• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
C60 t427a5 manual hornos fagor  - Servicio Tecnico Fagor
 

C60 t427a5 manual hornos fagor - Servicio Tecnico Fagor

on

  • 627 views

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Hornos

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Hornos

Statistics

Views

Total Views
627
Views on SlideShare
627
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
2
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    C60 t427a5 manual hornos fagor  - Servicio Tecnico Fagor C60 t427a5 manual hornos fagor - Servicio Tecnico Fagor Presentation Transcript

    • 1 Mod. 1HV1 196 5H- 11C2 N Typ. 901015093 6 Cod. : 0712 Serie HZ 230V/50 W W max 3570 1277 Made in EU AR46 SERVICIO 902105 ASISTENCI A TECNICA 010
    • 60
    • e s p a ñ o lManual de instruccionesMuy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación yaccesorios, los encontrarás en el interior del horno.Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. en el hueco de la encimera cumpliendo los0 IdentificaciónIdentifica el modelo de tu horno (“a”, “b”, “c”, requisitos de instalación (ver manual de la placa) (1.2.18). Introduce el horno en el hueco del mueble dejando espacio para la manipulación (1.2.10). Conecta la placa al horno (1.2.19). Introduce el horno hasta“d”, “e”, “f”) comparando el panel de mandos de el fondo y sujétalo con los dos tornillostu aparato con el de las ilustraciones. suministrados (1.2.14, 1.2.15).1 Instalación1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de 2 Uso protección. Antes de utilizar tu nuevo horno por primera vez caliéntalo en vacío (sin alimento, en1.2 Conexión a la red eléctrica. Ten siempre posición , 250ºC y 30 minutos de duración). en cuenta los datos de la placa de Puede producir humo o mal olor (es normal características (1.2.1) y las medidas del debido al calentamiento de restos de grasa, etc). mueble en el que se va encastrar el horno Una vez se haya enfriado, efectúa una limpieza (1.2.2, 1.2.3). previa pasando por el interior un paño húmedo. Hornos independientes: el aparato debe 2.1 Accesorios. Según modelo, dispones de conectarse a la red mediante una conexión Bandeja Estándar (2.1.1), Bandeja fija monofásica, en la cual, la conexión Profunda (2.1.2) y Parrilla Estándar neutro (color azul) con neutro debe quedar (2.1.3) que funcionan de forma garantizada (1.2.4). Introduce el horno en independiente. Además puedes combinar el hueco cuidando que el cable sobrante cualquier bandeja con la parrilla estándar no quede en la parte superior (1.2.5, 1.2.6). (2.1.4) formando un conjunto. La Sujétalo al mueble con los dos tornillos Parrilla de extracción parcial (2.1.5) y la suministrados (1.2.7). Parrilla de extracción total (2.1.6, 2.1.7) son el soporte de las bandejas o conjunto (2.1.8). Hornos polivalentes para placas Ten en cuenta la posición de las parrillas al vitrocerámicas: el horno sólo se instalará introducirlos en el interior. Disponen de topes con las placas vitrocerámicas recomendadas laterales antivuelco (2.1.9). por el fabricante con el fin de evitar un peligro. Coloca la placa de cocción encima 2.2 Posición accesorio. Dispones de 5 de la encimera y suelta la caja de los posiciones para colocar los accesorios conmutadores (1.2.8). Introduce la placa . en el hueco de la encimera cumpliendo los requisitos de instalación (ver manual 2.3 Ajuste de hora. Reloj convencional: Tira de la placa) (1.2.9). Introduce el horno en del mando inferior y gira hacia la derecha el hueco del mueble dejando espacio para (2.3.1). Ajusta la hora (2.3.2). Reloj digital: su manipulación (1.2.10). Atornilla la caja pulsa la tecla y se pondrá a parpadear al horno (1.2.11, 1.2.12). Conecta la placa (2.3.3). Ajusta la hora con las teclas al horno (1.2.13). Introduce el horno hasta , (2.3.4). Después de unos segundos el fondo y sujétalo con los dos tornillos dejará de parpadear (2.3.5). suministrados (1.2.14, 1.2.15). Coloca a Nota: vuelve a ajustar la hora después de un corte presión los suplementos de los mandos, de suministro eléctrico o por cambio horario. según el tipo de foco de calor (1.2.16) y los mandos (1.2.17). 2.4 Alimento a cocinar. Introduce el alimento en el horno. Selecciona el accesorio(s) y Conjunto Horno + placa: conecta el su posición, previa consulta de la tabla de horno a la red (1.2.4). Introduce la placa cocción. Cierra la puerta. 1
    • e s p a ñ o l 2.5 Selección función de cocinado. Reloj digital: pulsa varias veces la tecla Selecciona la función de cocinado según y se pondrá a parpadear (2.10.3). Ajusta modelo la duración con las teclas , (2.10.4). girando el mando selector. Después de unos segundos dejará de Se encenderá el piloto de funcionamiento. parpadear. Funciona con el horno encendido y apagado. 2.6 Selección de la temperatura . Selecciona la temperatura girando el mando 2.11 Función bloqueo. Para evitar selector. El piloto se apagará cuando alcance manipulaciones por parte de los niños. la temperatura seleccionada. Reloj convencional: Gira el mando superior FUNCIONES DE TIEMPO hasta seleccionar .(2.11.1) Reloj digital: pulsa durante 3 segundos 2.7 Selección de la duración. Temporizador simultáneamente las teclas , y : selecciona los minutos girando el visualizará (2.11.2). Para desbloquearlo mando selector. (2.7.1). Si quieres que repite la operación. funcione sin límite de tiempo, ponlo en la posición manual . Advertencias de uso: una vez finalizado el tiempo de cocción, pon los mandos de función y Reloj convencional: Gira el mando superior temperatura en posición 0 y el mando de tiempo a la derecha y selecciona los minutos en posición mano . Abre con cuidado la puerta (2.7.2). Si quieres que funcione sin límite de del horno, ya que puede salir vapor caliente. tiempo, ponlo en la posición manual y haz coincidir la flecha roja con las horas que indican las agujas del reloj. Reloj digital: pulsa la tecla parpadear segundos y se pondrá a (2.7.3). Ajusta la duración con las teclas , (2.7.4). Después de unos dejará de parpadear. 3 Mantenimiento y limpieza 3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para lavavajillas. Si los limpias a mano, usa 2.8 Selección hora inicio. detergente de uso corriente. Ponlos a remojo para facilitar la limpieza. Reloj convencional: Una vez seleccionado programa y temperatura, gira el mando 3.2 Limpieza de guías laterales. Extrae las superior hasta la posición .A guías (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) según continuación tira del mando superior y gíralo modelo. Son aptos para lavavajillas. Si los hasta que la flecha roja indique la hora de limpias a mano, usa detergente de uso inicio (2.8.1). Selecciona la duración girando corriente y ayúdate de una esponja o cepillo. el mando superior a la derecha. 3.3 Limpieza interior del horno. Enciende la luz 2.9 Selección hora fin. interior (3.3.1, 3.3.2). Modelos con paredes lisas: limpieza manual. Limpia el horno a Reloj digital: una vez seleccionado temperatura templada pasando un paño programa, temperatura y duración, pulsa con agua caliente y vinagre. Modelos con la tecla y se pondrá a parpadear paredes rugosas: autolimpiantes. Función (2.9.1). Ajusta la hora que deseas que finalice de cocción , a 250ºC y 30-60 minutos de pulsando con las teclas , (2.9.2). duración. Después de unos segundos dejará de parpadear. 3.4 Limpieza del techo. Si el grill es abatible (3.4.1, 3.4.2), pasa un paño con agua 2.10 Función avisador. caliente y vinagre. Reloj convencional: Selecciona la posición 3.5 Limpieza exterior del horno. Usa productos 0 con el mando de programa (2.10.1). Gira el neutros, sécalo bien con un paño suave. mando superior a la derecha y selecciona los minutos (2.10.2). Sólo funciona si el horno Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que el está apagado. horno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas de limpieza a vapor.2
    • e s p a ñ o l4 • El circuito de la red que alimenta el horno, debe Solución de tener un interruptor de corte omnipolar de al problemas menos 3 mm de separación entre contactos. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio postventa oHay una serie de incidencias que puedes personal cualificado similar, con el fin de evitarsolucionar tú mismo. un peligro. • Asegúrate de que el aparato está desconectado4.1 No funciona. Comprueba si está conectado, antes de sustituir la lámpara, para evitar y/o que el mando selector de tiempo no está posibles choques eléctricos. en 0. • No utilizar productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la4.2 Sale humo durante la cocción. Reduce la puerta del horno, ya que se puede arañar la temperatura y/o limpia el horno (punto 3.3). superficie y provocar la rotura en añicos del vidrio.4.3 Hace ruido después de la cocción. Es • Mantener alejados del horno a los niños normal, el ventilador sigue funcionando hasta pequeños. Durante el funcionamiento, hay reducir la temperatura del interior y la del partes accesibles que pueden calentarse. exterior. • Evitar tocar los elementos calefactores dentro del horno.Los modelos con pantalla digital incorporan un • Este aparato no está destinado al uso porsistema de diagnóstico que detecta y avisa ante parte de personas (incluidos niños) cuyascualquier incidencia. Podrás visualizarla en la capacidades físicas, sensoriales o mentalespantalla: estén reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo bajosupervisión o4.4 No funciona. Parpadea Pon el mando después de recibir instrucciones relativas al uso selector de funciones en 0 y ajusta la hora del aparato de una persona responsable de (punto 2.3). su seguridad. Deberá supervisarse su uso por parte de los niños para evitar que jueguen con4.5 No funciona. Parpadea El horno el aparato. ha estado funcionando durante varias horas y por razones de seguridad se ha desconectado de forma automática. Pon el mando selector de funciones en 0 y ajusta la hora (punto 2.3).4.6 No funciona. Parpadea Pon el mando 6 Medio-ambiente El horno ha sido diseñado pensando en la selector de funciones en 0 y desbloquea el conservación del medio ambiente. horno (punto 2.11). Respeta el medio ambiente. Precalienta el4.7 Funciona. Parpadea Pulsa cualquier horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla). tecla. Usa preferentemente moldes de color oscuro. Para largos periodos de horneado desconecta • No manipules el horno para repararlo, el horno 5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto. llama al servicio técnico. Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.5 Seguridad• La instalación del horno, debe ser efectuada El símbolo indica que no debe eliminarse el aparato utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos. Entrega tu horno en un centro especial de por un instalador autorizado, que seguirá las recogida. instrucciones y esquemas del fabricante. El reciclado de electrodomésticos evita• La instalación eléctrica debe de estar consecuencias negativas para la salud, el medio dimensionada a la potencia máxima indicada ambiente y permite ahorrar energía y recursos. en la placa de características y la toma Para mas información, contacta con las de corriente eléctrica con toma a tierra autoridades locales o establecimiento donde reglamentaria. adquiriste el horno. 3
    • e s p a ñ o l Tabla de Cocción Precalen- Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición Accesorios tamiento ternera 190º C 210º C 50 - 60 min 1 no 1,5 Kg cerdo 150º C 180º C 85 - 95 min 2 no 1,5 Kg carnes y aves cordero 200º C 220º C 40 - 50 min 2 no 1,2 Kg pavo 170º C 190º C 115 - 125 min 1 no 4 Kg pollo 210º C 230º C 50 - 60 min 1 no 1,25 Kg pimientos rojos asados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no verduras 1,25 Kg tomates rellenos 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no 4 unid. merluza asada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 si 1,5 Kg pescados y mariscos langostino al horno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si 1 Kg pescados asados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 si 1 Kg bacalao al horno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 si 1,5 Kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 si pan 200º C 220º C 18 - 22 min 2 no varios magdalenas 190º C 210º C 15 - 19 min 2 si flan 130º C 150º C 30 - 40 min 1 no descongelación para todo tipo 75º C 2 no de alimentos4
    • françaisNotice d’utilisationTrès important: lire cette notice dans son intégralité avant d’utiliser le four. La documentation et lesaccessoires se trouvent à l’intérieur du four.Cette notice est ainsi conçue que les textes et les dessins sont liés. respectant les exigences d’installation (voir0 IdentificationIdentifier le modèle de four (“a”, “b”, “c”, “d”, notice de la plaque) (1.2.18). Introduire le four dans l’encastrement du meuble en laissant de l’espace pour la manipulation (1.2.10). Connecter la plaque au four (1.2.19). Introduire le four à fond et le fixer avec les“e”, “f”) en comparant le bandeau de commande deux vis fournies (1.2.14, 1.2.15).de votre appareil avec celui des illustrations.1 Installation 2 Utilisation Avant d’utiliser votre nouveau four pour la1.1 Déballage. Retirer tous les éléments de première fois, chauffez-le à vide (sans aliment, protection. en position , 250ºC et 30 minutes de durée). Il peut se dégager de la fumée ou une mauvaise1.2 Branchement secteur. Tenez toujours odeur (c’est normal et dû au réchauffement de compte des données de la plaque restes de graisse, etc.). Le laisser refroidir et le signalétique (1.2.1) et des dimensions du nettoyer en passant à l’intérieur un chiffon humide. meuble où va être encastré le four (1.2.2, 1.2.3). 2.1 Accessoires. Selon le modèle, vous disposez d’une plaque standard (2.1.1), d’une Fours indépendants: Brancher l’appareil plaque profonde (2.1.2) et d’une grille sur une prise fixe monophasée à connexion standard (2.1.3) à fonctionnement neutre (en bleu) avec neutre garantie (1.2.4). indépendant. De plus, vous pouvez combiner Introduire le four dans l’encastrement en n’importe quelle plaque avec la grille standard veillant à ce que le câble en trop ne reste pas (2.1.4) pour former un ensemble. La dans le haut (1.2.5, 1.2.6). Le fixer au meuble grille à extraction partielle (2.1.5) et la grille à avec les deux vis fournies (1.2.7). extraction totale (2.1.6, 2.1.7) sont le support des plaques ou de l’ensemble (2.1.8). Tenez Fours polyvalents pour plaques compte de la position des grilles en les vitrocéramiques: N’installer le four introduisant à l’intérieur. Elles disposent de qu’avec les plaques vitrocéramiques butées latérales anti-renversement (2.1.9). recommandées par le fabricant afin d’éviter tout risque. Placer la plaque de cuisson 2.2 Position accessoire. Il existe 5 sur le plan de travail et détacher le boîtier positions pour placer les accessoires des commutateurs (1.2.8). Introduire la . plaque dans l’encastrement en respectant les exigences d’installation (voir notice de 2.3 Réglage de l’heure. Horloge conventionnelle: la plaque) (1.2.9). Introduire le four dans Tirez sur la commande inférieure et faites-la l’encastrement du meuble en laissant de tourner vers la droite (2.3.1). Régler l’heure l’espace pour sa manipulation (1.2.10). (2.3.2). Horloge numérique: Presser la Visser la boîte sur le four (1.2.11, 1.2.12). touche qui se met à clignoter (2.3.3). Connecter la plaque au four (1.2.13). Régler l’heure avec les touches , (2.3.4). Introduire le four à fond et le fixer avec les Après quelques secondes cesse de deux vis fournies (1.2.14, 1.2.15). Monter à clignoter (2.3.5). pression les suppléments des commandes, Nota: Régler de nouveau l’heure après une selon le type de foyer de chaleur (1.2.16) et coupure de courant ou un changement horaire. les commandes (1.2.17). 2.4 Aliment à cuisiner. Introduire l’aliment dans Ensemble Four + plaque: Brancher le four le four. Sélectionner l’accessoire(s) et sa sur le secteur (1.2.4). Introduire la plaque position en consultant le tableau de cuisson. dans l’encastrement du plan de travail en Fermer la porte. 5
    • français 2.5 Sélection fonction de cuisson. Horloge numérique: Presser plusieurs fois la Sélectionner la fonction de cuisson selon le touche qui se met à clignoter (2.10.3). modèle Régler la durée avec les touches , en tournant la commande. (2.10.4). Après quelques secondes cesse de Le témoin de fonctionnement s’allume. clignoter. Elle fonctionne avec le four allumé et éteint. 2.6 Sélection de la température . Sélectionner la température en tournant la commande. 2.11 Fonction verrouillage. Pour éviter toute Le témoin s’éteint quand la température de manipulation par les enfants. consigne est atteinte. Horloge conventionnelle: Faites tourner la FONCTIONS TEMPS commande supérieure pour la situer sur . (2.11.1) 2.7 Sélection de la durée. Minuterie : Horloge numérique: Presser ensemble pendant Sélectionner les minutes en tournant la commande 3 secondes les touches , et afficher (2.7.1). Pour un fonctionnement sans limite de (2.11.2). Pour le déverrouillage, répéter temps, la placer sur la position Manuel . l’opération. Horloge conventionnelle: Faites tourner Avertissements d’usage: Une fois terminé le temps la commande supérieure vers la droite et de cuisson, remettre les commandes de fonction et sélectionnez les minutes (2.7.2). Pour un température en position 0 et la commande de temps fonctionnement sans limite de temps, la placer en position Manuel . Ouvrir avec précaution la sur la position Manuel et faire coïncider la porte du four car il peut sortir de la vapeur chaude. flèche rouge avec les heures qu’indiquent les aiguilles de l’horloge. Horloge numérique: Presser la touche et elle se met à clignoter quelques secondes (2.7.3). Régler la durée avec les touches , (2.7.4). Après cesse de clignoter. 3 Entretien et nettoyage 3.1 Nettoyage des accessoires. Lavables au lave-vaisselle. Pour les laver à la main, utiliser 2.8 Sélection heure de commencement. un détergent courant. Les laisser tremper pour faciliter le nettoyage. Horloge conventionnelle: Une fois le programme et la température sélectionnés, 3.2 Nettoyage des glissières latérales. Extraire faites tourner la commande supérieure pour les glissières (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) la situer sur la position . Tirez ensuite sur la selon le modèle. Lavables au lave-vaisselle. commande supérieure et faites-la tourner jusqu’à Pour les laver à la main, utiliser un détergent situer la flèche rouge sur l’heure de départ courant et une éponge ou une brosse. souhaitée (2.8.1). Sélectionnez la durée en faisant tourner la commande supérieure vers la droite. 3.3 Nettoyage intérieur du four. Allumer la lumière intérieure (3.3.1, 3.3.2). Modèles à 2.9 Sélection heure fin. parois lisses: nettoyage manuel. Nettoyer le four à température tiède en passant Horloge numérique: Après avoir sélectionné un chiffon mouillé d’eau chaude et de programme, température et durée, presser la vinaigre. Modèles à parois rugueuses: touche qui se met à clignoter (2.9.1). autonettoyants. Fonction de cuisson ,à Régler l’heure de fin de cuisson voulue en 250ºC et 30-60 minutes de durée. pressant les touches , (2.9.2). Après quelques secondes cesse de clignoter. 3.4 Nettoyage du plafond. Si le grille est rabattable (3.4.1, 3.4.2), passer un chiffon 2.10 Fonction avertisseur. mouillé d’eau chaude et de vinaigre. Horloge conventionnelle: Sélectionner la 3.5 Nettoyage extérieur du four. Utiliser des produits position 0 avec la commande de programme neutres, bien sécher avec un chiffon doux. (2.10.1). Faites tourner la commande supérieure vers la droite et sélectionnez les Avertissements d’usage: 1. S’assurer que le minutes (2.10.2). Elle ne fonctionne que si le four est éteint. 2. Ne jamais utiliser de machines four est éteint. de nettoyage à vapeur.6
    • français4 disposer d’un dispositif de coupure omnipolaire Solution de avec au moins 3 mm d’écart entre contacts. problèmes • Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un technicien du service après-vente ou toute autre personne qualifiéeIl existe une série d’incidents que vous pouvez afin d’éviter tout danger.résoudre vous-même. • S’assurer que l’appareil est débranché avant de remplacer la lampe pour éviter un éventuel choc4.1 Le four ne fonctionne pas. Vérifier s’il est électrique. branché et/ou si la commande de temps • Ne pas utiliser de produits de nettoyage n’est pas sur 0. abrasifs ou d’éponges métalliques dures pour nettoyer la porte du four, car vous risquer de4.2 De la fumée sort pendant la cuisson. la rayer et de provoquer la cassure en petits Réduire la température et/ou nettoyer le four morceaux du verre. (point 3.3). • Maintenir les petits enfants éloignés du four. Pendant le fonctionnement, il existe des parties4.3 Bruit après la cuisson. C’est normal, le accessibles qui peuvent chauffer. ventilateur continue à fonctionner jusqu’à • Éviter de toucher les éléments chauffants à diminuer la température intérieure et l’intérieur du four. extérieure. • Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont lesLes modèles à écran numérique incorporent un capacités physiques, sensorielles ou mentalessystème de diagnose qui détecte et avertit de sont réduites ou qui manquent d’expérience outout incident. Vous pourrez le voir à l’écran: de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de4.4 Le four ne fonctionne pas. clignote. l’appareil par une personne responsable de leur Placer la commande de fonctions sur 0 et sécurité. Son utilisation par des enfants devra régler l’heure (point 2.3). être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.4.5 Le four ne fonctionne pas. clignote. Le four a fonctionné pendant plusieurs heures et pour des raisons de sécurité il s’est déconnecté automatiquement. Placer la commande de fonctions sur 0 et régler l’heure (point 2.3). 6 Environnement Le four a été conçu en pensant à la4.6 Le four ne fonctionne pas. clignote. conservation de l’environnement. Placer la commande de fonctions sur 0 et déverrouiller le four (point 2.11). Respectez l’environnement. Ne préchauffer le four que si nécessaire (consulter le tableau). Utiliser4.7 Le four fonctionne. clignote. Presser de préférence des moules de couleur sombre. Pour une touche quelconque. de longues périodes de cuisson, arrêter le four 5 ou 10 minutes avant le temps prévu. • Ne pas manipuler le four pour le réparer, appeler le service technique. Gestion des appareils électriques ou électroniques mis au rebut.5 Sécurité• L’installation du four doit être confiée à un Le symbole indique que l’on ne doit pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques. Remettez votre four dans un centre de collecte installateur agréé qui suivra les instructions et spécialisé. les schémas du fabricant. Le recyclage des appareils électroménagers• L’installation électrique doit être dimensionnée évite des conséquences négatives pour la santé à la puissance maximale indiquée sur la plaque et l’environnement et permet des économies signalétique et la prise électrique équipée d’une d’énergie et de ressources. mise à la terre réglementaire. Pour plus d’information, contacter les autorités• Le circuit secteur qui alimente le four doit locales ou l’établissement distributeur du four. 7
    • français Tableau de Cuisson Préchau- Aliment Programme et température Temps Position Accessoires ffage Veau 190º C 210º C 50 - 60 min 1 non 1,5 kg Porc 150º C 180º C 85 - 95 min 2 non viandes et volailles 1,5 kg Agneau 200º C 220º C 40 - 50 min 2 non 1,2 kg Dinde 170º C 190º C 115 - 125 min 1 non 4 kg Poulet 210º C 230º C 50 - 60 min 1 non 1,25 kg Poivrons rouges grillés 190º C 210º C 30 - 40 min 2 non légumes 1,25 kg tomates farcies 200º C 220º C 15 - 19 min 2 non 4 unit. Merlu au four 210º C 230º C 7 - 9 min 2 oui poissons et fruits de mer 1,5 kg Grosses cre- vettes au four 220º C 240º C 4 - 5 min 4 oui 1 kg Poissons grillés 200º C 220º C 13 - 17 min 2 oui 1 kg Morue au four 210º C 220º C 7 - 9 min 2 oui 1,5 kg Pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 oui Pain 200º C 220º C 18 - 22 min 2 non Divers Madeleines 190º C 210º C 15 - 19 min 2 oui Flan 130º C 150º C 30 - 40 min 1 non décongélation pour tout type 75º C 2 non d’aliments8
    • portuguêsManual de instruçõesMuito importante: Leia todo este manual antes de utilizar o forno. A documentação e os acessórios estão nointerior do forno.Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. (ver manual da placa) (1.2.18). Introduza o0 IdentificaçãoIdentifique o modelo do seu forno (“a”, “b”, “c”, forno no orifício do móvel, deixando espaço para a manipulação (1.2.10). Ligue a placa ao forno (01.02.19). Introduza o forno até ao fundo e fixe-o com os dois parafusos fornecidos (1.2.14, 1.2.15).“d”, “e”, “f”) comparando o painel de comandosdo seu aparelho com o painel das ilustrações.1 Instalação 2 Utilização Antes de usar o novo forno pela primeira vez aqueça-o vazio (sem alimentos, na posição1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos , 250ºC e 30 minutos de duração). Pode ser de protecção. produzido fumo ou mau cheiro (é normal devido ao aquecimento de restos de gordura, etc). Quando1.2 Ligação à rede eléctrica. Tenha sempre em o forno estiver frio, faça uma limpeza passando no conta os dados da placa de características interior do forno com um pano húmido. (1.2.1) e as medidas do móvel em que vai encastrar o forno (1.2.2, 1.2.3). 2.1 Acessórios. De acordo com o modelo, tem Tabuleiros standard (2.1.1), Tabuleiro Fornos independentes: o aparelho deve profundo (2.1.2) e Grelha standard ser ligado à rede através de uma ligação fixa (2.1.3) que funcionam de forma monofásica, na qual a ligação neutro (cor independente. Além disso, pode combinar azul) com neutro deve ficar garantida (1.2.4). qualquer tabuleiro com a grelha standard Introduza o forno no orifício para o efeito (2.1.4) formando um conjunto. tendo atenção para que o cabo restante não A Grelha de extracção parcial (2.1.5) e a fique na parte superior (1.2.5, 1.2.6). Fixe-o Grelha de extracção total (2.1.6, 2.1.7) são ao móvel com os dois parafusos fornecidos o suporte dos tabuleiros ou conjunto (2.1.8). (1.2.7). Tenha em conta a posição das grelhas quando as introduzir no interior do forno. Fornos polivalentes para placas Têm guias laterais anti-viragem (2.1.9). vitrocerâmicas: só dever instalar o forno com as placas vitrocerâmicas recomendadas 2.2 Posição acessório. Têm 5 pelo fabricante a fim de evitar perigos. posições para colocar os acessórios Coloque a placa de cozedura por cima do . tampo e solte a caixa dos comutadores (1.2.8). Introduza a placa no orifício do tampo 2.3 Ajuste de hora. Relógio convencional. cumprindo os requisitos de instalação (ver Puxe o comando inferior e rode para a direita manual da placa) (1.2.9). Introduza o forno (2.3.1). Ajuste a hora (2.3.2). Relógio digital: no orifício do móvel, deixando espaço para a pressione a tecla eo fica a piscar sua manipulação (1.2.10). Aparafuse a caixa (2.3.3). Ajuste a hora com as teclas , ao forno (1.2.11, 1.2.12). Ligue a placa ao (2.3.4). Passados alguns segundos deixa forno (1.2.13). Introduza o forno até ao fundo de piscar (2.3.5). e fixe-o com os dois parafusos fornecidos Nota: volte a ajustar a hora depois de um corte (1.2.14, 1.2.15). Coloque à pressão os de energia ou por mudança horária. suplementos dos comandos, de acordo com o foco de calor (1.2.16) e os comandos 2.4 Alimento a cozinhar. Introduza o alimento (1.2.17). no forno. Seleccione o(s) acessório(s) e a sua posição, consulte previamente a tabela de Conjunto Forno + placa: ligue o forno à cozedura. Feche a porta. rede (1.2.4). Introduza a placa no orifício do tampo cumprindo os requisitos de instalação 9
    • português 2.5 Selecção função de cozedura. Relógio digital: pressione várias vezes a Seleccione a função de tecla eo fica a piscar (2.10.3). Ajuste cozedura de acordo com o modelo a duração com as teclas , (2.10.4). Passados alguns segundos deixa de rodando o comando selector. piscar. Funciona com o forno ligado e O piloto de funcionamento acende-se. desligado. 2.6 Selecção da temperatura . Seleccione a 2.11 Função bloqueio. Para evitar manipulações temperatura rodando o comando selector. O por parte das crianças. piloto desliga-se quando atingir a temperatura seleccionada. Relógio convencional. Rode o comando superior até seleccionar .(2.11.1) FUNÇÕES DE TEMPO Relógio digital: pressione durante 3 segundos simultaneamente as teclas , 2.7 Selecção da duração. Temporizador e vai visualizar (2.11.2). Para desbloquear : seleccione os minutos rodando o comando repita a operação. selector. (2.7.1). Se pretender que funcione sem limite de tempo, coloque-o na posição Advertências de utilização: uma vez finalizado manual . o tempo de cozedura, coloque os comandos de função e temperatura na posição 0 e o comando Relógio convencional: Rode o comando de tempo na posição mão . Abra a porta superior para a direita e seleccione os minutos do forno com cuidado, já que pode sair vapor (2.7.2). Se pretende que funcione sem limite quente. de tempo, coloque-o na posição manual e faça coincidir a seta vermelha com as horas que indicam os ponteiros do relógio. Relógio digital: pressione a tecla eo fica a piscar (2.7.3). Ajuste a duração com as teclas , (2.7.4). Passados alguns 3 Manutenção e limpeza 3.1 Limpeza de acessórios. Podem ir à segundos deixa de piscar. máquina de lavar loiça. Se os lavar à mão, utilize detergente de uso corrente. Coloque- 2.8 Selecção hora início. os de molho para facilitar a limpeza. Relógio convencional: Uma vez 3.2 Limpeza das guias laterais. Retire as guias seleccionado o programa e a temperatura, (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) de acordo com o rode o comando superior para a posição modelo. Podem ir à máquina de lavar loiça. . A seguir puxe o comando superior e rode-o Se as lavar à mão, utilize detergente de uso até que a seta vermelha indique a hora de corrente e use uma esponja ou escova. início (2.8.1). Seleccione a duração rodando o comando superior para a direita. 3.3 Limpeza interior do forno. Acende-se a luz interior (3.3.1, 3.3.2). Modelos com paredes 2.9 Selecção hora fim. lisas: limpeza manual. Limpe o forno a uma temperatura morna usando um pano Relógio digital: uma vez seleccionado o com água quente e vinagre. Modelos com programa, temperatura e duração, pressione paredes rugosas: produtos de limpeza. a tecla e começa a piscar (2.9.1). Função de cozedura , a 250ºC e 30-60 Ajuste a hora que pretende para finalizar minutos de duração. a cozedura pressionando as teclas , (2.9.2). Passados alguns segundos deixa 3.4 Limpeza do tecto. Se o grelhador for de piscar. rebatível (3.4.1, 3.4.2), passe um pano com água quente e vinagre. 2.10 Função avisador. 3.5 Limpeza exterior do forno. Utilize produtos Relógio convencional: Seleccione a posição neutros, secando bem com um pano suave. 0 com o comando de programa (2.10.1). Rode o comando superior para a direita e Advertências de utilização: 1. Certifique-se seleccione os minutos (2.10.2). Só funciona de que o forno está desligado. 2. Nunca utilize se o forno estiver desligado. máquinas de limpeza a vapor.10
    • português4 • O circuito da rede que alimenta o forno deve Resolução de ter um interruptor de corte unipolar de pelo problemas menos 3 mm de separação entre contactos. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de pós-Existem várias incidências que pode solucionar venda ou por pessoal qualificado por um cabopor si mesmo. semelhante com o fim de evitar danos. • Certifique-se de que o aparelho está4.1 Não funciona. Verifique se está ligado, e/ou desligado antes de substituir a lâmpada, para que o comando selector de tempo não está evitar possíveis choques eléctricos. em 0. • Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou esfregões de metal duros para limpar a porta4.2 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a do forno, já que pode arranhar a superfície e temperatura e/ou limpe o forno (ponto 3.3). provocar a ruptura no vidro. • Manter as crianças pequenas afastadas do4.3 Faz ruído depois da cozedura. É normal, o forno. Durante o funcionamento, existem ventilador continua a funcionar até reduzir a partes acessíveis que podem aquecer. temperatura do interior e do exterior. • Evitar tocar nos elementos aquecedores dentro do forno.Os modelos com ecrã digital incorporam um • Este aparelho não se destina a ser utilizado porsistema de diagnóstico que detecta e avisa pessoas (incluindo crianças) cujas capacidadesperante qualquer incidência. Poderá visualizá-la físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,no ecrã: ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber4.4 Não funciona. Pisca o Coloque o instruções sobre a utilização do aparelho, por comando selector de funções no 0 e ajuste a uma pessoa responsável pela sua segurança. hora (ponto 2.3). Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o4.5 Não funciona. Pisca o O forno está a aparelho. funcionar há várias horas e por razões de segurança desligou-se de forma automática. Coloque o comando selector de funções no 0 e ajuste a hora (ponto 2.3).4.6 Não funciona. Pisca o Coloque o comando selector de funções no 0 e desbloqueie o forno (ponto 2.11). 6 Meio-ambiente O forno foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.4.7 Funciona. Pisca o Pressione qualquer tecla. Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente o forno só quando fizer falta (consulte a tabela). • Não manipule o forno para o reparar, Use preferentemente moldes de cor escura. Para contacte o serviço técnico. grandes períodos de cozedura desligue o forno 5 ou 10 minutos antes do tempo previsto. Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.5 Segurança• A instalação do forno deve ser efectuada O símbolo indica que o aparelho não deve ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos. Entregue o seu forno num centro especial de por um instalador autorizado, que seguirá as recolha. instruções e esquemas do fabricante. A reciclagem de electrodomésticos evita• A instalação eléctrica deve estar consequências negativas para a saúde e para dimensionada à potência máxima indicada o meio ambiente, e permite poupar energia e na placa de características e a tomada de recursos. corrente eléctrica com tomada de terra Para mais informação, contacte as autoridades regulamentar. locais ou o estabelecimento onde adquiriu o forno. 11
    • português Tabela de cozedura Pré-aque- Alimento Programa e temperatura Tempo Posição Acessórios cimento vitela 190º C 210º C 50 - 60 min 1 não 1,5 Kg porco 150º C 180º C 85 - 95 min 2 não 1,5 Kg carnes e aves borrego 200º C 220º C 40 - 50 min 2 não 1,2 Kg peru 170º C 190º C 115 - 125 min 1 não 4 Kg frango 210º C 230º C 50 - 60 min 1 não 1,25 Kg pimentos vermelhos assados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 não verduras 1,25 Kg tomates recheados 200º C 220º C 15 - 19 min 2 não 4 unid. pescada assada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 sim 1,5 Kg peixes e mariscos camarão no forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 sim 1 Kg peixes assados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 sim 1 Kg bacalhau no forno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 sim 1,5 Kg piza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 sim pão 200º C 220º C 18 - 22 min 2 não vários madalenas 190º C 210º C 15 - 19 min 2 sim pudim flan 130º C 150º C 30 - 40 min 1 não descongelação para todo o tipo 75º C 2 não de alimentos12
    • e n g l i s hInstruction manualImportant! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories areinside the oven.The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. Insert the oven into the cabinet space,0 IdentificationTo find out which model your oven is (“a”, “b”, leaving enough room for handling (1.2.10). Connect the hob to the oven (1.2.19). Fully insert the oven and fix it in place with the two screws supplied (1.2.14, 1.2.15).“c”, “d”, “e”, “f”) compare its control panel withthe control panels shown in the illustrations.1 Installation1.1 Unpacking. Remove all the protective 2 Using the oven Before using your new oven for the first time, packaging elements. heat it up while empty (with no food in it and with the control turned to , at for 30 minutes1.2 Mains connection. Always take into account at 250ºC). It may produce some smoke or a bad the data on the reference plate (1.2.1) and smell (this is normal and is caused by the oven the measurements of the cabinet the oven heating up grease residue etc.). When it has will be housed in (1.2.2, 1.2.3). cooled down, pre-clean it by wiping the inside with a damp cloth. Freestanding ovens: the appliance must be connected to the mains with a fixed single- 2.1 Accessories. Depending on the model, phase connection with the neutral (blue) the oven is equipped with a Standard Tray connection guaranteed (1.2.4). Fit the oven (2.1.1), a Deep Tray (2.1.2) and a into the space, ensuring there is no excess Standard Rack (2.1.3), which function cable in the upper part (1.2.5, 1.2.6). Screw separately. You may also combine any tray it to the fitting using the two screws supplied with the standard rack (2.1.4) to (1.2.7). form a unit. The half-removable rack (2.1.5) and the fully-removable rack (2.1.6, 2.1.7) Multi-purpose ovens for vitro-ceramic support the trays or the unit (2.1.8). Take hobs: to avoid hazard, the oven may only into account the position of the racks when be installed with the vitro-ceramic hobs placing them inside the oven. They have anti- recommended by the manufacturer. Fit the overturn side stops (2.1.9). cooking hob into the worktop and remove the switch box (1.2.8). Insert the hob in the 2.2 Accessory positions. The accessories worktop space according to the installation can be fitted in 5 different positions, requirements (see the hob manual) (1.2.9). . Insert the oven into the cabinet space, leaving enough room for handling (1.2.10). 2.3 Setting the time. Ordinary clock: Pull on Screw the switch box onto the oven the lower dial and turn it to the right (2.3.1). (1.2.11, 1.2.12). Connect the hob to the Set the time (2.3.2). Digital clock: press the oven (1.2.13). Fully insert the oven and fix button. (2.3.3). Set the time using it in place with the two screws supplied the and buttons (2.3.4). After a few (1.2.14, 1.2.15). Firmly push in the control seconds will stop flashing (2.3.5). accessories, according to the cooking ring Note: the time will need to be set again after an type (1.2.16), and the controls (1.2.17). electricity cut or when the hour changes. Oven + hob unit: connect the oven to 2.4 Cooking the food. Place the food in the the mains (1.2.4). Insert the hob in the oven. Consult the cooking table to choose worktop space according to the installation the accessory or accessories to be used and requirements (see the hob manual) (1.2.18). their position. Close the oven door. 13
    • e n g l i s h 2.5 Selecting the cooking function. (2.10.4). will stop flashing after a few Select the cooking function according to the seconds. This works with the oven switched model off and switched on. , by turning the selector dial. The On pilot light will switch on. 2.11 Child lock. To prevent children from playing with the oven. 2.6 Selecting the temperature . Select the temperature by turning the selector dial. The Ordinary clock: Turn the upper dial to select pilot light will switch off when the selected .(2.11.1) temperature is reached. Digital clock: press the and buttons at the same time and hold them down for TIME FUNCTIONS 3 seconds. will appear on the display (2.11.2). To remove the child lock, repeat the 2.7 Selecting the cooking time. Timer : process. select the minutes by turning the selector dial. (2.7.1). If you prefer the oven to function Warnings: when the cooking time has elapsed, without a time limit, turn it to hand position turn the function and temperature dials to 0 and . the time dial to hand position . Open the oven door, taking care as hot steam may come out. Ordinary clock: Turn the upper dial to the right and select the minutes (2.7.2). If you prefer the oven to function without a time limit, turn it to hand position and line up the red arrow with the time shown by the hands of the clock. Digital clock: press the button. will 3 Maintenance and cleaning 3.1 Cleaning the accessories. The accessories start to flash (2.7.3). Adjust the duration using are dishwasher-safe. To wash them up by the and buttons (2.7.4). will stop hand, use normal detergent. Leave them to flashing after a few seconds. soak for easier cleaning. 2.8 Selecting the start time. 3.2 Cleaning the side rails. Remove the side rails (3.2.1, 3.2.2) or (3.2.3, 3.2.4) depending Ordinary clock: When you have selected the on the model. They are dishwasher-safe. programme and the temperature, turn the To wash them up by hand, use normal upper dial to . Then pull on the upper dial detergent and a sponge or washing-up and turn it until the red arrow shows the start brush. time (2.8.1). Select the duration by turning the upper dial to the right. 3.3 Cleaning the inside of the oven. Switch on the internal oven light (3.3.1, 3.3.2). Smooth- 2.9 Selecting the end time. walled models: manual cleaning. Clean the oven when warm, using a cloth soaked Digital clock: after selecting the programme, in warm water and vinegar. Rough-walled temperature and cooking time, press the models: self-cleaning. Cooking function button. will start to flash (2.9.1). Set , 30-60 minutes at 250ºC. the desired end of cooking time by pressing the and buttons (2.9.2). will stop 3.4 Cleaning the oven ceiling. If the grill is fold- flashing after a few seconds. down type (3.4.1, 3.4.2), clean it with a cloth soaked in hot water and vinegar. 2.10 Beeper function. 3.5 Cleaning the outside of the oven. Use Ordinary clock: Select the position 0 on the neutral cleaning products and dry the oven programme dial (2.10.1). Turn the upper dial well with a soft cloth. to the right and select the minutes (2.10.2). This only works if the oven is switched off. Warnings: 1. Make sure the oven is switched off. 2. Never use steam cleaning machines. Digital clock: press the button several times. will start to flash (2.10.3). Adjust the duration using the and buttons14
    • e n g l i s h4 a single-pole cut-off switch with at least 3 mm between contacts. Troubleshooting • If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-sales technical service or by similarlyYou can solve the following problems yourself: qualified staff, to avoid hazard.4.1 The oven does not switch on. Check it is • Ensure the appliance is unplugged from the mains plugged in and that the time selector dial is before replacing the oven lamp, to avoid electric not turned to 0. shock.4.2 Smoke comes out during cooking. Turn • Do not use abrasive cleaning products or metal the temperature down and/or clean the oven scouring pads to clean the oven door, as they (point 3.3). could scratch the surface and cause the glass to shatter.4.3 The oven makes a noise after cooking. This is normal, as the fan keeps running until • Keep small children away from the oven. It the temperature inside and outside the oven has accessible parts that can heat up during is reduced. functioning.Digital display models have a diagnosis system • Do not touch the heating elements inside thewhich detects any problems and warns the user. oven.You can see this on the display: • This appliance is not intended for use by people4.4 Oven not working. is flashing. Turn the (including children) whose physical, sensory, function selector dial to 0 and set the time or mental capacities are reduced or who (point 2.3). lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding4.5 Oven not working. is flashing. The use of the appliance from a person responsible for oven has been working for several hours their safety. Use by children should be supervised and for safety reasons it has switched off to prevent them playing with the appliance. automatically. Turn the function selector dial to 0 and set the time (point 2.3).4.6 Oven not working. is flashing. Turn the function selector dial to 0 and remove the child lock (point 2.11). 6 The Environment This oven has been designed with4.7 Oven not working. is flashing. Press environmental protection in mind. any button. Respect the environment. Only preheat the oven • Do not try to repair the oven yourself. when necessary (see table). Use dark coloured Call the technical assistance service. cake tins whenever possible. For long cooking times, switch off the oven 5 or 10 minutes before the end of cooking time.5 Safety• The oven must be installed by an authorised Management of waste electrical and electronic equipment. The symbol indicates that the appliance must installer in accordance with the manufacturer’s not be disposed of in traditional bins for domestic instructions and diagrams. waste. Take your oven to the a special collection centre.• The electrical installation must be dimensioned Recycling domestic appliances will prevent for the maximum power indicated on the negative consequences for health and the reference plate and the electrical socket must environment and will allow savings on energy and have a regulatory earth connection. resources. For further information, contact the local authorities• The mains circuit supplying the oven must have or the shop where you bought the oven. 15
    • e n g l i s h Cooking Table Programme and Food Time Position Preheat Accessories temperature beef 190º C 210º C 50 - 60 min 1 no 1,5 Kg pork 150º C 180º C 85 - 95 min 2 no meat and poultry 1,5 Kg lamb 200º C 220º C 40 - 50 min 2 no 1,2 Kg turkey 170º C 190º C 115 - 125 min 1 no 4 Kg chicken 210º C 230º C 50 - 60 min 1 no 1,25 Kg roasted red peppers 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no vegetables 1,25 Kg stuffed tomatoes 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no 4 servings baked hake 210º C 230º C 7 - 9 min 2 yes 1,5 Kg roasted fish and seafood lobster 220º C 240º C 4 - 5 min 4 yes 1 Kg baked fish 200º C 220º C 13 - 17 min 2 yes 1 Kg baked cod 210º C 220º C 7 - 9 min 2 yes 1,5 Kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 yes bread 200º C 220º C 18 - 22 min 2 no sundry sponge cakes 190º C 210º C 15 - 19 min 2 yes flan 130º C 150º C 30 - 40 min 1 no defrosting, all 75º C 2 no types of food16
    • deutschBedienungsanleitungSehr wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie den Herd benutzen. Dokumenteund Zubehör finden Sie im Herd.Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die Texte mit den entsprechenden Bildern in Beziehung stehen. Berücksichtigung der Installationsanforderungen0 Feststellung des ModellsStellen Sie das Modell Ihres Herdes fest. („a”, „b”, in die Öffnung an der Arbeitsfläche ein (siehe Handbuch für die Mulde) (1.2.18). Führen Sie den Herd in die Öffnung an dem Möbelstück ein und lassen Sie dabei Raum für seine Handhabung (1.2.10). Schließen Sie die Mulde„c”, „d”, „e”, „f”) Vergleichen Sie hierzu das Bedienfeld am Herd an (1.2.19). Führen Sie den Herd ganzIhres Gerätes mit dem auf den Abbildungen. ein und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben (1.2.14, 1.2.15).1 Installation1.1 Auspacken. Entfernen Sie die Schutzelemente. 2 Gebrauch Vor dem Gebrauch Ihres neuen Herdes heizen Sie1.2 Anschluss an das Stromnetz. Beachten Sie ihn zuerst in leerem Zustand auf. (ohne eine Speise, stets die Daten auf dem Typenschild (1.2.1) auf Position , bei 250 ºC und 30 Minuten Dauer). Es sowie die Maße des Möbelstücks, in das sie kann Rauch oder ein unangenehmer Geruch entstehen den Herd hineinstellen (1.2.2, 1.2.3). (dies ist auf Grund der Erwärmung von Fettresten etc. normal). Nach dem Abkühlen des Herdes führen Sie Backöfen: Das Gerät ist mittels einem eine Vorreinigung des Innenbereichs mit einem feuchten einphasigen festen Anschluss an das Lappen durch. Netz anzuschließen, bei der eine Nullung (blau) mit Nullleiter gewährleistet sein muss 2.1 Zubehör. Je nach Modell verfügen Sie über ein (1.2.4). Führen Sie den Ofen in die Öffnung Standard-Blech (2.1.1), ein tiefes Blech ein und achten Sie darauf, dass oben kein (2.1.2) und einen Standard-Rost (2.1.3), die überschüssiges Kabel verbleibt (1.2.5, 1.2.6). unabhängig voneinander funktionieren. Außerdem Befestigen Sie den Ofen mit den mitgelieferten können Sie jedes Blech mit dem Standard-Rost Schrauben am Möbelstück (1.2.7). (2.1.4) kombinieren, wobei eine Einheit entsteht. Der teilausziehbare Rost (2.1.5) und der Herde für Glaskeramikkochfelder: Der Herd ganz ausziehbare Rost (2.1.6, 2.1.7) sind Träger wird ausschließlich mit den vom Hersteller der Bleche bzw. der Einheit (2.1.8). Beachten empfohlenen Glaskeramikkochfeldern Sie die Position der Roste beim Einführen in den installiert, um Gefahr zu verhindern. Stellen Innenbereich. Sie sind zur Kippsicherheit seitlich mit Sie die Kochplatte auf die Arbeitsfläche und Einkerbungen (2.1.9) versehen. lösen Sie den Schaltkasten (1.2.8) los. Führen Sie die Platte unter Berücksichtigung der 2.2 Position Zubehör. Es stehen Ihnen 5 Positionen Installationsanforderungen in die Öffnung an für die Zubehörteile zur der Arbeitsfläche ein (siehe Handbuch für Verfügung. die Platte) (1.2.9). Führen Sie den Herd in die Öffnung an dem Möbelstück ein und lassen Sie 2.3 Einstellen der Zeit. Analoguhr: Ziehen Sie am dabei Raum für seine Handhabung (1.2.10). unteren Schalter und drehen Sie ihn nach rechts Schrauben Sie den Kasten an den Herd (2.3.1). Stellen Sie die Uhrzeit ein (2.3.2). Digitaluhr: (1.2.11, 1.2.12). Schließen Sie die Platte an den Drücken Sie die Taste . Das Symbol beginnt Herd an (1.2.13). Führen Sie den Herd ganz ein zu blinken (2.3.3). Stellen Sie die Zeit mit den Tasten und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten , (2.3.4) ein. Nach einigen Sekunden hört das Schrauben (1.2.14, 1.2.15). Drücken Sie die Symbol zu blinken auf (2.3.5). Anzeigeringe für die Bedienknöpfe je nach Anmerkung: Stellen Sie die Zeit nach einer Kochstelle (1.2.16) und die Bedienknöpfe Unterbrechung der Stromzufuhr oder nach der (1.2.17) an. Zeitumstellung wieder ein. Herd und Mulde: Schließen Sie den Herd ans 2.4 Zu garende Speisen. Stellen Sie die Speise in den Netz an (1.2.4). Führen Sie die Mulde unter Herd. Wählen Sie das Zubehörteil/die Zubehörteile 17
    • deutsch und die Position aus. Schauen Sie vorher in der Digitaluhr: Drücken Sie mehrere Male die Taste Tabelle zum Garen nach. Schließen Sie die Tür. . Das Symbol beginnt zu blinken (2.10.3). Stellen Sie die Dauer mit den Tasten , (2.10.4) 2.5 Auswahl Garfunktion. Wählen ein. Nach einigen Sekunden hört das Symbol Sie die Garfunktion gemäß Modell zu blinken auf. Dies funktioniert bei ein- und ausgeschaltetem Herd. durch Drehen des Wahlschalters. Es leuchtet die Betriebskontrollleuchte. 2.11 Sperrfunktion. Diese Funktion dient dazu, eine Betätigung durch Kinder zu vermeiden. 2.6 Temperaturauswahl . Wählen Sie die Temperatur durch Drehen des Wahlschalters. Die Kontrollleuchte Analoguhr: Drehen Sie den oberen Schalter zur geht aus, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist. Auswahl .(2.11.1) Digitaluhr: Drücken Sie 3 Sekunden lang ZEITFUNKTIONEN gleichzeitig die Tasten , Das Symbol wird angezeigt (2.11.2). Zum Aufheben der 2.7 Auswahl der Dauer. Zeitschalter : Wählen Sie die Sperrung wiederholen Sie diesen Schritt. Minuten durch Drehen des Wahlschalters (2.7.1). Wenn Sie möchten, dass das Gerät für unbegrenzte Zeit in Hinweise zum Gebrauch: Nachdem die Garzeit Betrieb ist, stellen Sie es auf Manual-Position . abgelaufen ist, stellen Sie die Funktionsschalter und Analoguhr: Drehen Sie den oberen Schalter nach Temperatur auf Position 0 und den Zeitschalter auf rechts und wählen Sie Funktionszeit in Minuten Manual-Position . Öffnen Sie vorsichtig die Tür des (2.7.2). Wenn Sie möchten, dass das Gerät für Herdes, da heißer Dampf entweichen kann. unbegrenzte Zeit in Betrieb ist, stellen Sie es auf Manual-Position . Stellen Sie sicher, dass der rote Pfeil mit den Stunden, die durch die Uhrzeiger angezeigt werden, übereinstimmt. Digitaluhr: Drücken Sie die Taste mit den Tasten . Das Symbol beginnt zu blinken (2.7.3). Stellen sie die Dauer , (2.7.4). ein. Nach einigen 3 Wartung und Reinigung 3.1 Reinigung des Zubehörteile. Die Zubehörteile sind Sekunden hört das Symbol zu blinken auf. spülmaschinengeeignet. Wenn Sie sie per Hand reinigen, verwenden Sie ein gewöhnliches Spülmittel. 2.8 Auswahl Zeit des Beginns. 3.2 Reinigung der Seitenführungen. Entfernen Sie die Analoguhr: Haben Sie das Programm und die Führungen (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) entsprechend Temperatur gewählt, drehen Sie den Schalter bis des Modells. Sie sind spülmaschinengeeignet. Wenn Sie zur Position . In der Folge ziehen Sie am oberen sie per Hand reinigen, verwenden Sie ein gewöhnliches Schalter und drehen Sie ihn, bis der rote Pfeil die Spülmittel und nehmen Sie einen Schwamm oder eine Startzeit anzeigt (2.8.1). Wählen Sie die Laufzeit, Bürste zur Hilfe. indem Sie den oberen Schalter nach rechts drehen. 3.3 Reinigung des Innenbereichs des Herdes. Schalten 2.9 Auswahl Zeit Ende. Sie das Licht innen an (3.3.1, 3.3.2).Modelle mit glatten Wänden: Reinigung per Hand. Reinigen Sie den Herd Digitaluhr: Nach Auswahl von Programm, bei lauer Temperatur mit einem Lappen mit warmem Temperatur und Dauer drücken Sie die Taste . Wasser und Essig. Modelle mit rauhen Wänden: Das Symbol beginnt zu blinken (2.9.1). Stellen Sie Selbstreinigend. Garfunktion , bei 250 ºC und 30 - die für das Ende gewünschte Zeit durch Drücken der 60 Minuten Dauer. Tasten , (2.9.2) ein. Nach einigen Sekunden hört das Symbol zu blinken auf. 3.4 Reinigen des oberen Abschlusses des Innenbereichs. Wenn der Rost ausziehbar ist (3.4.1, 3.4.2), reinigen Sie 2.10 Funktion Signalgerät. ihn durch einen Lappen mit warmen Wasser und Essig. Analoguhr: Wählen Sie die Position 0 mit dem 3.5 Reinigung des Außenbereichs des Herdes. Bedienknopf des Programms (2.10.1). Drehen sie Verwenden Sie neutrale Produkte und trocknen Sie ihn den oberen Schalter nach rechts und wählen Sie mit einem weichen Lappen gut ab. Funktionszeit in Minuten (2.10.2). Dies funktioniert nur bei ausgeschaltetem Herd. Hinweise zum Gebrauch: 1. Stellen Sie sicher, dass der Herd ausgeschaltet ist. 2. Verwenden Sie niemals Dampfreiniger.18
    • deutsch4 • Der Stromkreis, der den Herd speist, muss Problembehe- einen Schalter mit allpoliger Trennung mit bung mindestens 3 mm Kontaktöffnung aufweisen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch Ihren Kundendienst oder ähnlichEs existiert eine Reihe von Vorfällen, die Sie selbst lösen qualifiziertes Personal ausgetauscht werden,können. damit Gefahren vermieden werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet4.1 Das Gerät funktioniert nicht. Stellen Sie sicher, ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um dass das Gerät angeschlossen ist und/oder dass mögliche Stromschläge zu vermeiden. der Zeitwahlschalter sich nicht auf 0 befindet. • Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten Metallschwämme für die Reinigung der4.2 Während des Garvorgangs entweicht Rauch. Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit Verringern Sie die Temperatur und/oder reinigen Glassplittern hervorgerufen werden könnte. Sie den Herd (Punkt 3.3). • Halten Sie kleine Kinder vom Herd fern. Während des Betriebs können einige der4.3 Geräusche nach dem Garvorgang. Das ist zugänglichen Bereiche heiß werden. normal; der Ventilator ist weiterhin in Betrieb, bis • Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente Innen- und Außentemperatur verringert werden. des Herds. • Dieses Gerät ist nicht für die VerwendungDie Modelle mit Digitalanzeige enthalten ein Diagnose- durch Personen (einschließlich Kinder) mitSystem, das jegliche Vorfälle aufspürt und anzeigt. Sie eingeschränkten körperlichen, sensorischen odersind auf der Anzeige sichtbar: geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang4.4 Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol Stellen mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Sie den Auswahlschalter für die Funktionen auf 0 Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit und stellen Sie die Zeit ein (Punkt 2.3). zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen.4.5 Kein Betrieb. Es blinkt das Symbol Der Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht Herd war mehrere Stunden lang in Betrieb und verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem hat sich aus Sicherheitsgründen automatisch Gerät spielen. abgeschaltet. Stellen Sie den Auswahlschalter für die Funktionen auf 0 und stellen Sie die Zeit ein (Punkt 2.3).4.6 Kein Betrieb. Das Symbol blinkt. Stellen Sie den Auswahlschalter für die Funktionen auf 0 und heben Sie die Sperre des Herdes auf (Punkt 2.11). 6 Umwelt Der Herd wurde unter Berücksichtigung des Umweltschutzes konzipiert.4.7 Betrieb. Das Symbol blinkt. Betätigen Sie eine beliebige Taste. Denken Sie an die Umwelt. Vorheizen des Herdes nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in der Tabelle • Manipulieren Sie den Herd nicht, um ihn zu nach). Verwenden Sie vorzugsweise Formen in dunklen reparieren, rufen Sie Ihren Kundendienst an. Farben. Bei langen Backzeiten stellen Sie den Herd 5 oder 10 Minuten vor der vorgesehenen Zeit ab.5 Sicherheit• Die Installation des Herdes muss durch einen Handhabung von Abfallprodukten elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt zuständigen Installateur durchgeführt werden, werden darf. der die Anweisungen und Schemata des Bringen Sie den Herd in ein Entsorgungszentrum. Herstellers befolgt. Die Entsorgung von Elektrohaushaltsgeräten verhindert• Die Elektroinstallation muss gemäß der auf dem negative Auswirkungen auf Gesundheit, Umwelt und Typenschild angegebenen Maximalleistung ermöglicht das Einsparen von Energie und Ressourcen. bemessen werden und die Steckdose mit Für weitere Informationen wenden Sie sich an die Erdung vorschriftsgemäß sein. lokalen Behörden oder an die Einrichtung, in der Sie den Herd erworben haben. 19
    • deutsch Tabelle zum Garen Nahrungsmittel Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör Kalb 190º C 210º C 50 - 60 min 1 nein 1,5 Kg Schwein 150º C 180º C 85 - 95 min 2 nein Fleisch und Geflügel 1,5 Kg Lamm 200º C 220º C 40 - 50 min 2 nein 1,2 Kg Truthahn 170º C 190º C 115 - 125 min 1 nein 4 Kg Hähnchen 210º C 230º C 50 - 60 min 1 nein 1,25 Kg Gebratene rote Paprika 190º C 210º C 30 - 40 min 2 nein Gemüse 1,25 Kg Gefüllte Tomaten 200º C 220º C 15 - 19 min 2 nein 4 Einheiten Gebratener Seehecht 210º C 230º C 7 - 9 min 2 ja Fisch und Meeresfrüchte 1,5 Kg Riesengarnelen im Backofen 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ja 1 Kg Gebratener Fisch 200º C 220º C 13 - 17 min 2 ja 1 Kg Kabeljau im Backofen 210º C 220º C 7 - 9 min 2 ja 1,5 Kg Pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 ja Brot 200º C 220º C 18 - 22 min 2 nein Verschiedenes Madeleine (kl. 190º C 210º C 15 - 19 min 2 ja Biskuitgebäck) Pudding 130º C 150º C 30 - 40 min 1 nein Abtauen Alle Arten von 75º C 2 nein Nahrungsmitteln20
    • nederlandsInstructiehandleidingZeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoireszult u binnenin in de oven aantreffen.Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. Oven + kookplaat: sluit de oven aan op het elektriciteitsnet0 IdentificatieGa na welk model oven u heeft (“a”, “b”, (1.2.4). Plaats de kookplaat in het gat van het keukenblad waarbij u dient te voldoen aan de installatievoorwaarden (zie de handleiding van de kookplaat) (1.2.18). Schuif de oven in de opening van het meubel en laat ruimte vrij om ermee te kunnen manoeuvreren (1.2.10). Sluit“c”, “d”, “e”, “f”) door het bedieningspaneel te de kookplaat op de oven aan (1.02.19). Schuif de ovenvergelijken met de illustraties. helemaal naar achteren en maak die vast met de twee meegeleverde schroefjes (1.2.14, 1.2.15).1 Installatie1.1 Het uitpakken. Verwijder alle 2 Gebruik beschermingsmaterialen. Voordat u de oven voor de eerste keer gaat gebruiken dient u die leeg op te warmen (zonder1.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd gerechten, in de positie , 250ºC en gedurende 30 rekening met de gegevens die op het plaatje minuten). Er kan daarbij rook of een vieze lucht ontstaan met technische gegevens staan (1.2.1) en de (dat is normaal en komt door de opwarming van afmetingen van het keukenmeubel waarin u vetresten, etc.). Nadat de oven afgekoeld is maakt u die de oven gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3). van binnen schoon met een vochtige doek. Losse ovens: het apparaat moet worden 2.1 Accessoires. Afhankelijk van het model, heeft aangesloten op het elektriciteitsnet d.m.v. een u een standaard bakplaat (2.1.1), een diepe vaste enkelfase-aansluiting, waarbij u ervoor bakplaat (2.1.2) en standaard rooster moet zorgen dat de neutrale draad (blauw) (2.1.3) die onafhankelijk van elkaar gebruikt aan neutraal wordt aangesloten (1.2.4). Plaats kunnen worden. Bovendien kunt u iedere bakplaat de oven in de opening en zorg dat de lus van combineren met het standaard rooster de kabel niet bovenin blijft liggen (1.2.5, 1.2.6). (2.1.4) zodat die een eenheid vormen. Op de Maak de oven aan het meubel vast met de geleidingen voor gedeeltelijk (2.1.5) en volledig twee meegeleverde schroefjes (1.2.7). uitschuiven (2.1.6, 2.1.7) rusten de bakplaten of de combinaties van bakplaat/rooster (2.1.8). Houd Multifunctionele ovens voor keramische rekening met de positie van de roosters wanneer kookplaten: de oven dient alleen te worden u ze in de oven plaatst. Ze beschikken over geïnstalleerd met de door de fabrikant inkepingen aan de zijkant die voorkomen dat ze er aanbevolen keramische kookplaten om uitglijden (2.1.9). gevaarlijke situaties te voorkomen. Leg de kookplaat op het keukenblad en maak 2.2 Positie van de bakplaten/roosters. Er zijn 5 het kastje voor de bedieningsknoppen los posities waarin u de platen/roosters kunt plaatsen (1.2.8). Plaats de kookplaat in het gat van het . keukenblad waarbij u dient te voldoen aan de installatievoorwaarden (zie de handleiding 2.3 Instelling van de tijd. Analoge klok: Trek de van de kookplaat) (1.2.9). Schuif de oven in onderste knop uit en draai die naar rechts (2.3.1). de opening van het meubel en laat ruimte Stel de tijd in (2.3.2). Digitale klok: druk op de toets vrij om ermee te kunnen manoeuvreren en het symbool gaat knipperen (2.3.3). Stel (1.2.10). Schroef het kastje vast aan de oven de tijd in met de toetsen , (2.3.4). Na enkele (1.2.11, 1.2.12). Sluit de kookplaat op de seconden zal ophouden te knipperen (2.3.5). oven aan (1.2.13). Schuif de oven helemaal Opmerking: u dient de tijd opnieuw in te stellen na naar achteren en maak die vast met de twee een stroomstoring of bij een wijziging van de tijd. meegeleverde schroefjes (1.2.14, 1.2.15). Plaats met enige kracht de onderringen 2.4 Gerechten bereiden. Plaats het gerecht in de voor de knoppen, afhankelijk van het type oven. Selecteer de plaat/het rooster en de positie warmtebron (1.2.16) en de knoppen zelf ervan na raadpleging van de bereidingstabel. Sluit (1.2.17). de deur. 21
    • nederlands 2.5 Selecteer de manier van bereiden. Selecteer enkele seconden zal ophouden te knipperen. de manier van bereiden afhankelijk van het model Deze functie werkt zowel wanneer de oven aan als uit is. door de keuzeknop te draaien. Het lampje dat correspondeert met de wijze van 2.11 Blokkeerfunctie. Zorgt ervoor dat aanraken door bereiden zal gaan branden. kinderen geen gevolgen heeft. 2.6 Selectie van temperatuur . Selecteer de Analoge klok: Draai de bovenste knop totdat die temperatuur door de keuzeknop te draaien. Het aanwijst (2.11.1). waarschuwingslampje zal uitgaan wanneer de Digitale klok: druk gedurende 3 seconden tegelijk geselecteerde temperatuur bereikt is. op de toetsen , en het symbool zal verschijnen (2.11.2). Om de blokkering op te TIJDFUNCTIES heffen herhaalt u deze handeling. 2.7 Selectie van de tijdsduur. Timer : selecteer Waarschuwingen voor het gebruik: Na afloop van de minuten door de keuzeknop te draaien. (2.7.1). de bereidingstijd zet u de functieknop en de knop Wanneer u wilt dat de oven functioneert zonder van de temperatuur in de stand 0 en de knop voor tijdslimiet, zet die dan op handmatige bediening . de tijdsinstelling in de positie handmatig . Open voorzichtig de ovendeur, aangezien er een daarbij Analoge klok: Draai de bovenste knop naar rechts warme lucht vrij kan komen. en selecteer de minuten (2.7.2). Wanneer u wilt dat de oven zonder tijdslimiet functioneert, zet die dan op handmatige bediening en zorg dat het rode pijltje samenvalt met de tijd die door de wijzers van de klok wordt aangegeven. Digitale klok: druk op de toets en het symbool 3 Onderhoud en reiniging 3.1 Schoonmaken van bakplaten en roosters. Deze gaat knipperen (2.7.3). Stel de tijd in met de zijn vaatwasmachinebestendig. Wanneer u ze toetsen , (2.7.4). Na enkele seconden zal met de hand schoonmaakt kunt u een gewoon ophouden te knipperen. schoonmaakmiddel gebruiken. Laat ze een poosje inweken om het schoonmaken te vergemakkelijken. 2.8 Selectie van de begintijd. 3.2 Schoonmaken van de geleidingen aan de zijkant. Analoge klok: Nadat u programma en temperatuur Haal de geleidingen er uit (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) geselecteerd heeft, draait u de bovenste knop in op de wijze die bij het model hoort. Ze mogen in de stand . Vervolgens trekt u de bovenste knop de vaatwasmachine. Wanneer u ze met de hand uit en draait u die totdat het rode pijltje de begintijd schoonmaakt kunt u een gewoon schoonmaakmiddel aangeeft (2.8.1). Selecteer de tijdsduur door de gebruiken en een sponsje of een borstel. bovenste knop naar rechts te draaien. 3.3 Binnenzijde van de oven schoonmaken. Doe het 2.9 Selectie van de eindtijd. binnenlicht aan (3.3.1, 3.3.2). Modellen met gladde wanden: handmatig schoonmaken: Maak de matig Digitale klok: na selectie van programma, warme oven schoon met een doekje bevochtigd met temperatuur en tijdsduur drukt u op de toets warm water en azijn. Modellen met ruwe wanden: en het symbool gaat knipperen (2.9.1). Stel zelfreinigend. Bereidingsfunctie , op 250ºC de tijd in waarop u wilt dat de oven klaar is met de gedurende 30-60 minuten). toetsen , (2.9.2). Na enkele seconden zal ophouden te knipperen (2.7.5). 3.4 Schoonmaken van de bovenzijde. Wanneer de grill neergeklapt kan worden (3.4.1, 3.4.2), haalt u 2.10 Waarschuwingsfunctie. daar een met warm water en azijn bevochtigd doekje overheen. Analoge klok: Zet de programmaknop in de stand 0 (2.10.1). Draai de bovenste knop naar rechts en 3.5 Buitenzijde van de oven schoonmaken. Gebruik selecteer de minuten (2.10.2). Deze functie werkt neutrale producten en maak de buitenzijde goed alleen wanneer de oven uit is. droog met een zachte doek.. Digitale klok: druk enkele malen op de toets Waarschuwingen bij schoonmaken: 1. Vergewis u ervan en het symbool gaat knipperen (2.10.3). Stel dat de oven uit is. 2. Gebruik nooit een stoomreiniger. de tijdsduur in met de toetsen , (2.10.4). Na22
    • nederlands4 • Het stroomnet dat de oven voedt dient te zijn Oplossen van voorzien van een omnipolaire schakelaar met een problemen afstand tussen de contacten van ten minste 3 mm. • Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, wordenEen aantal probleemgevallen kunt u zelf oplossen. vervangen door de afdeling after-sales of door bevoegd personeel.4.1 Hij functioneert niet. Controleer of de oven • Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld aangesloten is en/of de keuzeknop van de is voordat u het lampje vervangt om eventuele tijd niet op 0 staat. stroomschokken te voorkomen. • Gebruik voor het schoonmaken van de deur4.2 Tijdens de bereiding komt er rook uit. geen schuurmiddelen of harde metalen sponsjes, Verlaag de temperatuur en/of maak de oven aangezien die krassen kunnen maken op het schoon (punt 3.3). oppervlak en de glasplaat kunnen doen breken. • Laat kleine kinderen niet in de buurt van de4.3 Hij maakt lawaai na de bereiding. Dat is oven komen. Tijdens het functioneren worden normaal, de ventilator blijft draaien totdat de sommige gewoon toegankelijke onderdelen temperatuur binnen en buiten lager is. warm. • Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen inDe modellen met een digitaal scherm hebben de oven niet aanraakt.een diagnosesysteem die problemen opspoort en • Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruikdaar melding van maakt. U kunt die aflezen van door personen (inclusief kinderen) methet scherm: verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder4.4 Hij functioneert niet. knippert. Zet de ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij keuzeknop van de functies op 0 en stel de zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over tijd in (punt 2.3). het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.4.5 Hij functioneert niet. knippert. De oven Gebruik door kinderen dient onder toezicht te heeft een aantal uren gefunctioneerd en om gebeuren om te voorkomen dat ze met het redenen van veiligheid is die automatisch apparaat spelen. uitgeschakeld. Zet de keuzeknop van de functies op 0 en stel de tijd in (punt 2.3).4.6 Hij functioneert niet. knippert. Zet de keuzeknop van de functies op 0 en deblokkeer de oven (punt 2.11). 6 Milieu Bij het ontwerp van de oven heeft men4.7 Hij functioneert. knippert. Druk op een rekening gehouden met de bescherming van willekeurige knop. het milieu. • Voer geen reparatiehandelingen uit aan Respecteer het milieu. Verwarm de oven alleen de oven, bel naar de technische dienst. voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel). Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een donkere kleur. Bij lange bereidingstijden schakelt5 Veiligheid• De installatie van de oven dient te worden u de oven 5 of 10 minuten voor het einde uit. Behandeling van elektrisch en elektronisch afval. Het symbool geeft aan dat het apparaat uitgevoerd door een geautoriseerd installateur niet dient te worden weggegooid in een gewone met inachtneming van de instructies en de container voor huishoudelijk afval. schema’s van de fabrikant. Breng uw oven naar een speciaal inzamelpunt.• De elektrische installatie dient geschikt Door het recycleren van huishoudelijke apparaten te zijn voor het maximale vermogen dat worden negatieve gevolgen voor gezondheid en staat aangegeven op het productplaatje milieu voorkomen en bespaart u energie en geld. en het stopcontact dient te zijn geaard in Voor meer informatie neemt u contact op met de overeenstemming met de desbetreffende plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u regelgeving. de oven heeft gekocht. 23
    • nederlands Bereidingstabel Voor- Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires men kalfsvlees 190º C 210º C 50 - 60 min 1 nee 1,5 Kg varkensvlees 150º C 180º C 85 - 95 min 2 nee vlees en gevogelte 1,5 Kg lamsvlees 200º C 220º C 40 - 50 min 2 nee 1,2 Kg kalkoen 170º C 190º C 115 - 125 min 1 nee 4 Kg kip 210º C 230º C 50 - 60 min 1 nee 1,25 Kg gebakken rode paprika 190º C 210º C 30 - 40 min 2 nee groenten 1,25 Kg gevulde tomaten 200º C 220º C 15 - 19 min 2 nee 4 eenh. gegrilde heek vis en schaal- en schelpdieren 210º C 230º C 7 - 9 min 2 ja 1,5 Kg kreeft in de oven bereid 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ja 1 Kg gegrilde vis 200º C 220º C 13 - 17 min 2 ja 1 Kg kabeljauw in de oven bereid 210º C 220º C 7 - 9 min 2 ja 1,5 Kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 ja brood 200º C 220º C 18 - 22 min 2 nee overige muffins 190º C 210º C 15 - 19 min 2 ja karamelpudding 130º C 150º C 30 - 40 min 1 nee ontdooien voor elk type 75º C 2 nee gerecht24
    • РусскийРуководство по эксплуатацииОчень важно: Прочтите всю эту инструкцию полностью, прежде чем пользоваться духовкой. Вся документацияи дополнительные приспособления находятся внутри духовки.Эта инструкция составлена таким образом, чтобы текст иллюстрировался соответствующими рисунками. выемку в столешнице, следуя указаниям0 ИдентификацияИдентифицируйте модель вашей духовки (“a”, “b”, по установке (см. Руководство по плите) (1.2.18). Установите духовку в мебельную нишу, оставив пространство для манипуляций (1.2.10). Подсоедините плиту к духовке(1.2.19). Продвиньте духовку до упора и закрепите“c”, “d”, “e”, “f”) сравнивая панель управления вашего двумя винтами, входящими в комплект (1.2.14,аппарата с рисунками. 1.2.15).1 Установка1.1 Распаковка. Удалите все защитные элементы. 2 Эксплуатация Прежде чем в первый раз пользоваться новой1.2 Подключение к электрической сети. Всегда духовкой произведите нагревание вхолостую (без руководствуйтесь данными, указанными продуктов в позиции , 250°C в течение 30 минут). При на идентификационной табличке (1.2.1), а этом может появиться дым или неприятный запах (это также размерами мебели, в которую будет нормальное явление, поскольку происходит нагревание встраиваться духовка (1.2.2, 1.2.3) остатков смазки, и т.п.). Как только духовка охладится, произведите предварительную чистку внутренней камеры Отдельно стоящие духовки: Аппарат должен влажной тканью. подключаться к сети посредством постоянного монофазного соединения, при котором должно 2.1 Дополнительные приспособления. В зависимости быть гарантировано соединение нулевого от модели духовка может быть снабжена провода (синего цвета) с нулевым (1.2.4). Стандартным Подносом (2.1.1), Глубоким Поместите духовку в нишу для встраивания, Подносом (2.1.2) и Стандартной Решёткой следя за тем, чтобы оставшийся кабель не (2.1.3), которые используются независимо находился сверху (1.2.5, 1.2.6). Закрепите друг от друга. Кроме того, можно комбинировать аппарат в мебельном проёме при помощи двух любой поднос со стандартной решёткой винтов, входящих в комплект (1.2.7). (2.1.4), образуя, таким образом, единый комплект. Решётка частично извлекаемая (2.1.5) и Решётка Универсальные духовки для полностью извлекаемая (2.1.6, 2.1.7) представляют стеклокерамических плит: В целях собой опору для подносов или комплекта (2.1.8). безопасности духовка должна устанавливаться Следите за положением решёток при помещении только со стеклокерамическими плитами, их в камеру духовки. Решётки снабжены боковыми рекомендованными изготовителем. Поместите упорами, позволяющими избежать наклона и варочную плиту на столешницу и освободите переворачивания (2.1.9). коробку переключателей (1.2.8). Установите плиту в выемку столешницы, следуя указаниям 2.2 Установка дополнительных приспособлений. по установке (см. Руководство по Плите) (1.2.9). Оснащение может устанавливаться в 5 положениях Поместите духовку в мебельную нишу, оставив . свободное пространство для манипуляций с духовкой (1.2.10). Привинтите коробку к 2.3 Установка текущего времени. Обычные часы: духовке (1.2.11, 1.2.12). Подсоедините плиту Оттянуть нижнюю ручку и повернуть вправо (2.3.1). к духовке (1.2.13). Продвиньте духовку до Установите текущее время (2.3.2). Цифровые часы: упора и закрепите двумя винтами, входящими Нажмите на клавишу , и начнёт мигать значок в комплект (1.2.14, 1.2.15). Надавливая, (2.3.3). Установите текущее время при помощи установите накладки переключателей, в клавиш , (2.3.4). Через несколько секунд соответствии с типом источника тепла (1.2.16) и значок перестанет мигать (2.3.5). переключателей (1.2.17). Примечание: Необходимо заново выставить время после перерыва в подаче электроэнергии или в Агрегат духовка + плита: Подсоедините случае перехода на другое время. духовку к сети (1.2.4). Установите плиту в 25
    • Русский 2.4 Пищевые продукты: Поместите продукты в духовку. Цифровые часы: Нажмите несколько раз на Выберите приспособление(я) и его положение, клавишу и начнёт мигать значок (2.10.3). проконсультируйтесь предварительно с таблицей Установите время приготовления при помощи клавиш приготовления. Закройте дверцу. , (2.10.4). Через несколько секунд значок перестанет мигать. Духовка может находиться как в 2.5 Выбор функции приготовления. Выберите работающем, так и в неработающем состоянии. функцию приготовления в зависимости от модели 2.11 Функция блокировки: Чтобы дети не могли поворачивая переключатель. манипулировать с духовкой. Загорится контрольная лампочка рабочего режима. Обычные часы: Вращать верхнюю ручку до тех пор, 2.6 Выбор температуры . Установите температуру, пока не будет установлено . (2.11.1) поворачивая переключатель. Контрольная Цифровые часы: нажимайте в течение 3 секунд лампочка погаснет, когда будет установлена нужная одновременно клавиши , , и отобразится значок температура. (2.11.2). Для разблокировки повторите операцию. ФУНКЦИИ ВРЕМЕНИ Предупреждение: По окончании времени приготовления установите переключатели функций и температуры в 2.7 Установка времени приготовления. Таймер положение 0, а переключатель времени в позицию ручного : Установите минуты, поворачивая переключатель управления . Открывайте осторожно дверцу духовки, так (2.7.1). Если вы хотите, чтобы духовка работала без как оттуда может вырваться горячий пар. временного ограничения, установите её в позицию ручного управления . Обычные часы: Повернуть верхнюю ручку вправо и установить минуты (2.7.2). Если вы хотите, чтобы духовка работала без временного ограничения, установите её позицию ручного управления и 3 Уход и чистка 3.1 Чистка дополнительных приспособлений. Все сделайте так, чтобы красная стрелка совпадала с приспособления пригодны для мытья в посудомоечной временем, которое показывают стрелки часов. машине. При чистке вручную используйте обычные моющие средства. Чтобы облегчить чистку Цифровые часы: Нажмите на клавишу ,и приспособлений, их можно предварительно замочить. начнёт мигать значок (2.7.3). Установите время приготовления при помощи клавиш , (2.7.4). 3.2 Чистка боковых направляющих. Извлеките Через несколько секунд значок перестанет мигать. направляющие (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) в зависимости от модели. Они пригодны для мытья в посудомоечной 2.8 Установка времени запуска. машине. При чистке вручную используйте обычные моющие средства, а также губку или щётку. Обычные часы: После выбора программы и величины температуры повернуть верхнюю ручку в положение 3.3 Чистка внутренней поверхности камеры духовки. . После этого оттянуть верхнюю ручку и вращать Включите внутреннее освещение (3.3.1, 3.3.2). ее до тех пор, пока красная стрелка не покажет время Модели с гладкими стенками: чистка вручную. пуска (2.8.1). Чистите духовку при умеренной температуре, чистка производится куском ткани с использованием горячей 2.9 Установка времени завершения воды и уксуса. Модели с шероховатыми стенками: самоочищающиеся. Функция приготовления , при Цифровые часы: После установки программы, 250°C и времени приготовления 30-60 минут. температуры и времени приготовления нажмите на клавишу , и начнёт мигать значок (2.9.1). 3.4 Чистка потолка. При откидном гриле (3.4.1, 3.4.2) Установите время завершения при помощи клавиш чистка производится куском ткани с использованием , (2.9.2). Через несколько секунд значок горячей воды и уксуса. перестанет мигать. 3.5 Чистка наружных поверхностей духовки. 2.10 Функция сигнализации Используйте нейтральные моющие средства, хорошо вытрите духовку куском мягкой ткани. Обычные часы: Установите переключатель программ в позицию 0 (2.10.1).Повернуть верхнюю ручку вправо Предупреждения: 1. Удостоверьтесь в том, что духовка и установить минуты (2.10.2). Только если духовка находится в неработающем состоянии. 2. Никогда не находится в неработающем состоянии. используйте паровые очистители.26
    • Русский4 соответствующим нормам. • Цепь электрического тока, питающего духовку, должна быть снабжена омниполярным прерывателем Проблемы с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. • Если питающий кабель повреждён, он долженНекоторые проблемы вы можете решить сами. быть заменён персоналом отдела постпродажного обслуживания или специалистами такой же4.1 Духовка не работает. Удостоверьтесь в том, что квалификации с целью обеспечения безопасности. духовка подключена к сети и/или что переключатель • Прежде чем заменить лампу удостоверьтесь в том, времени не находится в положении 0. что аппарат выключен, чтобы избежать удара током. • Не используйте абразивные чистящие средства или4.2 Во время приготовления появляется дым. жёсткие металлические мочалки для чистки дверцы Уменьшите температуру и/или почистите духовку духовки, так как это может привести к повреждению (пункт 3.3). поверхности и к разрушению стекла. • Не разрешайте маленьким детям находиться рядом4.3 Духовка производит шум, когда приготовление с работающей духовкой. Некоторые наружные части уже завершено. Это нормальное явление, изделия могут нагреваться. вентилятор продолжает работать, чтобы понизить • Избегайте дотрагиваться до нагревательных температуру внутри и снаружи духовки. элементов внутри духовки. • Данный прибор не предназначен для эксплуатацииМодели с цифровым дисплеем снабжены системой лицами (в том числе детьми) с ограниченнымидиагностики, позволяющей обнаруживать любые физическими, сенсорными и умственныминеполадки и сигнализировать о них. Это отображается возможностями, а также лицами, не имеющимина дисплее. достаточного опыта и знаний. Пользование прибором таким лицами разрешается только под присмотром4.4 Духовка не работает. Мигает значок . лица, ответственного за технику безопасности, или Установите переключатель функций в положение 0 и после проведения им соответствующего инструктажа установите текущее время (пункт 2.3). по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми за ними необходимо присматривать, не позволяя играть с4.5 Духовка не работает. Мигает значок . прибором. Духовка работала в течение нескольких часов и автоматически отключилась для обеспечения безопасности. Установите переключатель функций в положение 0 и установите текущее время (пункт 2.3).4.6 Духовка не работает. Мигает значок . Установите переключатель функций в положение 0 6 Окружающая среда Конструкция духовки основана на принципах защиты и снимите блокировку (пункт 2.11). окружающей среды.4.7 Духовка не работает. Мигает значок . Нажмите Соблюдайте принципы защиты окружающей любую клавишу. среды. Производите предварительное нагревание духовки, только если это необходимо (см. таблицу). • Не производите с духовкой никаких При длительной работе духовки выключайте её за 5-10 манипуляций, свяжитесь с отделом минут до установленного времени. техобслуживания. Проблема отработанных электрических и электронных аппаратов.5 Безопасность• Установка духовки должна осуществляться Обозначение указывает на то, что данный прибор нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых отходов. Передайте вашу духовку в специальный центр приёмки. квалифицированным специалистом по монтажу Утилизация бытовых электроприборов позволяет в соответствии с инструкциями и схемами избежать негативных последствий для здоровья, изготовителя. окружающей среды и помогает экономить• Электроустановка должна производиться в электроэнергию и ресурсы. соответствии с максимальной мощностью, указанной Для получения дополнительной информации обратитесь на идентификационной табличке, и с использованием к местным властям или в организацию, где вы приобрели электрической розетки с заземлением, вашу духовку. 27
    • Русский Таблица приготовления Пищевой Программа и Предварительное Дополнительные Время Положение продукт температура нагревание приспособления телятина 190º C 210º C 50 - 60 мин 1 нет 1.25 кг свинина 150º C 180º C 85 - 95 мин 2 нет 1.25 кг мясо и птица баранина 200º C 220º C 40 - 50 мин 2 нет 1.2 кг индейка 170º C 190º C 115 - 125 мин 1 нет 4 кг цыплёнок 210º C 230º C 50 - 60 мин 1 нет 1.25 кг тушёный красный перец 190º C 210º C 30 - 40 мин 2 нет овощи 1.25 кг фаршированные томаты 200º C 220º C 15 - 19 мин 2 нет 4 шт. жареный мерлан 210º C 230º C 7 - 9 мин 2 да рыба и морепродукты 1.5 кг Запечённые креветки 220º C 240º C 4 - 5 мин 4 да 1 кг жареная рыба 200º C 220º C 13 - 17 мин 2 да 1 кг Запечённая треска 210º C 220º C 7 - 9 мин 2 да 1.5 кг пицца 200º C 220º C 18 - 22 мин 1 да хлеб 200º C 220º C 18 - 22 мин 2 нет различные кексы 190º C 210º C 15 - 19 мин 2 да флан 130º C 150º C 30 - 40 мин 1 нет Размораживание любых 75º C 2 нет продуктов28
    • č e s k yNávod k použitíVelmi důležité: Přečtěte tento návod celý, než troubu použijete. Dokumentaci a příslušenství najdeteuvnitř trouby.Tento návod byl koncipován tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům. Vložte troubu do otvoru v nábytku a0 IdentifikaceIdentifikujte model své trouby (“a”, “b”, “c”, ponechte prostor pro manipulaci (1.2.10). Připojte desku k troubě (1.2.19). Vložte troubu celou do skříňky a upevněte ji dvěma dodanými šrouby (1.2.14, 1.2.15).“d”, “e”, “f”) tak, že porovnáte ovládací deskusvého přístroje s ilustracemi.1 Instalace1.1 Vybalení. Odstraňte všechny ochranné 2 Použití prvky. Než použijete svou novou troubu poprvé, zahřejte ji prázdnou. Než použijete svou1.2 Připojení k elektrické síti. Mějte vždy na novou troubu poprvé, zahřejte ji prázdnou. paměti údaje ze štítku s parametry (1.2.1) a (bez potravin při teplotě , 250ºC a po dobu míry nábytku, do něhož se trouba zabuduje 30 minut). Může se objevit kouř nebo zápach (1.2.2, 1.2.3). (což je normální vzhledem k zahřátí zbytků konzervačních prostředků apod.). Jakmile se Samostatné trouby: přístroj se musí ochladí, vyčistěte vnitřek vlhkým hadrem. připojit k síti prostřednictvím pevného jednofázového připojení, ve kterém 2.1 Příslušenství. Podle modelu je k dispozici musí být zajištěno připojení ochranného standardní plech (2.1.1), hluboká plech vodiče (zelenožlutý). Vložte troubu do (2.1.2) a standardní rošt (2.1.3), otvoru a dbejte na to, aby v horní částí které fungují samostatně. Kromě toho lze nezůstal přečnívající kabel (1.2.5, 1.2.6). zkombinovat jakýkoliv plech se standardním Přišroubujte jej k nábytku dvěma dodanými roštem (2.1.4) tak, že vytvoří celek. šrouby (1.2.7). Rošt s částečným vyjmutím (2.1.5) a rošt s celkovým vyjmutím jsou podstavcem plechů Multifunkční trouby pro kombinaci se nebo celku (2.1.8). Mějte na paměti polohu sklokeramickými deskami. troubu je roštů při jejich vsunování dovnitř. Mají boční možné instalovat pouze se sklokeramickými dorazy zamezující překlopení (2.1.9). deskami doporučenými výrobcem, abychom se vyhnuli nebezpečí. Umístěte varnou 2.2 Poloha příslušenství. Je k dispozici desku pracovní desku a uvolněte skříňku 5 poloh pro umístění příslušenství s přepínači (1.2.8). Vložte varnou desku . do otvoru v pracovní desce a dbejte na instalační požadavky (viz návod k desce) 2.3 Nastavení času. Běžné hodiny: Zatáhněte (1.2.9). Vložte troubu do otvoru v nábytku za spodní ovládač a otočte jím doprava a ponechte prostor pro manipulaci s ní (2.3.1). Nastavte čas (2.3.2). Digitální (1.2.10). Přišroubujte skříňku s přepínači hodiny: stiskněte tlačítko a to začne k troubě. (1.2.11, 1.2.12). Připojte desku blikat (2.3.3). Nastavte čas tlačítky, k troubě (1.2.13). Vložte troubu úplně do , (2.3.4). Po několika vteřinách skříňky a přišroubujte ji dvěma dodanými přestane blikat (2.3.5). šrouby (1.2.14, 1.2.15). Umístěte kroužky Poznámka: Znovu nastavte čas po přerušení ovladačů podle druhu zdroje tepla (1.2.16) dodávky elektrického proudu nebo při změně a ovladače (1.2.17). času. Celek Trouba + deska: připojte troubu k 2.4 Potraviny na pečení. Vložte potraviny do síti (1.2.4). Vložte varnou desku do otvoru trouby. Zvolte příslušenství a jeho polohu pracovní desky a dbejte na instalační po předchozí konzultaci tabulky pro pečení. požadavky (viz návod k desce) (1.2.18). Zavřete dvířka. 29
    • č e s k y 2.5 Volba funkce vaření. Zvolte Funguje, i když je trouba rozsvícená, i když funkci vaření podle modelu je zhasnutá. tak, že budete otáčet 2.11 Funkce blokování. Abychom zabránili voličem. Rozsvítí se funkční kontrolka. zásahům ze strany dětí. 2.6 Volba teploty . Zvolte teplotu tak, že Běžné hodiny: Otáčejte horním ovládačem otáčíte jejím voličem. Kontrolka zhasne, doprava, dokud nezvolíte .(2.11.1) jakmile bude dosaženo zvolené teploty. Digitální hodiny: stlačte na 3 vteřiny zároveň tlačítka , a zobrazí se ČASOVÉ FUNKCE (2.11.2). K odblokování úkon opakujte. 2.7 Volby doby. Časovač. : zvolte minuty Upozornění týkající se užívání: Jakmile je tak, že otáčíte voličem (2.7.1). Pokud ukončena doba pečení, dejte ovladače funkce chcete, aby fungoval časově neomezeně, a teploty do polohy 0 a ovladač času do ruční dejte ho do ruční polohy . polohy . Otevřete opatrně dvířka trouby, neboť může vyjít horká pára. Běžné hodiny: Otočte horním ovládačem doprava a zvolte minuty (2.7.2). Pokud chcete, aby fungoval časově neomezeně, dejte ho do ruční polohy a červená šipka musí být v časové poloze, kterou ukazují ručičky hodin. 3 Údržba a čištění 3.1 Čištění příslušenství. Lze je umýt v myčce Digitální hodiny: stlačte tlačítko , které nádobí. Pokud je čistíte ručně, používejte začne blikat (2.7.3). Nastavte dobu běžně užívaný čistící prostředek. Odmočte tlačítky , (2.7.4). Po několika vteřinách je, aby bylo čištění snadnější. přestane blikat. 3.2 Čištění bočních vodítek. Vyndejte vodítka 2.8 Volba počátečního času. (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) dle svého modelu. Lze je umýt v myčce nádobí. Běžné hodiny: Po zvolení programu Pokud je čistíte ručně, používejte běžně a teploty otočte horním ovládačem až užívaný čistící prostředek a pomozte si do polohy . Dále zatáhněte za horní houbou nebo kartáčem. ovládač a otočte jím tak, aby červená šipka ukazovala čas startu (2.8.1). Zvolte dobu 3.3 Vnitřní čištění trouby. Rozsviťte vnitřní trvání otáčením horního ovládače doprava. světlo (3.3.1, 3.3.2). Modely s hladkými stěnami: ruční čištění. Vyčistěte troubu 2.9 Volba konečného času. při mírné teplotě tak, že ji otřete hadrem s teplou vodou a octem. Modely s Digitální hodiny: Jakmile jste zvolili katalitickými stěnami: samočisticí. program, teplotu a dobu, stiskněte tlačítko Funkce pečení , při 250ºC a 30-60 a to začne blikat (2.9.1). Nastavte minutách doby pečení. čas, kdy si přejete skončit tak, že stiskněte tlačítka , (2.9.2). Po několika vteřinách 3.4 Čištění stropu. Pokud je gril sklopitelný přestane blikat. (3.4.1, 3.4.2), očistěte hadrem s teplou vodou a octem. 2.10 Signalizační funkce. 3.5 Vnější čištění trouby. Používejte neutrální Běžné hodiny: Zvolte polohu 0 u ovladače produkty, vysušte dobře měkkým hadrem. programu (2.10.1). Otáčejte horním ovládačem doprava a zvolte minuty Upozornění týkající se užívání. 1. Ujistěte (2.10.2). Funguje pouze, pokud je trouba se, že trouba je vypnutá. 2. Nikdy nepoužívejte zhasnutá. parní čisticí stroje. Digitální hodiny: Stiskněte několikrát tlačítko a začne blikat (2.10.3). Nastavte dobu tlačítky , (2.10.4). Po několika vteřinách přestane blikat.30
    • č e s k y4 • Ujistěte se, že přístroj je vypojen, než Řešení vyměníte žárovku, abyste zamezili eventuálnímu úrazu elektrickým proudem. problémů • Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky neboJe řada událostí, které můžete vyřešit sami. tvrdé kovové kartáče k čistění dvířek trouby, neboť se tak může poškrábat povrch a v4.1 Nefunguje. Zkontrolujte, zda je připojena a/ důsledku toho roztříštit sklo. nebo zda volič doby není na 0. • Zabraňte, aby se malé děti dostaly do blízkosti4.2 Při pečení vystupuje kouř. Snižte teplotu trouby. Při provozní se mohou přístupné části a /nebo vyčistěte troubu (bod 3.3). zahřát.4.3 Po pečení vydává hluk. Je normální, že • Vyhněte se dotyku topných prvků uvnitř trouby. ventilátor funguje dál, dokud se nesníží teplota uvnitř a vně. • Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovýmiJe normální, že ventilátor funguje dál, dokud se nebo mentálním schopnostmi nebo snesníží teplota uvnitř a vně. nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou4.4 Nefunguje. Bliká Dejte volič funkcí na 0 řádně poučené o používání spotřebiče osobou a nastavte čas (bod 2.3). odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.4.5 Nefunguje. Bliká Trouba fungovala po několik hodin a z bezpečnostních důvodu se automaticky vypnula . Dejte volič funkcí na 0 a nastavte čas (bod 2.3).4.6 Nefunguje. Bliká Dejte volič funkcí na 0 a odblokujte troubu (bod 2.11). 6 Životní prostředí Trouba byla navržena s ohledem na4.7 Funguje. Bliká Stiskněte jakékoliv uchování životního prostředí. tlačítko. Respektuje životní prostředí. Předehřívejte • Nemanipulujte s troubou za účelem troubu jen, když to je nutné (podívejte se do opravy, zavolejte technický servis. tabulky). Používejte raději formy tmavé barvy. Při dlouhé době pečení vypněte troubu 5 nebo 10 minut před stanovenou dobou.5 Bezpečnost• Instalaci trouby musí provést kvalifikovaný Zacházení s odpadem z elektrických a elektronických přístrojů. Symbol značí, že se přístroj nesmí odborník podle instrukcí výrobce a příslušných vyhazovat do běžných kontejnerů na domácí předpisů. odpad. Odevzdejte svou troubu do zvláštního sběrného• Elektrická instalace musí být dimenzována na střediska. maximální příkon uvedený na typovém štítku, Recyklace domácích elektrických spotřebičů zásuvka musí mít uzemnění podle předpisů. zabraňuje negativním vlivům na zdraví a umožňuje šetřit energii a zdroje.• V případě připojení napevno, do el. instalace Více informací získáte u orgánů místní musí být zařazen vypínač, který odpojuje samosprávy, u prodejce a na www.elektrowin.cz všechny póly zdroje se vzdáleností min. 3 mm mezi kontakty v rozpojeném stavu.• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen servisním oddělením nebo obdobnými kvalifikovanými pracovníky, aby se zabránilo nebezpečí. 31
    • č e s k y Tabulka pečení Potravina Program a teplota Doba Poloha Předhřívání Příslušenství telecí 190º C 210º C 50 - 60 min 1 ne 1,5 Kg vepřové 150º C 180º C 85 - 95 min 2 ne 1,5 Kg maso a drůbež jehněčí 200º C 220º C 40 - 50 min 2 ne 1,2 Kg krocan 170º C 190º C 115 - 125 min 1 ne 4 Kg kuře 210º C 230º C 50 - 60 min 1 ne 1,25 Kg pečené červené papriky 190º C 210º C 30 - 40 min 2 ne zelenina 1,25 Kg plněná rajčata 200º C 220º C 15 - 19 min 2 ne 4 jednotky pečená treska 210º C 230º C 7 - 9 min 2 ano 1,5 Kg ryby a mořské plody krevety v troubě 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ano 1 Kg pečené ryby 200º C 220º C 13 - 17 min 2 ano 1 Kg treska v troubě 210º C 220º C 7 - 9 min 2 ano 1,5 Kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 ano chléb 200º C 220º C 18 - 22 min 2 ne polévané různé 190º C 210º C 15 - 19 min 2 ano perníčky nákyp 130º C 150º C 30 - 40 min 1 ne pro všechny 75º C 2 ne druhy potravin32
    • m a g y a rKezelési útmutatóFigyelem! A sütő használata előtt olvassa el a teljes útmutatót! A dokumentáció és a tartozékok asütőtérben találhatók.Az útmutató szövege a számozott ábráknak megfelelő. megfelelően (lásd a főzőlap útmutatóját)0 AzonosításSütője típusának meghatározásához („a”, (1.2.18). Illessze a sütőt a szekrény nyílásába, hagyjon elegendő helyet a kivitelezéshez (1.2.10). Csatlakoztassa a főzőlapot a sütőhöz (1.2.19). Illessze a sütőt teljesen a helyére és rögzítse a„b”, „c”, „d”, „e”, „f”) hasonlítsa össze a mellékelt két csavarral (1.2.14, 1.2.15).vezérlőpanelt az ábrán láthatókkal.1 Üzembe helyezés 2 A sütő használata Új sütője első használata előtt üresen melegítse1.1 Kicsomagolás. Távolítson el minden fel a készüléket. (étel behelyezése nélkül kapcsolja a csomagoló- és védőanyagot. vezérlőt állásba 30 percre 250ºC-ra). Füstöt vagy kellemetlen szagot érezhet (ez normális jelenség, a1.2 Hálózati csatlakoztatás. Mindig vegye sütő felmelegedése és a rajta maradt kenőanyag stb. figyelembe az adattáblán található adatokat okozza). Amikor a készülék lehűlt, tisztítsa meg a (1.2.1) és a bútor méreteit, ahova a sütőt belsejét, törölje ki nedves konyharuhával. beépíti (1.2.2, 1.2.3). 2.1 Tartozékok. A sütő típusától függően Önálló sütők: a készüléket szabványos tepsi (2.1.1), mély tepsi rögzített, egyfázisú hálózati aljzathoz (2.1.2) és szabványos rács (2.1.3) kell csatlakoztatni, a nulla (kék) is tartozhat a készülékhez, melyek külön- csatlakozásának biztosításával (1.2.4). A külön is használhatók. A rácsot bármely sütőt úgy helyezze a helyére, hogy a felső tepsivel is használhatja (2.1.4), részén ne legyen kilógó vezeték (1.2.5, azok összeilleszthetők egy egységgé. A félig 1.2.6). A mellékelt két csavarral csavarozza kivehető rács (2.1.5) és a teljesen kivehető a helyére (1.2.7). rács (2.1.6, 2.1.7) tartja a tepsiket vagy a rács-tepsi egységet (2.1.8). Ügyeljen a rácsok Multifunkciós sütők üvegkerámia megfelelő elhelyezésére, amikor behelyezi főzőlapokhoz: a balesetek elkerülése a sütőbe, elfordulásgátló oldalsó ütközőkkel érdekében a sütőt kizárólag a gyártó rendelkeznek (2.1.9) által ajánlott üvegkerámia főzőlapokkal lehet üzembe helyezni. Helyezze a 2.2 Tartozékok behelyezése. A tartozékokat főzőlapot a munkapultra és távolítsa el a 5 különböző peremszintre helyezheti kapcsolódobozt (1.2.8). Illessze a főzőlapot . a munkapult nyílásába (lásd a főzőlap útmutatóját) (1.2.9). Illessze a sütőt a 2.3 Az óra beállítása. Hagyományos óra: Húzza szekrény nyílásába. Hagyjon elegendő ki az alsó kapcsolót, és forgassa el jobbra helyet a kivitelezéshez (1.2.10). Csavarozza (2.3.1). Állítsa be az időt (2.3.2). Digitális a kapcsolódobozt a sütőre (1.2.11, 1.2.12). óra: nyomja meg a gombot. A jelzés Csatlakoztassa a főzőlapot a sütőhöz villogni kezd (2.3.3). Állítsa be az időt a , (1.2.13). Illessze a sütőt teljesen a helyére és gombokkal (2.3.4). Néhány másodperc és rögzítse a mellékelt két csavarral elteltével a villogása abbamarad (2.3.5). (1.2.14, 1.2.15). Határozott mozdulattal Megjegyzés: az időt áramszünet, vagy tolja a helyére a kezelőszervek fedőlapját óraátállítás esetén újra be kell állítani. a szabályzók típusának (1.2.16), és a kezelőszerveknek (1.2.17) megfelelően. 2.4 Ételek sütése. Helyezze az ételt a sütőbe. A megfelelő tartozékok, és peremszint Sütő + főzőlap szett: csatlakoztassa a kiválasztásához ellenőrizze a sütési táblázatot. sütőt az elektromos hálózathoz (1.2.4). Zárja be a sütő ajtaját. Illessze a főzőlapot a munkapult nyílásába az üzembe helyezési követelményeknek 2.5 Sütési funkció kiválasztása. Válassza 33
    • m a g y a r ki a sütő típusának megfelelő sütési funkciót A jelzés villogása néhány másodperc elteltével megszűnik. Ez a funkció a sütő ki- és bekapcsolt a választógomb forgatásával. állapotában egyaránt használható. A működésjelző lámpa bekapcsol. 2.11 Gyermekzár. Megakadályozza, hogy a gyermekek 2.6 Hőmérséklet beállítása . Állítsa be a a sütővel játsszanak. hőmérsékletet a választógomb forgatásával. A beállított hőmérséklet elérésekor a kontrollámpa Hagyományos óra: Forgassa el a felső kapcsolót kikapcsol. a állás kiválasztásához (2.11.1). Digitális óra: nyomja meg egyszerre a és IDŐZÍTŐ FUNKCIÓK gombokat, és tartsa őket nyomva 3 másodpercig. A kijelzőn a jelzés jelenik meg (2.11.2). A 2.7 A sütési idő beállítása. Időzítő : állítsa be a gyermekzár kikapcsolásához ismételje meg a percet a választógomb forgatásával (2.7.1). Ha műveletsort. a sütőt időzítő nélkül kívánja használni, fordítsa kézi helyzetbe . Figyelmeztetések: a sütési idő elteltekor fordítsa a funkció- és hőmérséklet gombokat 0 helyzetbe, és az Hagyományos óra: Tekerje el a felső kapcsolót óra gombot kézi helyzetbe . Nyissa ki a sütő ajtaját, jobbra és válassza ki a perc értéket (2.7.2). Ha legyen óvatos, mert a sütőből forró gőz távozhat. a sütőt időzítő nélkül kívánja használni, fordítsa kézi helyzetbe , és a piros nyilat állítsa egy vonalba az óramutatók által jelzett időponttal. Digitális óra: nyomja meg a A gombot. jelzés villogni kezd (2.7.3). Állítsa be az időtartamot a és gombokkal (2.7.4). 3 Karbantartás és tisztítás 3.1 A tartozékok tisztítása. A tartozékok A villogása néhány másodperc elteltével mosogatógépben tisztíthatók. Kézi megszűnik. mosogatásukhoz használjon hagyományos mosogatószert. A könnyebb tisztítás 2.8 A kezdési időpont beállítása. érdekében áztassa be őket. Hagyományos óra: Miután kiválasztotta a 3.2 Az oldalrácsok tisztítása. A sütő típusától programot és a hőmérsékletet, tekerje el a felső függően vegye ki az oldalrácsokat (3.2.1, kapcsolót a állásba. Majd húzza ki a felső 3.2.2) vagy (3.2.3, 3.2.4). A rácsok kapcsolót, és forgassa el addig, hogy a piros mosogatógépben tisztíthatók. Kézi nyíl a kezdő időpontot mutassa (2.8.1). Válassza mosogatásukhoz használjon hagyományos ki az időtartamot a felső kapcsoló jobbra mosogatószert, szivacsot, vagy tekerésével. mosogatókefét. 2.9 A befejezési időpont beállítása. 3.3 A sütőtér tisztítása. Kapcsolja be a sütő belső világítását (3.3.1, 3.3.2). Sima falú Digitális óra: a program, a hőmérséklet és a típusok: kézi tisztítás. A sütőt melegen sütési idő kiválasztását követően nyomja meg tisztítsa melegvízzel és ecettel nedvesített gombot. A jelzés villogni kezd (2.9.1). Állítsa konyharuhával. Egyenetlen falú típusok: be a sütés kívánt befejezési időpontját a és öntisztítás. Sütési funkció , 30-60 perc gombokkal (2.9.2). A villogása néhány 250ºC-on. másodperc elteltével megszűnik. 3.4 A sütőtér tetejének tisztítása. Ha a rács 2.10 Hangjelzés funkció. lehajtható (3.4.1, 3.4.2), tisztítsa forró vízzel és ecettel nedvesített konyharuhával. Hagyományos óra: Állítsa a programgombot 0 helyzetbe (2.10.1). Forgassa el a felső kapcsolót 3.5 A sütő külső felületének tisztítása. jobbra és válassza ki a perc értéket (2.10.2). Ezt Hagyományos tisztítószereket használjon, a funkciót csak akkor használhatja, ha a sütő ki majd puha ruhával alaposan törölje van kapcsolva. szárazra a készüléket. Digitális óra: nyomja meg többször a Figyelmeztetések. 1. Ügyeljen, hogy a sütő gombot. A jelzés villogni kezd (2.10.3). Állítsa ki legyen kapcsolva. 2. Soha ne használjon be az időtartamot a és gombokkal (2.10.4). gőztisztítót.34
    • m a g y a r4 • A sütőt ellátó áramkört egypólusú, legalább 3mm nyitással rendelkező leválasztó Hibaelhárítás kapcsolóval kell ellátni. • Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, a veszélyek megelőzése érdekében kizárólagAz alábbi problémákat Ön is megoldhatja. szakképzett szerelő cserélheti. • A sütő világításának izzócseréjekor húzza4.1 A sütő nem kapcsol be. Ellenőrizze, ki a sütő hálózati csatlakozóját az áramütés hogy a sütő be van-e kapcsolva, és az elkerülése érdekében. időkiválasztó gomb nincs-e 0 helyzetben. • Ne használjon súrolószert vagy fém súrolószivacsot a sütő ajtaján, mert4.2 Sütés közben füst távozik a sütőből. karcolhatja a felületét, vagy összetörheti az Csökkentse a hőmérsékletet és/vagy üveget. tisztítsa ki a sütőt (3.3 pont). • Ne engedjen kisgyermekeket a sütő közelébe, mert olyan alkatrészekhez is4.3 A sütést követően zaj hallható. Ez nem hozzáérhetnek, amelyek a sütés során hibajelenség. Sütés után a ventilátor tovább felmelegszenek. működik, míg a belső és külső hőmérséklet • Ne érintse meg a sütőtérben lévő lecsökken. fűtőszálakat. • Ezt a készüléket nem használhatják olyanA digitális kijelzővel rendelkező típusok személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai,diagnosztikai rendszerrel rendelkeznek, amely érzékelési vagy mentális fogyatékossággalészleli a meghibásodást és figyelmezteti a rendelkeznek, vagy nem rendelkeznekfelhasználót. megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért4.4 A sütő nem működik. A jelzés villog. felelős személy nem felügyeli vagy nem Fordítsa a választógombot 0 állásba, és ad utasításokat a készülék használatával állítsa be az időt (2.3 pont). kapcsolatban. A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.4.5 A sütő nem működik. A jelzés villog. A sütő több órás működés után biztonsági okokból automatikusan kikapcsol. Fordítsa a funkcióválasztó gombot 0 helyzetbe és állítsa be az időt (2.3 pont).4.6 A sütő nem működik. A jelzés villog. 6 Környezetvédelem A sütő tervezésekor nagy gondot Fordítsa a funkcióválasztó gombot 0 fordítottunk a környezetvédelemre. helyzetbe és kapcsolja ki a gyermekzárat (2.11 pont). Óvja Ön is a környezetet. Csak akkor melegítse elő a sütőt, ha szükséges (lásd a4.7 A sütő nem működik. A jelzés villog. táblázatot). Amikor lehetséges, használjon sötét Nyomja meg bármelyik gombot. színű edényeket. Hosszú sütési idő esetén kapcsolja ki a sütőt 5-10 perccel a sütési idő • Ne próbálja meg saját maga javítani a befejezése előtt. sütőt. Forduljon a szakszervizhez. Elektromos és elektronikus hulladékok kezelése.5 Biztonság• A sütőt kizárólag engedéllyel rendelkező A szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket tilos a háztartási szeméthez használt hagyományos konténerekbe kidobni. A sütőt megfelelő gyűjtőhelyen adja le. szerelő helyezheti üzembe a gyártó A háztartási készülékek újrahasznosításával útmutatója és ábrái alapján. megelőzi az egészségügyi és környezeti• Az elektromos csatlakozást az adattáblán következményeket, és takarékoskodik az megadott maximális teljesítménynek energiával és egyéb erőforrásokkal. megfelelően kell beállítani, és a További információért vegye fel a kapcsolatot a csatlakozónak szabályos földeléssel kell helyi hatóságokkal vagy az eladóval. rendelkeznie. 35
    • m a g y a r Sütési táblázat Étel Program és hőmérséklet Idő Helyzet Előmelegítés Tartozékok marha 190º C 210º C 50 - 60 perc 1 nem 1,5 Kg sertés 150º C 180º C 85 - 95 perc 2 nem 1,5 Kg hús és baromfi bárány 200º C 220º C 40 - 50 perc 2 nem 1,2 Kg pulyka 170º C 190º C 115 - 125 perc 1 nem 4 Kg csirke 210º C 230º C 50 - 60 perc 1 nem 1,25 Kg sült pirospaprika 190º C 210º C 30 - 40 perc 2 nem zöldségek 1,25 Kg töltött paradicsom 200º C 220º C 15 - 19 perc 2 nem 4 fogás sült hekk 210º C 230º C 7 - 9 perc 2 igen 1,5 Kg hal és tenger gyümölcsei sült rák 220º C 240º C 4 - 5 perc 4 igen 1 Kg sült hal 200º C 220º C 13 - 17 perc 2 igen 1 Kg sült tőkehal 210º C 220º C 7 - 9 perc 2 igen 1,5 Kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 perc 1 igen kenyér 200º C 220º C 18 - 22 perc 2 nem egyéb piskóta 190º C 210º C 15 - 19 perc 2 igen vajastészta 130º C 150º C 30 - 40 perc 1 nem kiolvasztás, minden 75º C 2 nem ételtípus36
    • slovenskyNávod na použitieDôležité: Pozorne si prečítajte tento návod na použitie predtým, než rúru prvýkrát použijete. Potrebnédokumenty a príslušenstvo nájdete vo vnútri rúry.Tento návod na použitie je vytvorený tak, že texty súvisia s príslušnými obrázkami. dosku do otvoru pracovnej dosky. Dodržte0 Určenie typuUrčite typ rúry (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) inštrukcie pre montáž (viď návod na použitie dosky) (1.2.18). Vložte rúru do otvoru v nábytku tak, aby zostal potrebný priestor pre manipuláciu (1.2.10). Pripojte sklokeramickú dosku k rúre (1.2.19). Rúrutak, že ovládací panel Vašej rúry porovnáte so úplne zasuňte a upevnite ju skrutkami, ktorézariadením z obrázkov. sú súčasťou balenia (1.2.14, 1.2.15).1 Inštalácia1.1 Rozbalenie. Odstráňte všetky ochranné 2 Používanie Pred prvým použitím rúry ju ešte prázdnu zahrejte. prvky. (bez pokrmu, v pozícii , na 30 minút pri teplote 250ºC). Môže sa objaviť dym alebo zápach (sú to1.2 Pripojenie k elektrickej sieti. Pozorne si normálne javy, ktoré súvisia s tým, že sa zahrievajú pozrite štítok s údajmi (1.2.1) a rozmery zvyšky mastnoty a pod.). Po vychladnutí rúry ju vyčistite nábytku, do ktorého budete inštalovať rúru vlhkou handričkou. (1.2.2, 1.2.3.) 2.1 Doplnky. Podľa typu rúry sú k dispozícii Samostatné rúry: Prístroj pripojte do siete štandardný plech na pečenie (2.1.1), hlboký jednofázovou pevnou prípojkou, súčasťou plech na pečenie (2.1.2) a štandardný rošt ktorej musí byť ochranný vodič (zeleno/ (2.1.3), ktoré sa môžu používať samostatne. žltý) (1.2.4). Rúru vložte do otvoru a Navyše máte možnosť vytvoriť súpravu dávajte pozor, aby prebytočný kábel nebol pomocou ktoréhokoľvek plechu na pečenie so uložený na vrchnej časti rúry (1.2.5, 1.2.6). štandardným roštom (2.1.4). Rošt s Pripevnite rúru k nábytku pomocou skrutiek, čiastočným vysunutím (2.1.5) a rošt s úplným ktoré sú súčasťou balenia (1.2.7.) vysunutím (2.1.6, 2.1.7) slúžia ako podpora pre plechy na pečenie alebo pre súpravy vytvorené z Polivalentné rúry v kombinácii so plechu na pečenie a štandardného roštu (2.1.8). sklokeramickou varnou doskou: Rúry Pri vkladaní roštov do rúry dbajte na ich správnu sa môžu montovať iba so sklokeramickými polohu. Rošty majú zabezpečenie proti úplnému doskami, ktoré sú odporúčané výrobcom, vysunutiu (2.1.9). aby sa predišlo nebezpečenstvu. Sklokeramickú dosku položte na pracovnú 2.2 Pozície príslušenstva. K dispozícii je dosku linky a odmontujte skrinku s 5 pozícií pre umiestnenie príslušenstva vypínačmi (1.2.8). Vložte varnú dosku . do otvoru v pracovnej doske. Dodržte inštrukcie pre montáž (viď návod na 2.3 Nastavenie hodín. Bežné hodiny: Zatiahnite použitie dosky) (1.2.9). Vložte rúru do za spodný ovládač a otočte ním doprava (2.3.1). otvoru v nábytku tak, aby zostal potrebný Nastavte čas (2.3.2). Digitálne hodiny: Stlačte priestor na manipuláciu (1.2.10). Pripevnite tlačidlo . Po stlačení začne ikona blikať skrinku s vypínačmi k rúre (1.2.11, 1.2.12). (2.3.3). Pomocou tlačidiel , nastavte čas Pripojte kábel dosky ku konektoru rúry. (2.3.4). Po uplynutí niekoľkých sekúnd, ikona Rúru zasuňte do celého otvoru a prichyťte prestane blikať (2.3.5). ju so skrutkami, ktoré sú súčasťou balenia Poznámka: Hodiny treba nastaviť po každom (1.2.14, 1.2.15). Nasuňte krúžky pod prerušení dodávky elektrickej energie a po gombíky tak, aby zodpovedali intenzite každej zmene času. tepla (1.2.16) a polohe ovládačov (1.2.17). 2.4 Pečenie. Vložte potraviny do rúry. Vyberte Súprava rúra + doska: Pripojte rúru vhodné príslušenstvo a zasuňte ho do pozície do siete (1.2.4). Vložte sklokeramickú podľa tabuľky pre pečenie. Zatvorte dvierka. 37
    • slovensky 2.5 Vyberte si funkciu pečenia. Otáčaním trvania tlačidlami , (2.10.4). Po niekoľkých vypínača pre výber zvoľte funkciu pečenia sekundách ikona prestane blikať. Funkcia podľa vzoru je funkčná pri zapnutej aj vypnutej rúre. . Zapne sa kontrolka funkcie. 2.11 Funkcia blokovania. Pre zabránenie manipulácie deťom. 2.6 Nastavenie teploty . Otáčaním vypínača pre výber zvoľte požadovanú teplotu pečenia. Klasické hodiny: Otáčejte horným ovládačom Kontrolka sa vypne, keď sa rúra nahreje na doprava, dokiaľ nezvolíte . (2.11.1) zvolenú teplotu. Digitálne hodiny: Počas 3 sekúnd stláčajte súčasne tlačidlá , a zobrazí sa ikona FUNKCIE ČASU (2.11.2). Pre odblokovanie postup zopakujte. 2.7 Výber dĺžky trvania pečenia. Časovač Upozornenia pre používanie: Po ukončení : Zvoľte počet minút otáčaním ovládača pre pečenia ovládače teploty a funckií uveďte do polohy výber (2.7.1). Ak chcete, aby rúra piekla bez 0 a časový ovládač do polohy . Opatrne otvorte časovača, nastavte ovládač do manuálnej dvierka rúry – môže z nej vyjsť horúca para. polohy . Klasické hodiny: Otočte horným ovládačom doprava a zvoľte minúty (2.7.2). Ak chcete, aby rúra piekla bez časovača, zvoľte manuálnu polohu , a dajte do rovnakej polohy červenú šípku s hodinami, ktoré označujú hodinové 3 Údržba a čistenie 3.1 Čistenie príslušenstva. Príslušenstvo ručičky. sa môže umývať v umývačkách riadu. Pri ručnom umývaní použite bežné čistiace Digitálne hodiny: Stlačte tlačidlo a ikona prostriedky. Pre uľahčenie čistenia môžete začne blikať (2.7.3). Trvanie pečenia príslušenstvo zamočiť. nastavte tlačidlami , (2.7.4). Po niekoľkých sekundách ikona prestane 3.2 Čistenie bočných vodiacich líšt. Vyberte blikať. bočné vodiace lišty podľa obrázkov (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4). Je možné ich umývať 2.8 Výber hodiny začiatku pečenia. v umývačke riadu. Pri ručnom umývaní použite bežné čistiace prostriedky. Pre Klasické hodiny: Po zvolení programu a uľahčenie čistenia použite špongiu alebo teploty otočte horným ovládačom až do polohy kefu. . Napokon zatiahnite za horný ovládač a otočte ním tak, aby červená šípka ukázala čas 3.3 Čistenie vnútra rúry. Zažnite vnútorné štartu (2.8.1). Zvoľte dobu trvania otáčaním svetlo (3.3.1, 3.3.2). Typy rúr s hladkými horného ovládača doprava. stenami: ručné umývanie. Rúru vyčistite pri miernej teplote použitím handričky 2.9 Výber hodiny ukončenia pečenia. namočenej v teplej vode a octe. Typy rúr s katalytickými stenami: použitie Digitálne hodiny: Po zvolení programu, samočistiacu funkciu. Zvoľte funkciu teploty a dĺžky trvania pečenia, stlačte tlačidlo pečenie , pri 250ºC nechajte rúru a ikona prestane blikať (2.9.1). Hodinu zapnutú 30 – 60 minút bez jedla. ukončenia pečenia nastavte stláčaním tlačidiel , (2.9.2). Po niekoľkých sekundách ikona 3.4 Čistenie stropu rúry. Sklopte hornú prestane blikať. špirálu, ak to Váš model umožňuje (3.4.1, 3.4.2) a vyčistite strop handričkou 2.10 Funkcia „Časovač“. namočenou v teplej vode a octe. Klasické hodiny: Ovládačom pre program 3.5 Čistenie rúry z vonkajšej strany. Použite vyberte pozíciu 0 (2.10.1). Otáčajte horným prostriedky s neutrálnym PH, jemne osušte ovládačom doprava a zvoľte minúty (2.10.2). handričkou. Táto funkcia je funkčná iba ak je rúra vypnutá. Upozornenie pre používanie. 1. Pred čistením Digitálne hodiny: Viackrát stlačte tlačidlo a sa uistite, že rúra je vypnutá. 2. NIKDY ikona začne blikať (2.10.3). Nastavte dĺžku nepoužívajte parné čističe.38
    • slovensky4 a vzdialenosť jeho kontaktov v rozpojenom stave je minimálne 3 mm. Riešenie problémov • Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený autorizovaným servisom, aby saSú problémy, ktoré môžete vyriešiť aj sami bez predišlo nebezpečenstvu.privolania servisu. • V prípade výmeny žiarovky sa uistite,4.1 Rúra nefunguje. Skontrolujte, či je rúra že prístroj je vypnutý, aby sa predišlo zapojená do elektrickej siete a/alebo či prípadným zásahom elektrickým prúdom. ovládač času nie je v polohe 0. • Nepoužívajte brúsiace čistiace prostriedky4.2 Dym počas pečenia. Znížte teplotu a/alebo ani kovové drôtenky na čistenie dvierok rúry. vyčistite rúru (bod 3.3). Mohol by sa nimi poškrabať a zničiť sklenený povrch.4.3 Rúra po pečení robí hluk. Je to bežný jav, ventilátor pracuje až pokiaľ sa vnútorná • Dajte pozor, aby sa malé deti nepribližovali teplota rúry temer nevyrovná s vonkajšou. k rúre. Počas pečenia sa môžu zahriať aj zvonku prístupné časti rúry.Typy s displejom majú zabudovaný diagnostickýsystém, ktorý vyhľadáva a oznamuje niektoré • Nedotýkajte sa ohrevných telies vo vnútrichyby. Na displeji sa zobrazí: rúry.4.4 Nefunguje. Bliká ikona . Uveďte • Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane ovládač pre funkcie do polohy 0 a nastavte detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými čas (bod 2.3). alebo mentálnym schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami,4.5 Nefunguje. Bliká . Rúra bola v ak nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne prevádzke nepretržite niekoľko hodín a z poučené o používaní spotrebiča osobou bezpečnostných dôvodov sa automaticky zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte odpojila. Ovládač funkcií otočte do polohy 0 deťom, aby spotrebič používali ako hračku. a nastavte čas (bod 2.3).4.6 Nefunguje. Bliká ikona . Ovládač funkcií otočte do polohy 0 a odblokujte rúru (bod 2.11). 6 Životné prostredie4.7 Nefunguje. Bliká ikona . Stlačte Rúra bola vyrobená podľa zásad pre ktorékoľvek tlačidlo. ochranu životného prostredia. • Nemanipulujte rúrou, aby ste ju Rešpektujte životné prostredie. Rúru opravili. Zavolajte servis. predhrievajte iba v prípadoch, kedy je to skutočne potrebné (viď tabuľku). Používajte najmä nádoby tmavej farby. Pri dlhej dobe pečenia vypnite rúru 55 Bezpečnosť• Montáž rúry musí realizovať autorizovaný až 10 minút pred plánovaným ukončením pečenia. Vyradenie spotrebiča z prevádzky. Symbol oznamuje, že sa prístroj nesmie servisný technik, ktorý sa bude riadiť vyhadzovať do bežných kontajnerov na domáci inštrukciami a nákresmi výrobcu. odpad. Vyradenú rúru odneste do špeciálneho zberného• Elektrická inštalácia musí zohľadňovať centra pre zber elektroodpadu. Recyklovanie maximálny príkon spotrebiča uvedený na domácich spotrebičov zabraňuje negatívnym typovom štítku a musí byť vykonaná podľa vplyvom na zdravie človeka, na životné prostredie platných predpisov. a pomáha šetriť energiu a prírodné zdroje. Viac informácií získate na www.envidom.sk, prípadne• V obvode napájania musí byť zaradené kontaktujte miestne úrady alebo predajné miesto, zariadenie, ktoré odpája všetky póly zdroja kde ste spotrebič kúpili. 39
    • slovensky Tabuľka pečenia Jedlo Program a teplota Čas Pozícia Predhriatie Príslušenstvo Teľacie mäso 190º C 210º C 50 - 60 min 1 Nie 1,5 Kg Bravčové Mäso a hydinové mäso mäso 150º C 180º C 85 - 95 min 2 Nie 1,5 Kg Baranie mäso 200º C 220º C 40 - 50 min 2 Nie 1,2 Kg Morčacie mäso 170º C 190º C 115 - 125 min 1 Nie 4 Kg Kuracie mäso 210º C 230º C 50 - 60 min 1 Nie 1,25 Kg Pečené červené papričky 190º C 210º C 30 - 40 min 2 Nie Zelenina 1,25 Kg Plnené paradajky 200º C 220º C 15 - 19 min 2 Nie 4 jednotky Pečený pstruh 210º C 230º C 7 - 9 min 2 Áno 1,5 Kg Ryby a dary mora Opekané langusty 220º C 240º C 4 - 5 min 4 Áno 1 Kg Pečené ryby 200º C 220º C 13 - 17 min 2 Áno 1 Kg Opekaná treska 210º C 220º C 7 - 9 min 2 Áno 1,5 Kg Pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 Áno Chlieb 200º C 220º C 18 - 22 min 2 Nie Rôzne Muffiny 190º C 210º C 15 - 19 min 2 Áno Nákyp 130º C 150º C 30 - 40 min 1 Nie Odmrazovanie všetkých typov 75º C 2 Nie potravín40
    • ‫وي ا ر دات‬ ‫و‬ ‫ل ا ن. ا‬ ‫ا‬ ‫ا: إ أ ه ا ا وي آ‬ ‫ا ازم، ف ه دا ا ن.‬ ‫ت‬ ‫ص‬ ‫أن ا‬ ‫ه ا ا وي ه‬ ‫ا ا .‬ ‫:‬ ‫ا ن+ا‬ ‫ا ع‬ ‫ع‬ ‫0‬ ‫ف‬ ‫ور‬ ‫اغ ا‬ ‫( )1.2.81(.‬ ‫أ‬ ‫)1.2.4(. أد ا‬ ‫وي ا‬ ‫ك‬ ‫إ‬ ‫إ ا ن )1.2.91(.‬ ‫اغ ا ث‬ ‫ا‬ ‫ا نإ ا‬ ‫ا ام ا ا آ )أ‬ ‫أد ا ن‬ ‫)1.2.01(.‬ ‫)1.2.41،‬ ‫ر ا ود‬ ‫و‬ ‫أد ا ن إ ا‬ ‫)”‪(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f‬‬ ‫1.2.51(‬ ‫زك آ ب ا ر.‬ ‫زا‬ ‫اء‬ ‫اء.‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫ول‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫2‬ ‫ا‬ ‫1 آ‬ ‫1‬ ‫ن أو‬ ‫نا‬ ‫ا ، إ (.‬ ‫.‬ ‫م، 052 در و ة 03 د (.‬ ‫ل رة‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫)ه دي‬ ‫) ون‬ ‫را آ‬ ‫د،‬ ‫وق.‬ ‫ا‬ ‫1.1 ا‬ ‫ا‬ ‫إ‬ ‫2.1 ازم‬ ‫ذو ا س ا‬ ‫ي‬ ‫ا ع،‬ ‫)2.1.2(‬ ‫)2.1.1(‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫إ‬ ‫1.2ا‬ ‫و اة ذات ا س ا‬ ‫)2.1.3(‬ ‫ات ) 1.2.1( و‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫دا‬ ‫و‬ ‫ل أي‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫أ‬ ‫،إ‬ ‫ن‬ ‫وا‬ ‫ا ن ) 1.2.2 و 1.2.3(‬ ‫ف آ‬ ‫ثا ي‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫ذو ا س ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫اة ا‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫)2.1.4(‬ ‫و‬ ‫:‬ ‫أ ان‬ ‫ا‬ ‫)2.1.5( و اة ا‬ ‫ا ل ّ أ دي‬ ‫ّ‬ ‫إ ا‬ ‫ا ز‬ ‫ق أو ا‬ ‫ا‬ ‫)2.1.6 ,2.1.7( ه د‬ ‫ة ) ا ن ا زرق(‬ ‫ا‬ ‫،ا‬ ‫ا ـ ر، و ا ي‬ ‫.‬ ‫إد‬ ‫ا وي‬ ‫)2.1.8( ر و‬ ‫دي ا .‬ ‫ا‬ ‫)2.1.9( ي‬ ‫)1.2.4(.‬ ‫أن‬ ‫ا‬ ‫ا ا‬ ‫أن ا‬ ‫أد ا ن ا اغ ا‬ ‫ا ازم‬ ‫2.2 و‬ ‫ر ا ود‬ ‫إ ا ث‬ ‫ا ى )1.2.5، 1.2.6(‬ ‫ا ازم‬ ‫و‬ ‫أ‬ ‫ت‬ ‫5و‬ ‫ي‬ ‫)1.2.7(‬ ‫تا و ا :‬ ‫دة ا‬ ‫أ ان‬ ‫د :‬ ‫،‬ ‫ا‬ ‫2.3‬ ‫ح‬ ‫ا‬ ‫تا و ا‬ ‫ا ن ف آ‬ ‫ّ‬ ‫ا‬ ‫ل )2.3.1( أ‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫زا‬ ‫إ‬ ‫)2.3.2(‬ ‫.‬ ‫دي ا‬ ‫فا‬ ‫د ل:‬ ‫وق اآ ا ر‬ ‫وأ‬ ‫ا‬ ‫أ‬ ‫ا‬ ‫ا ف‬ ‫ع‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ح‬ ‫ا‬‫ا ام ا ا آ‬ ‫اغ ا‬ ‫)1.2.8(. أد ا‬ ‫)2.3.3(‬ ‫( )1.2.9(.‬ ‫وي ا‬ ‫إ‬ ‫)أ‬ ‫+،- )2.3.4(‬ ‫ا‬ ‫أ‬ ‫ور‬ ‫أ‬ ‫ك‬ ‫اغ ا ث‬ ‫أد ا ن‬ ‫ا ف )2.3.5(.‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫وق إ ا ن )1.2.11، 1.2.21(.‬ ‫)1.2.01(. ر ا‬ ‫:‬ ‫و‬ ‫إ ا ن )1.2.31(. أد ا ن إ ا‬ ‫ا‬ ‫أو‬ ‫نا‬ ‫ا‬ ‫ا‬‫ّت‬ ‫)1.2.41، 1.2.51(. ا‬ ‫ر ا ود‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫ع آ ا ارة )1.2.61( و أ ة ا‬ ‫،‬ ‫زا‬ ‫2.4 م‬ ‫)1.2.71(.‬ ‫أد ا م إ ا ن.‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫رة‬ ‫،ا‬ ‫ا ا ز )ج( وو‬ ‫إ ا ب.‬ ‫14‬
    • ‫.‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫2.5 ا‬ ‫د ل:‬ ‫ة ات ا‬ ‫ح،‬ ‫ا‬ ‫ر.‬ ‫حا‬ ‫ا‬ ‫ا ع،‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫و ف م ف‬ ‫ا .‬ ‫حد‬ ‫+،- )2. 01.4(. و‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫)2.01.3(.ا ا‬ ‫ارة.‬ ‫ا‬ ‫2.6 ا‬ ‫نا ن‬ ‫ا ف.‬ ‫ف‬ ‫ر.‬ ‫حا‬ ‫ا‬ ‫ارة‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫و‬ ‫رة.‬ ‫رك ا ارة ا‬ ‫حا‬ ‫ا‬ ‫2.11 و‬ ‫ل.‬ ‫ل‬ ‫دي ا‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫ر ا ة.‬ ‫2.7 ا‬ ‫إ ا ر.‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫زا‬ ‫ا‬ ‫:‬ ‫ا‬ ‫)2.11.1(.‬ ‫ر.‬ ‫حا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫د ل:‬ ‫،‬ ‫ا‬ ‫ون‬ ‫أن‬ ‫آ‬ ‫)2.7.1(. و إذا‬ ‫+، - و ف‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ة3 ا‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫ا و‬ ‫ا‬ ‫.)2.11.2(.‬ ‫.‬ ‫آ را‬ ‫أ ر ا‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫لا حا‬ ‫روا‬ ‫ا‬ ‫إ‬ ‫ل:‬ ‫ا‬ ‫،‬ ‫ا‬ ‫ون‬ ‫أن‬ ‫)2.7.2(. و إذا آ‬ ‫ارة‬ ‫وا‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫أ‬ ‫،‬ ‫و ا‬ ‫ا و‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫0و ز‬ ‫ا‬‫رب‬ ‫إ‬ ‫تا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫أن‬ ‫وا‬ ‫.‬ ‫وج ر‬ ‫ا‬ ‫ر ب ا ن، إذ أ‬ ‫.ا‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫د ل‬ ‫ا‬ ‫ا ح،و ف م ف‬ ‫+، -‬ ‫ا ة‬ ‫ا ا‬ ‫ا ف.‬ ‫)2.7.3(. ا‬ ‫ا‬ ‫)2.7.4(. و‬ ‫ف‬ ‫و‬ ‫ا ازم‬ ‫3‬ ‫3.1‬ ‫ا‬ ‫،ا‬ ‫ن. و إذا‬ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ا ا‬ ‫2.8 ا ر‬ ‫ل ا دي.‬ ‫ذو ا‬ ‫د‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫ا ء‬ ‫،‬ ‫ا را‬ ‫أن‬ ‫إ‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫زا‬ ‫ا ارة و ا ة، ا‬ ‫.‬ ‫ا دات ا‬ ‫3.2‬ ‫ا ا .‬ ‫إ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ن.‬ ‫ا‬ ‫ا ع. ه‬ ‫ا دات،‬ ‫ا‬ ‫)3.2.1 ,3.2.2( ,)3.2.3 ,3.2.4(‬ ‫2.9 ا ر‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫ل ا دي و‬ ‫ذو ا‬ ‫،ا‬ ‫إذا‬ ‫د ل‬ ‫ة.‬ ‫أو‬ ‫إ‬ ‫،ا ارة و ا ة،‬ ‫ا را‬ ‫ا ن.‬ ‫دا‬ ‫3.3‬ ‫ح،‬ ‫ى‬ ‫ا‬ ‫ف م ف‬ ‫.‬ ‫ءا ا‬ ‫)3.3.1 ,3.3.2(و ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫أن‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا و .‬ ‫ء: ا‬ ‫أ اع ران‬ ‫ا ا‬ ‫)2.9.1( +،ـ )2.9.2(. و‬ ‫و‬ ‫ا ءا‬ ‫رة‬ ‫ة‬ ‫ارة‬ ‫ا ن‬ ‫ا ف.‬ ‫ف‬ ‫ا .‬ ‫.‬ ‫أ اع ران‬‫ن:‬ ‫ا‬ ‫2.01 و‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫و 03-06 د‬ ‫052 در‬ ‫،‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫د :‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫3.4‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫0‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫)2 .01.1(‬ ‫،‬ ‫اة ه‬ ‫)3.4.1 ,3.4.2(إذا ا‬ ‫إ‬ ‫ا‬ ‫أن ا‬ ‫إ‬ ‫ا‬ ‫و ل زا‬ ‫ا‬ ‫وا .‬ ‫رة ا ء ا‬ ‫ا‬ ‫،‬ ‫ا‬ ‫)2.01.2(‬ ‫رج ا ن.‬ ‫3.5‬ ‫.‬ ‫إذا آ ن ا ن‬ ‫.‬ ‫ا رة‬ ‫ة،‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ل:‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫1. آ أن ا ن‬ ‫ر.‬ ‫أ ا تا‬ ‫2.‬‫24‬
    • ‫،‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫إذا‬ ‫.‬ ‫.‬ ‫ادث ا‬ ‫آ‬ ‫لا‬ ‫ا‬ ‫4.‬ ‫ه ك‬ ‫4‬ ‫دي‬ ‫،‬ ‫.‬ ‫حا‬ ‫ف دي ا‬ ‫ا‬ ‫،‬ ‫ز‬ ‫.‬ ‫لا‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫تآ‬ ‫أو‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫4.1‬ ‫، و/أو أن‬ ‫ا‬ ‫آ أ‬ ‫أو‬ ‫ا‬ ‫ل ارد ا‬ ‫دي ا‬ ‫.‬ ‫ا را‬ ‫ز‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ب ا ن، إذ أ‬ ‫ء‬ ‫ا‬ ‫0‬ ‫و‬ ‫ا ج.‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫لا‬ ‫4.2 وج ا ن‬ ‫ا ن‬ ‫ا ارة و/أو‬ ‫اء‬ ‫،ه كأ‬ ‫لا‬ ‫ا ن.‬ ‫ر دا‬ ‫لا‬ ‫إ دا‬ ‫.‬ ‫(.‬ ‫)3.3 ا‬ ‫.‬ ‫أن‬ ‫ا‬ ‫لإ ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫4.3 م‬‫و‬ ‫ارة ا ا‬ ‫إ‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ه دي، ا‬ ‫ا ن.‬ ‫دا‬ ‫دي‬ ‫.‬ ‫ا رج.‬ ‫و‬ ‫ا ي‬ ‫ز‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫أ اع‬ ‫.‬ ‫-‬ ‫أي دث.‬ ‫(‬ ‫)‬ ‫.‬ ‫أن‬ ‫، ف‬ ‫4.4‬ ‫,‬ ‫0‬ ‫را‬ ‫زا‬ ‫(.‬ ‫)2.3 ا‬ ‫ا‬ ‫وا‬ ‫.‬ ‫.‬ ‫.‬ ‫. ف‬ ‫4.5‬ ‫أ با‬ ‫أ‬ ‫دة و‬ ‫ت‬ ‫ة‬ ‫ا ن‬ ‫0‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫(.‬ ‫.‬ ‫. ف‬ ‫أو‬ ‫)2.3 ا‬ ‫4.6‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫وا‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ظ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫6‬ ‫ا ن‬ ‫0‬ ‫ري‬ ‫ا‬ ‫زا‬ ‫(.‬ ‫ا ن )2.11 ا‬ ‫و زول‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫ما‬ ‫ا‬ ‫. ف‬ ‫4.7‬ ‫ح.‬ ‫أي‬ ‫ا‬ ‫(.‬ ‫ا‬ ‫)ا‬ ‫ا‬ ‫ا ن‬ ‫ة‬ ‫أ‬ ‫ق.‬ ‫ا ذات ا ن ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫،‬ ‫إ‬ ‫ا ن‬ ‫د.‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا ا ن 5 أو 01 د‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫و .‬ ‫وا‬ ‫ةا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫5‬ ‫.‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫آ‬ ‫،‬ ‫ف‬ ‫ا م‬ ‫آ ا ن،‬ ‫.‬ ‫،ا‬ ‫تا‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫تا‬ ‫إر دات و‬ ‫وا ي‬ ‫ت.‬ ‫وا‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫أ‬ ‫أو ا‬ ‫تا‬ ‫ت، ا‬ ‫ا‬ ‫سا ةا‬ ‫أن ن‬ ‫ا‬ ‫ا آ‬ ‫.‬ ‫ا ن.‬ ‫ا‬ ‫ا رض‬ ‫ا را‬ ‫ات و‬ ‫ا‬ ‫.‬ ‫ا‬ ‫ح‬ ‫ي‬ ‫أن‬ ‫ي ا ن،‬ ‫ا‬ ‫دورة ا‬ ‫.‬ ‫ل.‬ ‫ا‬ ‫آ‬ ‫3‬ ‫ا‬ ‫آ‬ ‫آ‬ ‫34‬
    • ‫ا‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫ارة‬ ‫وا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا ازم‬ ‫ا‬ ‫091 در‬ ‫012 در‬ ‫05 - 06 د‬ ‫1‬ ‫ام‬ ‫5,1 آ‬ ‫ا‬ ‫051 در‬ ‫081 در‬ ‫58 - 59 د‬ ‫2‬ ‫ام‬ ‫5,1 آ‬ ‫ا‬ ‫وف‬ ‫ا‬ ‫002 در‬ ‫022 در‬ ‫04 - 05 د‬ ‫2‬ ‫ام‬ ‫2,1 آ‬ ‫وا‬ ‫ا و‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫071 در‬ ‫091 در‬ ‫511 - 521 د‬ ‫1‬ ‫ام‬ ‫4 آ‬ ‫ا ج‬ ‫012 در‬ ‫032 در‬ ‫05 - 06 د‬ ‫1‬ ‫ام‬ ‫52,1 آ‬ ‫اء‬ ‫091 در‬ ‫012 در‬ ‫03 - 04 د‬ ‫2‬ ‫ام‬ ‫52,1 آ‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫002 در‬ ‫022 در‬ ‫51 - 91 د‬ ‫2‬ ‫اء.‬ ‫4أ‬ ‫ن‬ ‫012 در‬ ‫032 در‬ ‫7-9 د‬ ‫2‬ ‫ام‬ ‫5,1 آ‬ ‫ا ن‬ ‫ي‬ ‫ا‬ ‫022 در‬ ‫042 در‬ ‫4-5 د‬ ‫4‬ ‫توا‬ ‫ام‬ ‫1 آ‬ ‫ي‬ ‫002 در‬ ‫022 در‬ ‫31 - 71 د‬ ‫2‬ ‫رات‬ ‫ام‬ ‫1 آ‬ ‫ا ن‬ ‫012 در‬ ‫022 در‬ ‫7-9 د‬ ‫2‬ ‫ام‬ ‫5,1 آ‬ ‫ا‬ ‫002 در‬ ‫022 در‬ ‫81 - 22 د‬ ‫1‬ ‫002 در‬ ‫022 در‬ ‫81 - 22 د‬ ‫2‬ ‫أ ء‬ ‫د‬ ‫091 در‬ ‫012 در‬ ‫51 - 91 د‬ ‫2‬ ‫ن‬ ‫031 در‬ ‫051 در‬ ‫03 - 04 د‬ ‫1‬ ‫إذا‬ ‫أ اع‬ ‫57 در‬ ‫2‬ ‫ا‬‫44‬
    • c a t a l àManual d’instruccionsMolt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. La documentació i els accessorisels trobaràs a l’interior del forn.Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. (1.2.18). Introdueix el forn en el forat del moble0 IdentificacióIdentifica el model del teu forn (“a”, “b”, “c”, “d”, deixant espai per poder manipular (1.2.10). Connecta la placa al forn (1.2.19). Introdueix el forn fins al fons i subjecta’l amb els dos cargols proporcionats (1.2.14, 1.2.15).“e”, “f”) comparant la placa de comandaments delteu aparell amb la de les il·lustracions. 2 Ús1 Instal·lació1.1 Desembalatge. Retira tots els elements Abans d’utilitzar el forn per primera vegada, escalfa’l en bui (sense cap aliment, en posició , 250ºC i durant 30 minuts). Pot ser que faci fum o pudor (és normal a causa de l’escalfament protectors. de les restes de greix, etc.) Un cop fred, neteja’l passant un drap humit per l’interior.1.2 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues sempre en compte les dades de la placa de 2.1 Accessoris. Segons model, disposes de característiques (1.2.1) i les mides del moble safata estàndard (2.1.1), safata profunda on s’ha d’encastar el forn (1.2.2, 1.2.3). (2.1.2) i graella estàndard (2.1.3) que funcionen de manera independent. A més, Forns independents: cal connectar l’aparell pots combinar qualsevol de les safates amb a la xarxa elèctrica per mitjà d’una connexió la graella estàndard (2.1.4) formant fixa monofàsica, en la qual cal garantir la un conjunt. La graella d’extracció parcial connexió neutre (color blau) amb neutre (2.1.5) i la graella d’extracció total (2.1.6, (1.2.4). Introdueix el forn al forat mirant que 2.1.7) són el suport de les safates o conjunt el cable que sobra no quedi a la part superior (2.1.8). Tingues en compte la posició de les (1.2.5, 1.2.6). Subjecta’l al moble amb els graelles quan les introdueixis en l’interior. dos cargols proporcionats (1.2.7). Tenen topalls laterals antibolcada (2.1.9). Forns polivalents per a plaques 2.2 Posició accessori. Tens 5 posicions vitroceràmiques: el forn només es pot per col·locar els accessoris instal·lar amb les plaques vitroceràmiques . que recomana el fabricant per tal d’evitar perills. Col·loca la placa de cocció sobre 2.3 Ajust de l’hora. Rellotge convencional: el taulell i desenganxa la caixa dels Estira el comandament inferior i fes-lo commutadors (1.2.8). Introdueix la placa en girar cap a la dreta (2.3.1). Ajusta l’hora el forat del taulell, complint tots els requisits (2.3.2). Rellotge digital: prem la tecla i d’instal·lació (vegeu manual de la placa) parpellejarà (2.3.3). Ajusta l’hora amb les (1.2.9). Introdueix el forn en el forat del moble tecles , (2.3.4). Al cap d’uns segons deixant espai per poder manipular (1.2.10). deixarà de parpellejar (2.3.5). Colla la caixa al forn (1.2.11, 1.2.12). Nota: torna a ajustar l’hora després d’una Connecta la placa al forn (1.2.13). Introdueix interrupció en el subministrament elèctric o el forn fins al fons i subjecta’l amb els dos quan hi hagi un canvi d’hora. cargols proporcionats (1.2.14, 1.2.15). Col·loca a pressió els suplements dels 2.4 Aliment que es vol cuinar. Introdueix comandaments, segons el tipus de focus de l’aliment al forn. Selecciona l’accessori(s) i la calor (1.2.16) i els comandaments (1.2.17). posició, després d’haver consultat la taula de cocció. Tanca la porta. Conjunt forn + placa: connecta el forn a la xarxa (1.2.4). Introdueix la placa en el forat del taulell, complint tots els requisits 2.5 Selecció funció cocció. d’instal·lació (vegeu manual de la placa) Selecciona la funció de cocció segons 45
    • c a t a l à model Rellotge digital: prem diverses vegades la girant el comandament tecla i parpellejarà (2.10.3). Ajusta de selecció. El pilot de funcionament la durada amb les tecles , (2.10.4). Al s’engegarà. cap d’uns segons deixarà de parpellejar. Funciona amb el forn encès i apagat. 2.6 Selecció de la temperatura . Selecciona la temperatura girant el comandament de 2.11 Funció de bloqueig. Per evitar selecció. El pilot s’apagarà quan s’arribi a la manipulacions per part dels nens. temperatura seleccionada. Rellotge convencional: Gira el FUNCIONS DE TEMPS comandament superior fins a seleccionar .(2.11.1) 2.7 Selecció de la durada. Temporitzador Rellotge digital: prem durant 3 segons : selecciona els minuts girant el simultàniament les tecles , i comandament de selecció. (2.7.1). Si vols visualitzaràs (2.11.2). Per desbloquejar- que funcioni sense límit de temps, posa’l en lo, repeteix l’operació. posició manual . Advertències d’ús: un cop finalitzat el temps Rellotge convencional: Gira el de cocció, posa els comandaments de funció i comandament superior cap a la dreta i temperatura en posició 0 i el comandament de selecciona els minuts (2.7.2). Si vols que temps en posició mà . Obre amb cura la porta funcioni sense límit de temps, posa’l en del forn, ja que pot sortir-ne vapor calent. posició manual i fes coincidir la fletxa vermella amb les hores que indiquen les agulles del rellotge. Rellotge digital: prem la tecla parpellejarà i (2.7.3). Ajusta la durada amb les tecles , (2.7.4). Al cap d’uns segons deixarà de parpellejar. 3 Manteniment i neteja 3.1 Neteja dels accessoris. Són aptes per rentar-los al rentavaixella. Si els neteges a 2.8 Selecció hora inici. mà, fes servir detergent d’ús corrent. Posa’ls en remull per facilitar-ne la neteja. Rellotge convencional: Un cop seleccionat el programa i la temperatura, gira el 3.2 Neteja de guies laterals. Extreu les guies comandament superior fins a la posició . (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) segons model. Tot seguit estira el comandament superior i Són aptes per rentar-les al rentavaixella. Si fes-lo girar fins que la fletxa vermella indiqui les neteges a mà, fes servir detergent d’ús l’hora d’inici (2.8.1). Selecciona la durada corrent i una esponja o raspall.o. girant el comandament superior cap a la dreta. 3.3 Neteja interior del forn. Encén el llum interior (3.3.1, 3.3.2). Models amb parets 2.9 Selecció hora finalització. llises: neteja manual. Neteja el forn a temperatura tèbia, passant-hi un drap amb Rellotge digital: un cop seleccionat el aigua calenta i vinagre. Models amb parets programa, la temperatura i la durada, prem rugoses: autonetejadors. Funció de cocció la tecla i parpellejarà (2.9.1). Ajusta , a 250ºC i 30-60 minuts de durada. l’hora a la qual vols que finalitzi, prement les tecles , (2.9.2). Al cap d’uns segons 3.4 Neteja del sostre. Si la graella és abatible deixarà de parpellejar. (3.4.1, 3.4.2), passa-hi un drap amb aigua calenta i vinagre. 2.10 Funció avisador. 3.5 Neteja exterior del forn. Fes servir Rellotge convencional: Selecciona la productes neutres, asseca’l bé amb un drap posició 0 amb el comandament de programa suau. (2.10.1). Gira el comandament superior cap a la dreta i selecciona els minuts (2.10.2). Advertències d’ús: 1. Assegura’t que el forn Només funciona si el forn està apagat. està apagat. 2. Mai no utilitzis màquines de neteja a vapor.46
    • c a t a l à4 tenir un interruptor de tall omnipolar de com a Solució de mínim 3 mm de separació entre contactes. problemes • Si el cable d’alimentació està danyat cal que el servei de postvenda o personal qualificat similar el substitueixi, per tal d’evitar perills.Hi ha una sèrie d’incidències que pots resoldre • Assegura’t que l’aparell està desconnectattu mateix. abans de substituir la làmpada per tal d’evitar possibles xocs elèctrics.4.1 No funciona. Comprova si està connectat, • No utilitzis productes de neteja abrasius o i/o que el comandament de selecció de fregalls metàl·lics durs per netejar la porta temps està a 0. del forn, ja que es pot ratllar la superfície i provocar que el vidre s’esmicoli.4.2 Durant la cocció surt fum. Redueix la • No permetis que els nens petits s’acostin al temperatura i/o neteja el forn (punt 3.3). forn. Durant el funcionament, hi ha certes parts accessibles que es poden escalfar.4.3 Després de la cocció fa soroll. És normal, • Evita tocar els elements calefactors de dins del el ventilador continua funcionant fins que no forn. es redueix la temperatura de l’interior i la de • Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin l’exterior. persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o senseEls models amb pantalla digital incorporen un experiència o coneixement, excepte ambsistema de diagnòstic que detecta i avisa de supervisió o després de rebre instruccionsqualsevol incidència. A la pantalla, hi veuràs: relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. Caldrà que4.4 No funciona. Parpelleja Posa el se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens comandament de selecció de funcions a 0 i per evitar que hi juguin. ajusta l’hora (punt 2.3).4.5 No funciona. Parpelleja El forn ha estat funcionant durant diverses hores i per raons de seguretat s’ha desconnectat de manera automàtica. Posa el comandament de selecció de funcions a 0 i ajusta l’hora (punt 6 Medi Ambient El forn ha estat dissenyat pensant en la 2.3). conservació del medi ambient.4.6 No funciona. Parpelleja Posa el Respecta el medi ambient. Preescalfa el forn comandament de selecció de funcions a 0 i només quan realment calgui (consulta la taula). desbloqueja el forn (punt 2.11). Utilitza preferentment motllos d’un color fosc. En períodes llargs de fornejat desconnecta el forn 54.7 Funciona. Parpelleja Prem qualsevol o 10 minuts abans del temps previst. tecla. Gestió de residus d’aparells elèctrics i • No manipulis el forn per reparar-lo, truca electrònics. al servei tècnic. El símbol indica que l’aparell no s’ha5 Seguretat• La instal·lació del forn l’ha de dur a terme un d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics. Porta el teu forn a un centre especial de recollida. El reciclatge d’electrodomèstics evita instal·lador autoritzat, que cal que segueixi les conseqüències negatives per a la salut i el medi instruccions i esquemes del fabricant. ambient i permet estalviar energia i recursos.• La instal·lació elèctrica ha d’estar Si vols més informació, posa’t en contacte amb dimensionada a la potència màxima que les autoritats locals o amb l’establiment on vas s’indica a la placa de característiques i la comprar el forn. presa de corrent elèctrica amb presa a terra reglamentària.• El circuit de la xarxa que alimenta el forn ha de 47
    • c a t a l à Taula de cocció Preescal- Aliment Programa i temperatura Temps Posició Accessoris fament vedella 190º C 210º C 50 - 60 min 1 no 1,5 kg porc 150º C 180º C 85 - 95 min 2 no 1,5 kg carn i au xai 200º C 220º C 40 - 50 min 2 no 1,2 kg gall d’indi 170º C 190º C 115 - 125 min 1 no 4 kg pollastre 210º C 230º C 50 - 60 min 1 no 1,25 kg pebrots vermells escalivats 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no verdures 1,25 kg tomàquets farcits 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no 4 unit. lluç rostit 210º C 230º C 7 - 9 min 2 sí 1,5 kg llagostins al peix i marisc forn 220º C 240º C 4 - 5 min 4 sí 1 kg peixos rostits 200º C 220º C 13 - 17 min 2 sí 1 kg bacallà al forn 210º C 220º C 7 - 9 min 2 sí 1,5 kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 sí pa 200º C 220º C 18 - 22 min 2 no varis magdalenes 190º C 210º C 15 - 19 min 2 sí flam 130º C 150º C 30 - 40 min 1 no descongelació de tot tipus 75º C 2 no d’aliments48
    • g a l e g oManual de instruciónsMoi importante: Le integramente este manual antes de utilizares o forno. Atoparás a documentación eaccesorios no interior do forno.Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. instalación (véxase o manual da placa)0 IdentificaciónIdentifica o modelo do teu forno (“a”, “b”, “c”, (1.2.18). Introduce o forno no oco do moble deixando espazo para a súa manipulación (1.2.10). Conecta a placa ao forno (1.2.19). Introduce o forno ata o fondo e suxéitao cos dous parafusos subministrados (1.2.14,“d”, “e”, “f”) comparando o panel de mandos do 1.2.15).teu aparello co das ilustracións.1 Instalación 2 Uso Antes de utilizares o teu novo forno por1.1 Desembalaxe. Retira todos os elementos de primeira vez quéntao en baleiro (sen alimento, protección. en posición , 250ºC e 30 minutos de duración). Pode producir fume ou mal cheiro (é normal1.2 Conexión á rede eléctrica. Ten sempre en debido ao quentamento de restos de graxa, etc.). conta os datos da placa de características Unha vez que arrefríe, efectúa unha limpeza previa (1.2.1) e as medidas do moble no que se vai pasando polo interior un pano húmido. encaixar o forno (1.2.2, 1.2.3). 2.1 Accesorios. Segundo modelo, dispós de Fornos independentes: cómpre que o Bandexa estándar (2.1.1), Bandexa aparello se conecte á rede mediante unha profunda (2.1.2) e Grella estándar conexión fixa monofásica, na cal a conexión (2.1.3) que funcionan de forma neutro (cor azul) con neutro debe quedar independente. Ademais podes combinar garantida (1.2.4). Introduce o forno no oco calquera bandexa coa grella estándar coidando que o cable sobrante non quede (2.1.4) formando un conxunto. A na parte superior (1.2.5, 1.2.6). Suxéitao ao grella de extracción parcial (2.1.5) e a grella moble cos dous parafusos subministrados de extracción total (2.1.6, 2.1.7) son o (1.2.7). soporte das bandexas ou conxunto (2.1.8). Ten en conta a posición das grellas ao Fornos polivalentes para placas introducírelos no interior. Dispoñen de topes vitrocerámicas: o forno só se instalará coas laterais antienvorcadura (2.1.9). placas vitrocerámicas recomendadas polo fabricante co fin de evitar un perigo. Coloca 2.2 Posición accesorio. Dispós de 5 a placa de cocción enriba da encimeira posicións para colocares os accesorios e solta a caixa dos conmutadores (1.2.8). . Introduce a placa no oco da encimeira cumprindo os requisitos de instalación 2.3 Axuste de hora. Reloxo convencional: (véxase o manual da placa) (1.2.9). Introduce Tira do mando inferior e xira cara á dereita o forno no oco do moble deixando espazo (2.3.1). Axusta a hora (2.3.2). Reloxo dixital: para a súa manipulación (1.2.10). Aparafusa preme a tecla e porase a escintilar a caixa ao forno (1.2.11, 1.2.12). Conecta (2.3.3). Axusta a hora coas teclas , a placa ao forno (1.2.13). Introduce o forno (2.3.4). Despois duns segundos deixará ata o fondo e suxéitao cos dous parafusos de escintilar (2.3.5). subministrados (1.2.14, 1.2.15). Coloca Nota: volve axustar a hora despois dun corte a presión os suplementos dos mandos, de subministro eléctrico ou por cambio horario. segundo o tipo de foco de calor (1.2.16) e os mandos (1.2.17). 2.4 Alimento que se vai cociñar. Introduce o alimento no forno. Selecciona o(s) Conxunto Forno + placa: conecta o forno accesorio(s) e a súa posición, previa consulta á rede (1.2.4). Introduce a placa no oco da táboa de cocción. Pecha a porta. da encimeira cumprindo os requisitos de 49
    • g a l e g o 2.5 Selección función de cociñado. Reloxo dixital: preme varias veces a tecla Selecciona a función de cociñado segundo e porase a escintilar (2.10.3). Axusta modelo a duración coas teclas , (2.10.4). xirando o mando selector. Despois duns segundos deixará de Acenderase o piloto de funcionamento. escintilar. Funciona co forno aceso e apagado. 2.6 Selección da temperatura . Selecciona a temperatura xirando o mando selector. O 2.11 Función bloqueo. Para evitar manipulacións piloto apagarase cando atinxa a temperatura por parte dos nenos. seleccionada. Reloxo convencional: Xira o mando FUNCIÓNS DE TEMPO superior ata seleccionar .(2.11.1) Reloxo dixital: preme durante 3 segundos 2.7 Selección da duración. Temporizador simultaneamente as teclas , e verás : selecciona os minutos xirando o mando (2.11.2). Para desbloquealo repite a selector. (2.7.1). Se queres que funcione sen operación. límite de tempo, pono na posición manual . Advertencias de uso: unha vez finalizado o Reloxo convencional: Xira o mando tempo de cocción, pon os mandos de función e superior á dereita e selecciona os minutos temperatura en posición 0 e o mando de tempo (2.7.2). Se queres que funcione sen límite en posición man . Abre con coidado a porta de tempo, pono na posición manual e fai do forno, xa que pode saír vapor quente. coincidir a frecha vermella coas horas que indican as agullas do reloxo. Reloxo dixital: preme a tecla escintilar e porase a (2.7.3). Axusta a duración coas teclas , (2.7.4). Despois duns segundos deixará de escintilar. 3 Mantemento e limpeza 3.1 Limpeza de accesorios. Son aptos 2.8 Selección hora inicio. para lavalouzas. Se os limpas á man, usa deterxente de uso corrente. Ponos a remollo Reloxo convencional: Unha vez para facilitar a limpeza. seleccionado o programa e a temperatura, xira o mando superior ata a posición .A 3.2 Limpeza de guías laterais. Extrae as guías continuación, tira do mando superior e xírao (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) segundo modelo. ata que a frecha vermella indique a hora de Son aptos para lavalouzas. Se os limpas inicio (2.8.1). Selecciona a duración xirando o á man, usa deterxente de uso corrente e mando superior á dereita. axúdate cunha esponxa ou cepillo. 2.9 Selección hora fin. 3.3 Limpeza interior do forno. Acende a luz interior (3.3.1, 3.3.2). Modelos con paredes Reloxo dixital: unha vez seleccionado o lisas: limpeza manual. Limpa o forno programa, a temperatura e a duración, a temperatura morna pasando un pano prema a tecla e porase a escintilar con auga quente e vinagre. Modelos con (2.9.1). Axusta a hora á que desexas que paredes rugosas: autolimpantes. Función remate premendo coas teclas , (2.9.2). de cocción , a 250ºC e 30-60 minutos de Despois duns segundos deixará de duración. escintilar. 3.4 Limpeza do teito. Se o grill é abatible (3.4.1, 2.10 Función avisador. 3.4.2), pasa un pano con auga quente e vinagre. Reloxo convencional: Selecciona a posición 0 co mando de programa (2.10.1). Xira o 3.5 Limpeza exterior do forno. Usa produtos mando superior á dereita e selecciona os neutros, sécao ben cun pano suave. minutos (2.10.2). Só funciona se o forno está apagado. Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que o forno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas de limpeza a vapor.50
    • g a l e g o4 polo menos, 3 mm de separación entre contactos. Solución de problemas • Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo seu servizo posvenda ou persoal cualificado semellante, co fin de evitar un perigo.Hai unha serie de incidencias que podes solucionarti mesmo. • Asegúrate de que o aparello está desconectado antes de substituír a lámpada, para evitar posibles4.1 Non funciona. Comproba se está conectado choques eléctricos. e/ou que o mando selector de tempo non está en 0. • Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou estropallos metálicos duros para limpar a porta do4.2 Sae fume durante a cocción. Reduce a forno, xa que se pode riscar a superficie e provocar temperatura e/ou limpa o forno (punto 3.3). a rotura en anacos do vidro.4.3 Fai ruído despois da cocción. É normal, o • Manter afastados do forno os nenos pequenos. ventilador segue funcionando ata reducir a Durante o funcionamento, hai partes accesibles temperatura do interior e a do exterior. que se poden quentar.Os modelos con pantalla dixital incorporan un • Evitar tocar os elementos calefactores dentro dosistema de diagnóstico que detecta e avisa forno.perante calquera incidencia. Poderás vela napantalla: • Este aparato non está destinado ó uso por parte de persoas (incluídos nenos) coas capacidades4.4 Non funciona. Escintila Pon o mando físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou selector de funcións en 0 e axusta a hora que carezan de experiencia ou coñecemento, (punto 2.3). salvo baixo supervisión ou despois de recibir instruccións relativas ó uso do aparato dunha4.5 Non funciona. Escintila O forno estivo persoa responsable da súa seguridade. Deberase funcionando durante varias horas e por razóns supervisar o uso por parte dos nenos para evitar de seguridade desconectouse de forma que xoguen co aparato. automática. Pon o mando selector de funcións en 0 e axusta a hora (punto 2.3).4.6 Non funciona. Escintila Pon o mando selector de funcións en 0 e desbloquea o forno (punto 2.11). 6 Medio ambiente O forno foi deseñado pensando na4.7 Funciona. Escintila Preme calquera tecla. conservación do medio ambiente. • Non manipules o forno para reparalo, Respecta o medio ambiente. Prequenta o chama o servizo técnico. forno só cando faga falla (consulta a táboa). Usa preferentemente moldes de cor escura. Para longos períodos de forneado desconecta o forno 55 Seguridade• Cómpre que a instalación do forno a efectúe un ou 10 minutos antes do tempo previsto. Xestión de residuos de aparellos eléctricos e electrónicos. instalador autorizado, que seguirá as instrucións O símbolo indica que o aparato non se debe e esquemas do fabricante. eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos.• A instalación eléctrica debe estar dimensionada Entrega o teu forno nun centro especial de recolla. á potencia máxima indicada na placa de A reciclaxe de electrodomésticos evita características e a toma de corrente eléctrica coa consecuencias negativas para a saúde, o medio toma a terra regulamentaria. ambiente e permite aforrar enerxía e recursos. Para máis información, contacta coas autoridades• Cómpre que o circuíto da rede que alimente o locais ou establecemento onde adquiriches o forno teña un interruptor de corte omnipolar de, forno. 51
    • g a l e g o Táboa de cocción Prequen- Alimento Programa e temperatura Tempo Posición Accesorios tamento tenreira 190º C 210º C 50 - 60 min 1 non 1,5 Kg porco 150º C 180º C 85 - 95 min 2 non 1,5 Kg carnes e aves cordeiro 200º C 220º C 40 - 50 min 2 non 1,2 Kg pavo 170º C 190º C 115 - 125 min 1 non 4 Kg polo 210º C 230º C 50 - 60 min 1 non 1,25 Kg pementos ver- mellos asados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 non verduras 1,25 Kg tomates recheos 200º C 220º C 15 - 19 min 2 non 4 unid. pescada asada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 si 1,5 Kg peixes e mariscos lagostino ao forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si 1 Kg peixes asados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 si 1 Kg bacallau ao forno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 si 1,5 Kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 si pan 200º C 220º C 18 - 22 min 2 non varios madalenas 190º C 210º C 15 - 19 min 2 si flan 130º C 150º C 30 - 40 min 1 non desconxelación para todo tipo 75º C 2 non de alimentos52
    • e u s k a r aErabilera-eskuliburuaOso garrantzitsua: labea erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa eta osagarriaklabearen barrualdean aurkituko dituzu.Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude. lekua utziz (1.2.10). Plaka labera torlojutu0 Identifikazioa (1.2.19). Labea barruraino sartu, eta bi torlojuekin lotu (1.2.14, 1.2.15).Identifikatu zure labearen modeloa (“a”, “b”,“c”, “d”, “e”, “f”), zure aginte-panela irudikoarekinalderatuz. 2 Erabilera Zure labe berria erabili aurretik, hutsik1 Instalazioa1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu dagoela berotu (elikagairik gabe, kokalekuan, 250 ºC-tara 30-60 minutuz). Kea edo kiratsa sor dezake (normala da, koipe- hondarrak …berotzen direlako). Hoztutakoan, barrualdetik aurre-garbiketa bat egin trapu busti guztiak. batez.1.2 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu 2.1 Osagarriak. Modeloaren arabera, erretilu beti ezaugarri-plakaren datuak (1.2.1) eta estandarra (2.1.1), erretilu sakona labea ahokatuko deneko altzariaren neurriak (2.1.2) eta parrilla estandarra (2.1.3) (1.2.2, 1.2.3). ) dituzu. Horiek modu independentean funtzionatzen dute. Gainera, edozein erretilu Labe independenteak: aparatua konexio parrilla estandarrarekin konbina dezakezu finko monofasiko baten bidez konektatu multzoa osatuz (2.1.4) Partzialki behar da sarera, eta konexio horretan ateratzen den parrilla (2.1.5) eta guztiz neutroa (kolore urdina) neutroarekin dagoela ateratzen dena (2.1.6, 2.1.7) erretiluen edo bermatu behar da (1.2.4). Labea hutsunean multzoaren euskarriak dira (2.1.8). Parrillak sartu, eta soberan dagoen kablea goialdean barrualdera sartzerakoan, kontuan hartu gelditzen dela ziurtatu (1.2.5, 1.2.6). Altzarira horien kokalekua. Alboetan topeak dituzte, lotu horretarako dituzun bi torlojuekin (1.2.7). irauli ez daitezen (2.1.9). Bitrozeramikazko plaketarako 2.2 Osagarriaren kokalekua. 5 kokaleku daude erabilera anitzeko labeak: arriskua osagarriak jartzeko . saihesteko, fabrikatzaileak gomendatutako bitrozeramikazko plakekin bakarrik 2.3 Ordua aldatzea. Erloju analogikoa: Tira instalatuko da labea. Egosketa-plaka beheko agintetik eta biratu eskuinera (2.3.1). gainestalkiaren gainean jarri, eta Ordua aldatu (2.3.2). Erloju digitala: sakatu konmutadore-kaxa askatu (1.2.8). Plaka tekla, eta keinuka hasiko da (2.3.3). gainestalkiaren hutsunean sartu, instalazio- Ordua aldatu , teklak erabiliz (2.3.4). baldintzak betez (ikus plakaren eskuliburua) Segundo batzuen ostean, ikurrak ez du (1.2.9). Labea altzariaren hutsunean sartu, keinurik egingo (2.3.5). maneiatzeko lekua utziz (1.2.10). Kaxa Oharra: ordua berriro aldatu behar da labera torlojutu (1.2.11, 1.2.12). Plaka korronte-etena badago edo ordutegia aldatu labera konektatu (1.2.13). Labea barruraino bada. sartu, eta bi torlojuekin lotu (1.2.14, 1.2.15). Agintearen osagarriak presio bidez kokatu, 2.4 Elikagaiak kozinatzea. Elikagaia labean bero-foku eta aginte motak kontuan hartuta sartu. Osagarria(k) eta horren kokalekua (1.2.16 eta 1.2.17).). aukeratu, kozinatze-taula kontsultatu ostean. Itxi atea. Labea + plaka multzoa: labea sarera konektatu (1.2.4). Plaka gainestalkiaren 2.5 Kozinatze-funtzioa aukeratzea. hutsunean sartu, instalazio-baldintzak betez Modeloaren arabera, kozinatze-funtzioa (ikus plakaren eskuliburua) (1.2.18). Labea aukeratu altzariaren hutsunean sartu, maneiatzeko hautagailua biratuz. 53
    • e u s k a r a Funtzionamendu-argia piztuko da. 2.11 Blokeo-funtzioa. Haurrek erabil ez dezaten.. 2.6 Tenperatura aukeratzea . Tenperatura aukeratu hautagailua biratuz. Aukeratutako Erloju analogikoa: Biratu goiko agintea tenperatura lortutakoan, argia itzali egingo aukeratu arte (2.11.1). da. Erloju digitala: , teklak aldi berean sakatu 3 segundoz, eta ikusiko duzu IRAUPEN-FUNTZIOAK (2.11.2). Desblokeatzeko, errepikatu eragiketa. 2.7 Iraupena aukeratu. Tenporizadorea : minutuak aukeratu hautagailua biratuz Erabilera-oharrak: Egosketa-denbora (2.7.1). Denbora-mugarik gabe funtziona bukatutakoan, funtzio- eta tenperatura-aginteak dezan, eskuzko posizioan jarri . 0 posizioan jarri eta denbora-agintea eskuzko posizioan . Labeko atea kontuz ireki, lurrun Erloju analogikoa: Biratu goiko mandoa beroa irten daiteke-eta. eskuinera eta aukeratu minutuak (2.7.2). Denbora-mugarik gabe funtziona dezan, eskuzko posizioan jarri , eta gezi gorria erlojuko orratzek adierazten duten ordu berean kokatu. Erloju digitala: sakatu tekla, eta 3 Mantentzea eta garbiketa 3.1 Osagarrien garbiketa. Ontzi-garbigailuan keinuka hasiko da (2.7.3). Iraupena aldatu sar daitezke. Eskuz garbitzen badituzu, , teklak erabiliz (2.7.4). Segundo erabilera arrunteko garbigarria erabili. batzuen ostean, ikurrak ez du keinurik Garbiketa errazteko, beratzen jar itzazu. egingo. 3.2 Alboko gidarien garbiketa Atera itzazu 2.8 Hasiera-ordua aukeratzea. gidariak (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) modeloaren arabera. Ontzi-garbigailuan sar Erloju analogikoa: Programa eta daitezke. Eskuz garbitzen badituzu, erabilera tenperatura aukeratutakoan, biratu goiko arrunteko garbigarria erabili, belaki edo mandoa tokian jarri arte. Ondoren tira eskuila baten laguntzarekin. goiko mandotik eta biratu gezi gorriak hasteko ordua adierazi arte (2.8.1). Aukeratu 3.3 Labearen barrualdea garbitzea. Piztu iraupena, goiko agintea eskuinera biratuta. barruko argia (3.3.1, 3.3.2). Horma lisodun modeloak: eskuzko garbiketa. Garbitu 2.9 Amaiera-ordua aukeratzea. labea tenperatura epelean, ur beroz eta ozpinez bustitako trapu batez. Horma Erloju digitala: programa, tenperatura eta zimurdun modeloak: auto-garbitzaileak. iraupena aukeratutakoan, sakatu tekla, Egosketa-funtzioa , 250 ºC-tara izan eta keinuka hasiko da (2.9.1). Amaiera- 30-60 minutuz. ordua aldatu , teklak erabiliz (2.9.2). Segundo batzuen ostean, ikurrak ez du 3.4 Sabaia garbitzea. Grilla eraisgarria bada keinurik egingo. (3.4.1, 3.4.2), garbitu ur beroz eta ozpinez bustitako trapu batez. 2.10 Abisu-funtzioa 3.5 Labearen kanpoaldea garbitzea. Produktu Erloju analogikoa: 0 posizioa aukeratu, neutroak erabili, eta ondo sikatu trapu leun programa-hautagailua erabiliz. Biratu goiko batez. agintea eskuinera eta aukeratu minutuak (2.10.2). Labea itzalita dagoenean bakarrik Erabilera-oharrak: 1. Ziurtatu labea itzalita funtzionatzen du. dagoela. 2. Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketa- ekipamendurik. Erloju digitala: sakatua tekla hainbat aldiz, eta keinuka hasiko da (2.10.3). Iraupena aldatu , teklak erabiliz (2.10.4). Segundo batzuen ostean, ikurrak ez du keinurik egingo. Labea piztuta zein itzalita dagoenean funtzionatzen du.54
    • e u s k a r a4 horren kontaktuen artean gutxienez 3 mm-ko Arazoak distantzia izan behar da. konpontzea • Argindar-kablea hondatuta badago, saldu osteko zerbitzuak edo antzeko langile gaiturenBadira hainbat gorabehera zuk zeuk konpon batek ordeztu behar du, arriskua saihesteko.ditzakezunak. • Ziurtatu aparatua deskonektatuta dagoela4.1 Ez dabil. Ziurtatu konektatuta dagoela edo/ lanpara ordeztu aurretik, balizko txoke eta denbora-hautagailua 0 posizioan ez elektrikoak saihesteko. dagoela. • Labeko atea garbitzeko, ez ezazu erabili4.2 Labea martxan dela, kea irteten da. Jaitsi garbiketa-produktu urratzailerik ezta metalezko labeko tenperatura edo/eta labea garbitu (3.3 espartzu gogorrik, gainazala urratu eta beira puntua) apurtu daitekeelako.4.3 Egosketa ostean labeak zarata egiten du. • Haur txikiak labetik urruti mantendu. Labea Guztiz normala da, haizagailuak martxan martxan dagoela eskura dauden atalak bero jarraitzen duelako labe barruko eta kanpoko daitezke. tenperatura jaitsi arte. • Ez ukitu labe barruko berogailurik.Pantaila digitala duten modeloek edozeingorabeheraren berri ematen duen diagnostiko • Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fisikoa,sistema bat dute. Pantailan ikusi ahal izango duzu: zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta4.4 Ez dabil. keinuka. Funtzio-hautagailua 0 eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere posizioan jarri, eta ordua aldatu (2.3 puntua). haien segurtasunaren ardura duen norbaitek gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio4.5 Ez dabil. keinuka. Labea ordu edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu. batzuetan martxan egon da, eta segurtasun- Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin arrazoiengatik deskonektatu egin da jolastea saihesteko. automatikoki. Funtzio-hautagailua 0 posizioan jarri, eta ordua aldatu (2.3 puntua).4.6 Ez dabil. keinuka. Funtzio-hautagailua 0 kokalekuan jarri, eta labea desblokeatu (2.11 puntua). 6 Ingurumena Labea ingurumena babesteko diseinatu da.4.7 Badabil. keinuka. Sakatu edozein tekla. Ingurumena zaintzen du. Labea behar denean • Ez maneiatu labea, konpondu nahian, bakarrik aurre-berotu (ikus taula). Ahal bada kolore deitu zerbitzu teknikora. iluneko moldeak erabili. Labea denbora luzez erabili behar baduzu, aurreikusitakoa baino 5 edo 10 minutu lehenago deskonektatu.5 Segurtasuna• Labea baimendutako instalatzaile batek instalatu Tresna elektriko eta elektronikoen hondakin- kudeaketa. ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko behar du, eta horretarako fabrikatzailearen hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota instrukzioak eta eskemak jarraitu behar ditu. behar. Hondakinen bilketarako zentro berezi batean utzi• Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan adierazitako zure labea. gehienezko potentziara egokitu behar da, eta Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunerako korronte elektrikoaren hargunea arauzko lur- eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak saihesten hargunera. ditu, eta energia eta baliabideak aurreztea ahalbidetzen du.• Labearen sareko zirkuituak ebaketa-etengailu Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez omnipolar bat izan behar du, eta etengailu harremanetan herriko agintariekin edo labea erosi zenuen saltokiarekin. 55
    • e u s k a r a Egosketa-taula Aurre- Elikagaia Programa eta tenperatura Iraupena Kokalekua Osagarriak beroketa txahalkia 190º C 210º C 50 - 60 min 1 ez 1,5 Kg txerrikia haragiak eta hegaztiak 150º C 180º C 85 - 95 min 2 ez 1,5 Kg bildotsa 200º C 220º C 40 - 50 min 2 ez 1,2 Kg indioilarra 170º C 190º C 115 - 125 min 1 ez 4 Kg oilaskoa 210º C 230º C 50 - 60 min 1 ez 1,25 Kg piper gorriak erreta 190º C 210º C 30 - 40 min 2 ez barazkiak 1,25 Kg tomate beteak 200º C 220º C 15 - 19 min 2 ez 4 ale legatz errea 210º C 230º C 7 - 9 min 2 bai 1,5 Kg arrainak eta itsaskiak otarrainxka labean 220º C 240º C 4 - 5 min 4 bai 1 Kg arrain erreak 200º C 220º C 13 - 17 min 2 bai 1 Kg bakailaoa labean 210º C 220º C 7 - 9 min 2 bai 1,5 Kg pizza 200º C 220º C 18 - 22 min 1 bai ogia 200º C 220º C 18 - 22 min 2 ez bestelakoak madalenak 190º C 210º C 15 - 19 min 2 bai budina 130º C 150º C 30 - 40 min 1 ez desizozketa elikagai mota 75º C 2 ez guztietarako56