Embedding modern languages across the disciplines - Catriona Cunningham
Curriculum Vitae-short 23-05-2016
1. Curriculum Vitae – short version
Dr. Ahmad Khuddro
26/05/2016
Summary of Major Achievements
1. Published works since 1992, the latest is the book Arabic/English Syntax in
translation: Equivalence at Word and Sentence Levels published in Rome in
2013; and currently working on a series of books, the first volume of this
series is currently being reviewed by a publisher in Sydney, titled Translating
Technical English into Arabic: Business and Islamic Finance Texts.
2. Over 30 years experience as practitioner, two decades of which television
scripting and translating a huge number of feature films, documentaries and tv
series - including The Cars, When in Rome, Perfect Storm, Bamby, Beauty and
the Beast, Alladin the Prince of Thiefs, Pride and Prejudice, Hugo, Grey's
Anatomy, Flashforward to name a few.
3. Nine years as academic teaching in various institutions in Aleppo, Leeds and
Bologna; and over half of that period in Effat University.
4. An authority in English/Arabic audiovisual translation since 1995 when I
published my first article in the field; know for my theory about 'Subtitling
Triangle' published in 2009 in a book chapter.
5. First class subtitler on various subtitling software, a member of SUBTLE in
UK.
6. Expert on voice-over training for both documentaries and corporate films.
7. Member of Institute of Linguists in London.
8. Attended several international conferences in audiovisual translation (Tangiers
(Alsaadi University), Morocco 1996&2000; Geneva (university), Switzerland
1997; London (Rohampton & Surrey Universities), UK 2004; Durham, UK
2007; Melbourne (Monash University), Australia (2009) Bologna, Italy
(2010); Jeddah (Effat University), KSA (2012&2014).
Full Name Dr Ahmad Khuddro
Nationality British
Date of Birth 01/12/1960
Mobile (00)966 53 63 53 149
Email Ahmadkh61@yahoo.com
Another email Ahmadk61@hotmail.com
Address 5 Whitefield Close, St Paul's Cray, Orpington, Kent UK. BR5 3LD.
Job applied for Assistant/Associate Professor of Translation & Interpreting Studies
(English-Arabic)
2. Publications
Title Date of
publication
Place of
publication
Translating Business English into Arabic (book) 2016 Sydney
(Australia)
Specialized Translation (book translated) Under
review
Cairo
(Egypt)
English/Arabic Syntax in Translation (book) 2013 Rome
(Italy)
Subtitling Triangle (chapt. in book Regionalised
Voices)
2009 Rome
(Italy)
http://www.journals.aiac.org.au/index.php/alls/articl
e/view/2262
Practical Functional Approach to Quality Assessment in
Subtitling: Pocahontas II – Case Study
Advances in Language and Literary Studies
March 2016,
Volume 7,
no. 3 (pp.38-
56)
ALLS
(Australia,
Sydney)
http://www.journals.aiac.org.au/index.php/IJALEL/
article/view/2269
Audiovisual English-Arabic Translation: De
Beaugrande's Perspective (article)
International Journal of Applied Linguistics &
English Literature
Vol.5, no.3
(March
2016),
pp.212-225
IJALEL
(Australia)
http://www.eajournals.org/wp-
content/uploads/English-Arabic-Cultural-Effect-in-
Translation-revised-04-01-20161.pdf
English- Arabic cultural effect in translation: a
relevance Theory perspective (article)
International Journal of English Language &
Linguistics Research
January
2016,
volume 4,
no.1, pp. 31-
44
IJELLR
(UK)
Quest for Truth: New Linguistic Research
Methodologies (article)
February
2016, vol. 4,
no.1, pp.19-
35
BJEL (UK)
3. British Journal of English Linguistics
http://www.eajournals.org/wp-
content/uploads/Quest-for-Truth-New-Linguistic-
Research-Methodologies.pdf
ISSN 2055-6063(Print), ISSN 2055-6071(Online)
http://www.eajournals.org/wp-
content/uploads/Practical-Approaches-to-English-
Arabic-Audiovisual-Translation.pdf
Practical approaches to English/Arabic audiovisual
Translation (article)
Global Journal of Arts, Humanities and Social
Sciences
February,
2016,
Vol.4, No.
2
, pp.
15-32
GJAHSS
(UK)
Academic Experience
Place Job Title/Description
Effat University, KSA
(2011 onwards)
Assistant Professor of Translation and Interpreting Studies
(Chair of Dept for one year), Department of English and
Translation
Bologna University,
Italy (2007-2010)
Visiting Professor of Screen Translation for Master's
programme, Department of Translation and Interpreting
Leeds University, UK
(1987-1989)
Tutor in Political Translation, School of Modern Arabic
Studies
Cicero Translation
School, Kent (2005-
2006)
Arabic tutor for English-speaking students, Kent.
City University, London
2015/2016
Visiting Professor/lecturer in audiovisual translation.