4. DO ONLY WHAT YOU DO BEST
The translation client should outsource their
translation and localization processes.
The translation demands should be put in the
hands of a contractor (translator) so that the
client can focus 100% of the energy on their
core business.
Olha
Bodnar
5. FOCUS ON YOUR UNIQUE STRENGTHS
Think of your translator as an extension of your
business, not just as a contractor.
You’ll also enjoy the operational efficiencies
that come about as a result of outsourcing
services.
Olha
Bodnar
7. The translation client should know the values of
the potential translation provider. Their values
can give a better idea as to how a translator
will do business with you.
Find a translator who is passionate about what
they are doing.
Don’t just email, actually speak with or meet
your potential translation provider.
Olha
Bodnar
8. FIND A LONG-TERM PARTNER
Speak the language of your client!
Olha
Bodnar
10. CUSTOMIZED SOLUTION
Translators offer various services, so when it's time
to choose one, it's worthwhile for the translation
client to talk to the chosen translator about their
needs and make sure that the translator will
customize a solution specifically for the client's
company.
The client will benefit from the valuable
professional solutions tailored specifically
to their needs.
Olha
Bodnar
11. LOYALTY
Working with one translator can be very
beneficial for the company.
The loyal translator will
anticipate your needs,
learn to recognize, and
respond to your needs before they are
expressed—sometimes before you even
realize you have a need.
These are healthy business relationships.
Olha
Bodnar
12. CONSISTENCY
It's worthwhile to build long lasting relationships
with one translator.
Translations will be of a consistent quality.
Also the more often the client uses the translator,
the lower the price can get.
The translation client should realize that close
cooperation with a translator will guarantee
a constant dialogue,
flow of ideas, and
help produce translation of high quality.
Olha
Bodnar
13. ADAPTABILITY
The translation client should look for a responsive
translator who should be aware of such challenges as
o tight deadlines,
o last-minute textual changes or
o additions.
Olha
Bodnar
Such translator will quickly adapt to these changes and follow
the new instructions focusing on producing a high-quality
translation.
14. AVAILABILITY
The world is getting smaller every day and business can
be done globally thanks to technological advances.
Still it's good idea for the translation client to choose a
translator who is available in the client's time zone.
Olha
Bodnar
Sometimes it may be critical for the client to reach translator during
the business hours in case an urgent project or an issue arises.
15. ONGOING BUSINESS
The translation client should talk with the translation
provider not just about one project, but about their
ongoing needs. Moving the discussion further into the
future makes you more attractive as a client, because
you’re offering more than a single project.
In case of an ongoing project, it's worthwhile to build long lasting
relationships with one translator. Such translator will dedicate a particular
number of hours per month for the client to translate the necessary
number of words. In such a way, the translator and the client would spend
less time managing small projects but focus on delivering high-quality
results instead. Olha
Bodnar
16. HELPING BUSINESSES REACH
UKRAINIAN AND RUSSIAN
TARGET GROUPS
Olha Bodnar
English into Russian and Ukrainian Native Freelance Translator
+1(437)580-4427
olga.bodnar@bodnars.me
olga-bodnar.branded.me
www.linkedin.com/in/uatranslator
17. YOU DO YOUR PART. I DO MINE.
TOGETHER WE ACHIEVE RESULTS!
Interested to know more about How to Buy Translation?
Watch my Translation Client Guidance on YouTube
https://www.youtube.com/channel/UCDqbC0ZIHOUUn7UOD341F2Q
I differentiate myself as being the translator with 'two
centimeters wide and two meters deep‘ focus on your
company.
Let's go the extra mile together!
Olha
Bodnar