better in my way of work, translation, organization and the language that must be used in each area or situation. It was a productive semester and I hope to get better and better the next one. So see you next semester.