SlideShare a Scribd company logo
1 of 17
1 
Implikasi Penggunaan Singkatan Kod Braille 
Bahasa Inggeris Terhadap Penguasaan Ejaan 
Rumi dalam Kalangan Murid-murid Bermasalah 
Penglihatan 
Alya Qasdina Ng Ai Lee, Dr. Kway Eng Hock 
Fakulti Pendidikan dan Pembangunan Manusia 
Universiti Pendidikan Sultan Idris 
lily_priz@yahoo.com, M20121000552@siswa.upsi.edu.my 
ehkway07@yahoo.com, kway.eh@fppm.upsi.edu.my 
Abstrak 
Kajian ini mengkaji tentang implikasi penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris 
terhadap penguasaan ejaan rumi dalam kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. 
Reka bentuk kajian yang berbentuk kuasi eksperimental siri masa telah dilaksanakan 
sejak tahun 2013 dalam kalangan 15 orang responden yang mengalami masalah buta 
secara kongenital, buta perolehan pada zaman kanak-kanak dan remaja, serta buta 
kefungsian. Instrumen “Ujian Imlak English Language Proficiency Test (ESPT)” telah 
ditadbirkan secara verbal dan bertulis bagi memperoleh data kuantitatif berhubung 
dengan tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah 
penglihatan. Dalam persekitaran pembelajaran bilingual yang menekankan kemahiran 
dwi bahasa, tipologi kesalahan ejaan yang paling kerap dilakukan oleh murid 
termasuklah kesalahan ‘penggantian grafem’ dan kesalahan ‘penterjemahan bunyi 
kata/suku kata Bahasa Kebangsaan ‘ berbanding dengan tipologi kesalahan ejaan yang 
lain. Hasil kajian mendapati bahawa, hipotesis null yang menyatakan bahawa tiada 
perbezaan signifikans selepas penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris 
terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid bermasalah penglihatan adalah 
ditolak. Adalah dicadangkan agar guru senantiasa peka terhadap aspek kebudayaan 
dalam proses pembelajaran dan pengajaran. Hatta, aktiviti literasi braille harus disusuli 
dengan latihan fonetik bagi memperkukuh kemahiran fonemik-ortografi di kalangan 
murid bermasalah penglihatan agar kemahiran mengeja di kalangan murid bermasalah 
penglihatan tidak terjejas rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille dalam 
proses pembelajaran dan pengajaran. 
Kata Kunci: (Singkatan-Braille-Ejaan-Buta-Bilingual) 
1. Pengenalan 
Secara kronologinya, sebelum penghasilan Modul Kemahiran Asas Individu 
Masalah Penglihatan (KAIMaL) dalam sistem pendidikan khas di Malaysia yakni 
pada tahun 2010, murid bermasalah penglihatan mempelajari kod braille Bahasa 
Inggeris berdasarkan garis panduan yang diwujudkan atas inisiatif dan fleksibiliti 
guru. Secara umumnya, Kemahiran Kod Braille Bahasa Inggeris terbahagi
2 
kepada dua tahap penguasaan yakni Kemahiran Braille Tahap Satu atau dikenali 
sebagai Alphabetic Braille (Barclay, Herlich, & Sacks, 2010) serta Kemahiran 
Braille Tahap Dua yakni proses penggunaan singkatan dan pemendekan 
perkataan berlandaskan peraturan dan tatacara yang ditetapkan dalam Buku 
Panduan Braille Prima (1992). 
Menurut D'Andrea (2009), kod braille berkembang sebagai metodologi yang 
mewakili tulisan bercetak bagi individu bermasalah penglihatan. Menurut Kway 
(2012), kod Braille merupakan medium utama bagi murid bermasalah 
penglihatan iaitu buta dan berpenglihatan terhad untuk melakukan aktiviti 
literasi yakni membaca dan menulis. Di samping itu, literasi braille turut 
membolehkan individu bermasalah penglihatan mengakses kepada pelbagai 
maklumat yang terdapat di sekeliling mereka. Dengan adanya literasi braille, 
maka prospek kerjaya di kalangan murid bermasalah penglihatan adalah lebih 
cerah berbanding dengan mereka yang tidak menguasai literasi braille (Koenig & 
Holbrook 2000; Ryles 1996, 2000; Schroeder 1989,1996 
1.1. Bilingualisme dan Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Kedua (ESL) 
Kedwibahasaan berlaku dalam kalangan masyarakat yang menggunakan banyak 
bahasa. Bilingualisme bukan merupakan metodologi pembelajaran dan 
pengajaran, lebih terperinci lagi ia merupakan pendekatan pembelajaran yang 
meningkatkan kefahaman murid dalam konteks pembelajaran dan pengajaran 
bahasa asing dengan menggunakan bahasa asli (Ovando, Combs, & Collier, 
2003). Di Malaysia, dasar “Memartabatkan Bahasa Melayu dan Memperkukuh 
Bahasa Inggeris” (MBMMBI, 2010), telah mewartakan pembelajaran Bahasa 
Inggeris sebagai bahasa yang wajib dipelajari, di samping memantapkan 
penguasaannya sebagai bahasa komunikasi dan bahasa ilmu di peringkat 
nasional dan di peringkat antarabangsa. Propaganda Pelan Pembangunan 
Pendidikan Malaysia (2013-2025), telah mengumumkan Bahasa Inggeris sebagai 
subjek teras yang wajib lulus dalam Sijil Pelajaran Malaysia, menjelang tahun 
2016. Menurut Crawford (2004), Bahasa Inggeris Sebagai Bahasa Kedua (ESL) 
merupakan sistem pembelajaran dan pengajaran yang membolehkan murid-murid 
yang bukan penutur jati Bahasa Inggeris untuk menguasai bahasa 
tersebut untuk aktiviti literasi. Dalam konteks pembelajaran Bahasa Inggeris di 
kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, murid-murid bermasalah 
penglihatan di Malaysia perlu menguasai dua jenis kod braille dalam proses 
pembelajaran dan pengajaran bahasa (Kemahiran Asas Individu Bermasalah 
Penglihatan, 2010). Sorotan kajian lepas mendapati bahawa kesedaran fonetik 
dalam literasi braille amat bersangkut paut dengan proses pemerolehan bahasa 
kedua di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan tatkala murid-murid 
bermasalah penglihatan telah memperoleh pengetahuan tentang literasi braille 
bagi bahasa jati masing-masing (Cummin, 1981). Dengan erti kata lain, Bahasa 
Prima turut mempengaruhi proses pemerolehan Bahasa Kedua (Lord, 2008) 
1.2 Literasi Bahasa 
Menurut Argyropoulos dan Martos (2006), pembangunan literasi membentuk 
asas pendidikan. Perkembangan literasi seringkali mendapat perhatian serius 
daripada semua pihak (Rex, Koenig, Wormsley & Baker, 1995). Istilah literasi 
lazimnya bersangkut paut dengan kebolehan seseorang untuk membaca dan
3 
menulis bagi memenuhi keperluan seharian. Menurut Troughton (2009), literasi 
merupakan kesinambungan daripada asas kemahiran membaca dan menulis 
untuk membentuk pelbagai literasi yang lain secara teknikal. Dalam konteks 
pemerolehan literasi bahasa di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, 
Gillon & Young, 2002; McCall, McLinden, & Gouglas, 2011, menyatakan bahawa 
perkembangan literasi bagi pengguna braille dan pengguna tulisan rumi adalah 
sama. Kenyataan tersebut turut dipersetujui oleh Kway (2012), yang 
menyatakan bahawa kemahiran literasi murid-murid bermasalah penglihatan 
adalah sama penting sepertimana murid-murid yang tipikal. 
1.3 Kemahiran Orthografi 
Kemahiran orthografi merupakan antara komponen literasi yang terpenting 
selain bahasa lisan, kesedaran fonologi dan fonemik, mengenal makna 
perkataan, kefahaman teks, penulisan, perbendaharaan kata, kelancaran 
pembacaan, dan kemahiran untuk mengingat serta mengguna semula perkataan 
yang telah dipelajari (Harris, 1995). Ramai pengkaji menyatakan bahawa 
kemahiran mengeja merupakan indikator yang menentukan tahap kemahiran 
membaca bagi seseorang individu pada peringkat awal perkembangan literasi 
(Ehri, 2005; Ehri & Wilce, 1987; Lombardino, Bedford, Fortier, Carter, & Brandi, 
1997). Sementelahan, ejaan turut dijadikan sebagai piawaian yang 
mengklasifikasikan tahap pendidikan bagi seseorang individu. Menurut Larsen, 
Hammill, & Moats (1999), ejaan merupakan suatu proses yang bersifat mudah 
tetapi amat penting bagi menentukan tahap pelajaran bagi seseorang individu. 
Dari perspektif linguistik, Argyropoulos & Martos (2006) dan Beers (2003) 
mengulas bahawa kemahiran mengeja merupakan suatu proses yang 
mengadunkan kefahaman murid terhadap teks yang dibaca serta kesedaran 
murid terhadap huruf-huruf abjad dan bunyi huruf. 
Hakikatnya, kemahiran mengeja merupakan komponen literasi yang agak sukar 
bagi murid-murid bermasalah penglihatan kerana mereka perlu belajar untuk 
membaca dan menulis kod braille, seterusnya menghafal dan mengaplikasikan 
singkatan serta pemendekan perkataan, dan akhir sekali mengingat ejaan rumi 
bagi suatu perkataan baru, dan menggunakan perkataan tersebut dalam aktiviti 
literasi. Beberapa kajian penguasaan ejaan dalam kalangan murid-murid 
bermasalah penglihatan telah menunjukkan bahawa murid-murid yang 
menggunakan kod braille dalam aktiviti literasi merupakan ‘pengeja yang 
terunggul’ kerana mereka menggunakan kod singkatan yang mewakili perkataan 
yang dikodkan (Maxfield, 1928; Hayes, 1922). Dapatan kajian yang diperoleh 
dalam kajian-kajian lampau berhubung dengan penguasaan ejaan rentetan 
daripada penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris membuahkan hasil 
dapatan yang sama yakni tahap penguasaan ejaan di kalangan murid-murid 
bermasalah penglihatan adalah tidak terjejas rentetan daripada penggunaan 
singkatan kod braille Bahasa Inggeris (Argyropoulos & Martos, 2006; Gillon & 
Young, 2002; Dodd & Conn, 2000). Kajian Clark-Bischke & Stoner (2009) 
berhubung dengan tahap penguasaan ejaan di kalangan individu yang 
menggunakan braille dalam aktiviti penulisan karangan turut mendapati bahawa 
kesilapan ejaan yang dilakukan oleh murid adalah berpunca daripada kelalaian 
teknikal yakni tertinggal titik braille yang sepatutnya atau keterbalikan kod 
braille. Dengan erti kata lain, penggunaan singkatan dalam kod braille bukan
4 
merupakan faktor yang mengancam penguasaan ejaan di kalangan murid-murid 
bermasalah penglihatan 
Walaubagaimanapun, kajian yang dijalankan oleh Vorgelegtvon & Lauenstein 
(2007), menyangkal dapatan kajian-kajian lepas berhubung dengan kenormalan 
tahap penguasaan ejaan rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille 
Bahasa Inggeris. Vorgelegtvon & Lauenstein mengkaji permasalahan kajian ini 
dari persepektif linguistik. Hasil dapatan mendapati bahawa reka bentuk dan 
struktur kod Braille Bahasa Inggeris British yang kurang konsisten dan masih 
dalam proses penambahbaikan telah menimbulkan kecelaruan dari aspek 
struktuk grafem atau ejaan rumi bagi kata-kata dasar/leksem, pada masa yang 
sama elemen bahasa yang lain seperti aspek morfologi dan aspek fonologi turut 
terjejas. Sehubungan dengan itu, Kajian yang dijalankan oleh McCall, McLinden, 
& Gouglas, (2011) dengan mengambil pendekatan kajian sejarah menyatakan 
bahawa kanak-kanak buta lebih sukar menguasai ejaan. Kesukaran ini adalah 
berpunca daripada amalan rutin kanak-kanak buta yakni membaca melalui 
singkatan kod braille dan kurang pendedahan tentang ejaan rumi secara intensif. 
1.4 Tipologi Kesalahan Ejaan 
Sorotan kajian lepas berhubung dengan tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan 
oleh murid-murid bermasalah penglihatan rentetan daripada penggunaan 
singkatan Kod Braille telah dilakukan. Kajian Koenig dan Ashcroft (1993) 
mengemukakan tipologi kesalahan ejaan di kalangan murid-murid bermasalah 
penglihatan dengan membandingkan pencapaian prestasi markah ejaan antara 
murid buta dan murid-murid penglihatan terhad di sebuah sekolah pendidikan 
khas penglihatan yang terletak di Amerika Syarikat. Dalam kajian Koenig& 
Ashcoft (1993), tipologi kesalahan ejaan rumi adalah seperti berikut: 
1. Kesalahan bunyi homofon bagi perkataan yang mempunyai kod singkatan 
2. Kegagalan untuk mengeja semula perkataan yang disingkatkan 
3. Kesalahan ejaan yang berpunca daripada pengguguran huruf semasa 
proses membraille 
4. Kesalahan ejaan pada keseluruhan perkataan 
5. Perkataan-perkataan yang tidak dapat dibaca atau difahami 
Sehubungan itu, kajian Vorgelegtvon dan Lauenstein (2007) telah 
mengklasifikasikan tipologi kesalahan ejaan berdasarkan persoalan kajian 
“sejauh manakah struktur singkatan Kod Braille British mengandungi elemen-elemen 
yang akan menjejaskan penguasaan ejaan di kalangan murid-murid 
bermasalah penglihatan. Dalam aspek ini, Vorgelegtvon dan Lauenstein 
mengelaskan tipologi kesalahan ejaan dengan merujuk kepada kajian yang 
dijalankan oleh Penyelidikan Pendidikan – National Foundation for Educational 
Research (NFER) di United Kingdom di samping membina suatu generalisasi 
dengan menyatakan bahawa kesalahan ejaan adalah terbahagi kepada dua 
kategori berdasarkan spesifikasi berikut: 
1. Ralat yang berpunca daripada struktur perkataan: penambahan grafem, 
pengguguran grafem, pembalikan grafem, penggantian grafem, penggantian 
kompleks, dan kesalahan-kesalahan lain. 
2. Ralat yang berpunca daripada sebutan dan intonasi semasa membaca: proses 
geminasi (penggandaan) huruf konsonan, ejaan bunyi kata yang kurang
5 
jelas, proses penyebutan suku kata yang silap atau kesilapan pemilihan 
graphem. 
Dalam kajian yang dijalankan oleh Perbadanan Nasional untuk Penyelidikan 
Pendidikan – National Foundation for Educational Research (NFER) di United 
Kingdom, jenis-jenis kesalahan ejaan yang dihuraikan dalam kajian tersebut 
menjadi sumber inspirasi utama kepada kajian ini. Dalam konteks kajian ini, 
tipologi kesalahan ejaan tersebut ditambahkan lagi dengan satu lagi jenis 
kesalahan yang lazim dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan dalam 
persekitaran bilingual di Malaysia, yakni kesalahan ejaan yang berpunca 
daripada penterjemahan bunyi huruf (fonetik) dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa 
Melayu) pada ketika proses mengeja. Antara jenis-jenis kesalahan ejaan yang 
dihuraikan dalam kajian ini termasuklah: 
1. Penambahan huruf 
2. Pengguguran huruf 
3. Penggantian huruf 
4. Pembalikan huruf 
5. Penggantian grafem 
6. Penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa Melayu) 
1.5 Persoalan Kajian dan Hipotesis Kajian 
Persoalan kajian dalam kajian ini menjurus kepada aspek makro dalam 
kemahiran ortografi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, yakni 
klasfikikasi jenis-jenis kesalahan ejaan rumi yang lazim dilakukan oleh murid 
serta tahap penguasaan ejaan rumi di kalangan individu tersebut. Bagi tujuan 
kajian ini, beberapa persoalan kajian dan Hipotesis Nul telah dikemukakan oleh 
pengkaji bagi meneliti permasalahan tersebut seperti yang ditunjukkan dalam 
Jadual 1. 
Jadual 1: Persoalan Kajian dan Hipotesis Nul 
Bil Persoalan Kajian Hipotesis Nul (Hₒ) 
1 Adakah terdapat perbezaan 
signifikans antara skor min yang 
diperolehi dalam Ujian Pra dan Ujian 
Pasca rentetan daripada penggunaan 
literasi kod braile yang berbeza 
dalam ujian Imlak ESPT? 
Tidak terdapat perbezaan signifikans 
antara ujian Pra dan Ujian Pasca 
rentetan daripada penggunaan 
literasi kod braille yang berbeza 
dalam ujian Imlak ESPT. 
2 Sejauh manakah penggunaan 
singkatan Kod Braille Bahasa 
Inggeris mempengaruhi penguasaan 
ejaan rumi di kalangan murid-murid 
bermasalah penglihatan dalam ujian 
pra dan ujian pasca ESPT yang 
dijalankan? 
Tidak terdapat hubungan signifikans 
antara penggunaan singkatan Kod 
Braille Bahasa Inggeris terhadap 
penguasaan ejaan rumi di kalangan 
murid-murid bermasalah 
penglihatan dalam ujian pra dan 
ujian pasca ESPT yang ditadbirkan.
6 
1.6 Tujuan Kajian 
Kajian ini bertujuan untuk menganalisis tipologi kesalahan ejaan rumi yang lazim 
dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan bagi mata pelajaran Bahasa 
Inggeris rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille secara rutin dalam 
proses pembelajaran dan pengajaran 
1.7 Objektif Kajian 
Pemboleh ubah bebas yang terlibat dalam kajian ini adalah penggunaan 
Kemahiran Kod braille Tahap 2 yang merangkumi jenis-jenis singkatan kod 
braille Bahasa Inggeris yakni kod singkatan sepenuhnya, dan kod separa 
singkatan (Vorgelegtvon & Lauenstein, 2007). Manakala pembolehubah 
bersandar melibatkan implikasi penggunaan singkatan kod braille Bahasa 
Inggeris; Objektif perlaksanaan kajian ini adalah untuk: 
1. menghuraikan kekerapan skor min bagi jenis-jenis kesalahan ejaan rumi yang 
dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan 
ujian pasca ESPT. 
2. mengenalpasti perbezaan signifikans antara skor min yang diperolehi dalam 
Ujian Pra dan Ujian Pasca rentetan daripada penggunaan literasi kod braile 
yang berbeza dalam ujian Imlak ESPT. 
3. mengenal pasti hubungan signifikans antara penggunaan singkatan Kod 
braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid 
bermasalah penglihatan mengikut Tingkatan. 
1.8 Skop dan Batasan Kajian 
Tipologi kesalahan ejaan rumi yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah 
penglihatan rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris 
dalam aktiviti literasi merupakan skop utama dalam kajian ini. Masih belum 
terdapat alat pengukur yang sesuai untuk mengukur tahap kompetensi 
kemahiran membraile di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, justeru 
instrumen yang digunakan dalam kajian ini hanya menjurus kepada tahap 
penguasaan ejaan rumi di kalangan responden yang menyertai kajian ini. 
Dapatan kajian tidak melambangkan keseluruhan populasi murid-murid 
bermasalah penglihatan. Sampelan kajian dipilih berdasarkan pendekatan 
persampelan purposif yakni hanya murid menengah atas yang menepati syarat-syarat 
yang ditentukan oleh pengkaji akan diambil sebagai sampelan dalam 
kajian ini. Di samping itu, pengkaji turut mengenalpasti bahawa sampelan yang 
dipilih tidak mempunyai kecacatan yang lain agar boleh memperoleh data yang 
tepat dan bersesuaian dengan kajian ini. Pengkaji mengawal pemilihan sampelan 
kajian dengan menetapkan syarat-syarat pemilihan bagi mengelakkan 
berlakunya pembolehubah ektranus yang mungkin menjejaskan keputusan 
kajian ini
7 
2. Metodologi Kajian 
Kajian ini menggunakan reka bentuk quasi ekperimental berlunaskan reka 
bentuk siri masa– the time series design. Reka bentuk siri masa sesuai 
digunakan bagi mengenalpasti kesan atau perubahan yang berpunca daripada 
olahan yang diperkenalkan bagi suatu jangka masa yang lama (Konting, 2009). 
Rasional pemilihan reka bentuk siri masa adalah kerana ia tidak memerlukan 
kumpulan kawalan tatkala penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris 
merupakan sistem tulisan yang dipraktikkan sejak tahun 1902 di negara-negara 
Komanwel yang menggunakan Kod Braille British Primer (English Braille, 2014). 
Justeru, semua pengguna braille dikehendaki mempelajari dan menguasai Kod 
Braille Tahap 2 bagi membantu mereka dalam aktiviti literasi. Menurut Campbell 
& Stanley (1963), reka bentuk ini merupakan reka bentuk kajian yang sangat 
baik, mungkin yang terbaik kerana penilaian yang berulangan amat bersesuaian 
dengan ciri-ciri penyelidikan yang dijalankan di sekolah. Dalam kajian ini, 
pengkaji tidak berniat untuk membuat perbandingan sama ada intervensi yang 
diberikan akan menghasilkan perubahan yang diingini (Konting, 2009) lantaran 
skop kajian adalah berfokuskan tipologi kesalahan ejaan di kalangan murid-murid 
yang menggunakan singkatan kod braille Bahasa Inggeris. 
Kajian kuasi eksperimental ini dijalankan dalam tiga fasa yakni Fasa 1 
melibatkan Ujian Rintis. Fasa 2 melibatkan ujian Pra dan Fasa 3 melibatkan Ujian 
Pasca. Setiap Fasa dilengkapi dalam tiga kohort bagi melindungi masa 
instruksional (MMI) di sekolah. Sebanyak 105 patah perkataan yakni hasil 
petikan Buku Teks Kurikulum Bersepadu Sekolah Menengah dan perkataan yang 
dikodkan sepenuhnya dalam singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris yang akan 
dimlakkan dalam Ujian Imlak ESPT secara berperingkat. Skor min keseluruhan 
digunakan untuk menganalisis kekerapan tipologi kesalahan ejaan yang 
dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan berdasarkan Ujian Imlak 
ESPT yang ditadbirkan. (Lihat Jadual 2) 
Jadual 2: Senarai Perkataan Ujian Imlak ESPT mengikut Kohort 2013-2014 
Ujian Pra dan 
Perkataan yang dipetik dari Buku 
Ujian Pasca 
Teks KBSM 
Perkataan yang dipetik dari 
Buku British Braille Prime 
Fasa 1: Kajian 
Rintis 
April 2013 
1. cheap 
2. boil 
3. dear 
4. scrap 
5. pharmacy 
6. disaster 
7. kind 
8. ambitious 
9. development 
10.excited 
11.neglect 
12.threat 
13.improve 
14.landslide 
15.rise 
1. immediate 
2. first 
3. friend 
4. would 
5. father 
6. because 
7. ourselves 
Fasa 2: Ujian 
Pra 
16.against 
17.another 
8. knowledge 
9. quite
8 
Kohot 1 
May 2013 
18.avoid 
19.enough 
20.because 
21.ceremony 
22.courage 
23.duty 
24.education 
25.idea 
26.material 
27.separate 
10.will 
11.rather 
12.but 
13.people 
Fasa 2: Ujian 
Pra 
Kohot 2 
July 2013 
28.accomodation 
29.background 
30.compliment 
31.deforestation 
32.disposal 
33.fatigue 
34.performance 
35.victim 
36.awarded 
37.dignity 
38.inspire 
14.Just 
15.it 
16.as 
17.us 
18.and 
19.the 
Fasa 2: Ujian 
Pra 
Kohot 3 
September 
2013 
39.kindness 
40.exchange 
41.therapist 
42.acne 
43.something 
44.marine 
45.alert 
46.characteristic 
47.demand 
48.experience 
49.information 
20.them 
21.cannot 
22.father 
23.here 
24.Lord 
25.question 
26.right 
27.spirit 
Fasa 3: 
Ujian Pasca 
Kohot 1: 
9 January 
2014 
50.sacrifice 
51.ought to 
52.determine 
53.frequent 
54.remedies 
55.concern 
56.advance 
57.arrest 
28.time 
29.under 
30.upon 
31.work 
32.world 
33.young 
34.shall 
35.whose 
36.through 
37.to 
Fasa 3: 
Ujian Pasca 
Kohot 2: 
23 January 
2014 
58.besides 
59.comfort 
60.distinguish 
38.were 
39.about 
40.necessary 
41.neither 
42.according 
43.afternoon 
44.paid 
45.perhaps 
46.perceive 
47.already
9 
48.altogether 
49.believe 
Fasa 3: 
Ujian Pasca 
Kohot 3: 
27 January 
2014 
61.nation 
62.harvest 
63.surround 
64.suggest 
65.poor 
66.opinion 
50.brave 
51.children 
52.rejoice 
53.deceive 
54.such 
55.themselves 
56.friend 
57.great 
58.declare 
59.immediate 
60.letter 
61.much 
Sumber: (Lee, Arokiasamy, Ganehsan, & Veerasamy, 2010; Braille Authority, 
1992; Abdullah, Wee, & Bien, 2002; Shanta, Kurup, & Lorenz, 2003). 
Seramai 15 orang responden dipilih secara purposif dari sebuah Sekolah 
Menengah Pendidikan Khas (Cacat Penglihatan), yang terletak di Kuala Lumpur, 
Malaysia. Rasional pemilihan Sekolah Menengah Pendidikan Khas (Penglihatan), 
Jalan Genting Kelang, 53300 Setapak, Kuala Lumpur sebagai lokasi kajian 
kerana institusi pendidikan tersebut merupakan satu-satunya sekolah menengah 
yang menawarkan perkhidmatan pendidikan khas khususnya untuk individu 
bermasalah penglihatan. Jadual 3 menunjukkan Taburan frekuensi sample kajian 
mengikut jenis kecatatan dan tahap pendidikan. 
Jadual 3: Taburan Sampel Kajian 
Jenis Kecacatan/ 
Tingkatan 
Buta 
Kongenital 
Buta 
Perolehan 
Sejak Kanak-kanak 
Buta 
Perolehan 
pada ketika 
remaja 
Buta 
Kefungsian 
(sisa-sisa 
penglihatan) 
Tingkatan 4 0 2 1 2 
Tingkatan 5 5 2 1 2 
Jumlah 
5 4 2 4 
Keseluruhan 
3. Dapatan Kajian 
Dalam keadaan murid menggunakan singkatan kod braille Bahasa Inggeris, 
jumlah ‘ejaan salah’ hanya sebanyak 29.89%. Antara tipologi kesalahan ejaan 
yang dilakukan oleh murid adalah jenis ‘kesalahan penggantian grafem’ yakni 
tipologi kesalahan ejaan yang mencatatkan kekerapan tertinggi dengan 
pencapaian skor min setinggi M=5.198 daripada jumlah kesalahan ejaan yang 
dikenalpasti dalam Ujian Pra ESPT. Ini diikuti oleh jenis kesalahan 
‘penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan. M=4.227. Jadual 4 
menunjukkan skor min keseluruhan Ujian Pra Seri Masa mengikut Tipologi 
Kesalahan Ejaan.
10 
Jadual 4: Skor Min Keseluruhan Ujian Pra Seri Masa Mengikut Tipologi 
Kesalahan Ejaan 
Bil Jenis Kesalahan Ejaan 
Ujian Pra 
1 
Mei 2013 
Ujian 
Pra 2 
Julai 
2013 
Ujian 
Pra 3 
Oktober 
2013 
Skor 
Min 
Keseluruhan 
1. Penambahan huruf 0.667 0.176 0.100 0.934 
2 Pengguguran huruf 0.167 0.529 0.526 1.222 
3 Penggantian huruf 0.556 0.647 0.421 1.624 
4 Pembalikan huruf 0.056 0.235 0.053 0.344 
5 Penggantian grafem 0.056 3.353 1.789 5.198 
6 
Penterjemahan bunyi kata dari 
Bahasa Kebangsaan (Bahasa 
Melayu) 
1.611 1.353 1.263 4.227 
Hasil kajian turut mendapati bahawa, jumlah ejaan ‘salah’ meningkat kepada 
56.33% apabila murid diminta untuk mengimlakkan ejaan rumi tanpa 
menggunakan kod singkatan semasa Ujian Pasca ESPT dijalankan. Keputusan 
Ujian Pasca menampakkan penurunan sebanyak 26.44% dari segi kekerapan 
‘Ejaan Betul’, yakni daripada 70.11% dalam ujian pra menurun kepada 43.67% 
dalam ujian Pasca. Jenis kesalahan ‘Penggantian Grafem’ masih mencatatkan 
kekerapan skor min tertinggi yakni M=24.625 yakni 51.28% daripada jumlah 
kesalahan ejaan yang dikenalpasti dalam Ujian Pasca ESPT. Skor min bagi jenis-jenis 
kesalahan yang lain turut mengalami peningkatan yang ketara termasuklah 
‘penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan- Bahasa 
Melayu”(M=10.217). (Lihat Jadual 5). 
Jadual 5: Skor Min Keseluruhan Jenis-Jenis Kesalahan dalam Ujian Pasca Seri 
Masa 
Bil Jenis Kesalahan Ejaan 
Ujian 
Pasca 1 
9 Januari 
2014 
Ujian 
Pasca 2 
23 
Januari 
2014 
Ujian 
Pasca 3 
27 
Januari 
2014 
Skor Min 
Keseluruh 
an 
1. Penambahan huruf 0.947 1.375 0.842 3.164 
2 Pengguguran huruf 1.158 2.5 2 5.658 
3 Penggantian huruf 1.368 0.625 0.526 2.519 
4 Pembalikan huruf 0.211 0.875 0.842 1.928 
5 Penggantian grafem 8.316 8.625 7.684 24.625 
6 
Penterjemahan bunyi 
kata dari Bahasa 
Kebangsaan (Bahasa 
Melayu) 
3.579 3.375 3.263 10.217 
Hasil kajian menunjukkan bahawa kesalahan ‘penggantian grafem’ dan 
kesalahan ‘penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa Melayu) 
merupakan tipologi kesalahan ejaan yang paling kerap dilakukan oleh murid-murid 
bermasalah penglihatan. Kesalahan ‘penggantian grafem’ merupakan 
situasi apabila murid menggantikan grafem bagi perkataan yang diimlakkan
11 
dengan leksim Bahasa Inggeris yang mempunyai bunyi yang hampir sama 
dengan perkataan yang diimlakkan. Manakala kesalahan ‘penterjemahan Bunyi 
Kata’ merupakan situasi apabila murid meminjamkan suku kata Bahasa Melayu 
untuk membentuk grafem yang diimlakkan. Tipologi Kesalahan Ejaan tersebut 
membentuk satu generalisasi, yakni kesedaran fonetik bagi perkataan-perkataan 
Bahasa Inggeris di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam 
persekitaran bilingual adalah pada tahap lemah. Apabila dianalisis skrip jawapan 
yang dibraillekan oleh responden, pengkaji mendapati bahawa responden 
mempunyai pengetahuan yang cetek dalam identifikasi fonem serta fonetik bagi 
perkataan Bahasa Inggeris. Jadual 6: Jenis Kesalahan Penggantian Grafem dan 
Penterjemahan Bunyi Kata Bahasa Melayu. 
Jadual 6: Jenis Kesalahan Penggantian Grafem dan Penterjemahan Bunyi Kata. 
Bil Item 
Kesalahan 
Penggantian 
Grafem 
Kesalahan 
Penterjemahan Bunyi 
Kata Bahasa Melayu 
1. separate sirprate seperet 
2. accomodation accomodasion akomodasyen 
3. background beckground begraun 
4. compliment complemen komplimen 
5. deforestation deforestasion diforestasyen 
6. disposal disposer dispose 
7. fatigue fatick fetik 
8. because becourse/becoz bikos 
9. victim vickteam viktim 
10. mother mather mader 
11. dignity dicknity dikniti 
12. inspire in spyer inpail 
13. exchange ekschange ekscheng 
14. therapist terapist terapis 
15. acne acknee ekni 
16. something sumthing samting 
17. marine merin marin 
19. alert alet alet 
20. character carractor karakter 
Bagi meneroka persoalan kajian “Adakah terdapat perbezaan signifikans antara 
skor min yang diperolehi dalam Ujian Pra dan Ujian Pasca rentetan daripada 
penggunaan literasi kod braile yang berbeza dalam ujian Imlak ESPT?” Hasil 
kajian yang diperoleh menunjukkan terdapat perbezaan signifikans bagi Ujian 
Pra dan Ujian Pasca ESPT yang dijalankan dengan nilai ∝=0.000. Berdasarkan 
keputusan tersebut maka Hipotesis Null yang menyatakan tiada perbezaan 
signifikans selepas penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris adalah 
ditolak. Hasil kajian ini turut menolak hipotesis yang dikemukakan oleh Clark & 
Stoner (2008) yang menyatakan bahawa tidak terdapat perbezaan signifikans 
bagi skor ujian rententan daripada penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa 
Inggeris . (Lihat Jadual 7.)
12 
Jadual 7: Perbandingan Min Skor bagi Ujian Pra dan Ujian Pasca ESPT 
Jenis Ujian Min Sisihan Piawai t df Sig 
Pra 38.73 6.158 7.859 14 .000 
Pasca 21.80 11.44 
Bagi menjawab persoalan kajian yang seterusnya yakni - “ Sejauh manakah 
penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris mempengaruhi penguasaan 
ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan 
ujian pasca ESPT yang dijalankan?” Hasil kajian mendapati bahawa dalam 
keadaan murid menggunakan literasi braille Tahap 2, pencapaian keputusan 
ujian Pra Imlak ESPT(M=38.73, SP=6.158) adalah memberansangkan, dengan 
pekali kolerasi r=+1 . Ini menunjukkan bahawa terdapat hubungan yang 
sempurna antara penggunaan literasi braille Tahap 2 dengan tahap penguasaan 
ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. Keputusan ujian 
pasca ESPT (M=21.80, SP=11.44) menunjukkan pekali korelasi Pearson r = .704 
dengan aras signifikans ∝= 0.003 (p<.05). Ini bermakna, terdapat hubungan 
ketara, kuat, tinggi (Yahaya, Hashim, Ramli, Boon, & Hamdan, 2010) and dan 
positif antara pembolehubah yang dikaji. Maka dengan itu, Hipotesis Nul yang 
menyatakan bahawa tidak terdapat hubungan signifikans antara penggunaan 
singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di 
kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan ujian pasca 
ESPT yang ditadbirkan adalah ditolak. (Lihat Jadual 8) 
Jadual 8: Skor Min, Sisihan Piawai, Kolerasi, dan Aras Kesignifikan Ujian Pra dan 
Ujian Pasca ESPT 
Jenis Ujian Min Sisihan Piawai n Korelasi 
(r) 
df Signifikan 
Pra 38.733 6.158 15 1 14 .000 
Pasca 21.80 11.44 15 .704 14 .003 
4. Perbincangan 
Dapatan kajian menunjukkan bahawa, implikasi penggunaan singkatan kod 
braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid 
bermasalah penglihatan adalah signifikan. Penggunaan singkatan kod 
braille membolehkan murid menguasai ejaan bagi perkataan-perkataan yang 
dikodkan dengan betul dan tepat. Namun demikian, amalan rutin penggunaan 
literasi braille Tahap 2 yang tidak disusuri dengan latihan pengukuhan fonetik 
akan menyebabkan murid leka dengan penggunaan singkatan kod braille 
sehingga mengabaikan ejaan rumi bagi perkataan-perkataan tertentu. 
Impaknya, murid tidak dapat mengeja perkataan-perkataan yang diimlakkan 
dengan tepat dan akhirnya menjejaskan tahap penguasaan ejaan rumi bagi 
mata pelajaran Bahasa Inggeris. 
Kajian ini dijalankan secara berperingkat mengikut seri masa bertujuan untuk 
menyiasat sama ada penggunaan singkatan kod braille mempengaruhi 
penguasaan ejaan di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan di sebuah 
sekolah menengah pendidikan khas (cacat penglihatan), Malaysia. Hasil kajian 
mendapati bahawa, perbezaan skor min yang amat ketara serta pekali signifikan 
p<.05 telah mengesahkan secara statistik bahawa pembolehubah bebas yang
13 
dikaji telah mempengaruhi pembolehubah bersandar secara signifikans. Dengan 
hubungan kolerasi yang kuat dan mendekati angka 1, indikator tersebut telah 
mengilustrasikan hubungan positif di antara penggunaan singkatan dengan 
penguasaan ejaan rumi. Dengan erti kata lain, sekiranya seseorang murid 
memperoleh kemahiran literasi braille tahap 2 yang baik, ia turut membantu 
murid menguasai ejaan dengan baik. Namun demikian, huraian tersebut adalah 
berdasarkan konteks penggunaan singkatan kod braille dalam aktiviti literasi 
sepertimana yang berlaku pada senario pendidikan pada masa kini, yakni buku 
teks dan aktiviti literasi adalah berlandaskan Kod braille Tahap 2 pada peringkat 
persekolahan Sekolah Menengah. 
Fenomena yang menjadi kebimbangan pengkaji adalah penguasaan ejaan rumi 
di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan tatkala keputusan ujian pasca 
yang kurang memberansangkan telah mencerminkan kelemahan penggunaan 
kod singkatan dalam aktiviti literasi. Menurut Vorgelegtvon & Lauenstein (2007), 
ketidakseragaman Kod Braille British telah menjejaskan struktur ejaan rumi dari 
perspektif linguistik. Dalam konteks kajian ini, kesilapan ejaan amat ketara 
apabila murid diminta untuk membentangkan semula ejaan rumi bagi perkataan 
yang diimlakkan. Nescaya fenomena tersebut sekiranya tidak diatasi dengan 
langkah yang proaktif, pasti mempengaruhi prospek kerjaya murid-murid 
bermasalah penglihatan apabila menjejakkan kaki ke alam kerjaya lantaran 
individu bermasalah penglihatan akan berdepan dengan pelbagai cabaran 
termasuk persekitaran bekerja yang tidak ‘mesra’ pekerja bermasalah 
penglihatan. Justeru, ia adalah menjadi satu kemestian bagi individu bermasalah 
penglihatan untuk menguasai kosa kata yang standard dari struktur ejaan serta 
kompetatif seperti rakan-rakan tipikal yang lain. 
5. Cadangan untuk Kajian Selanjutnya 
Cadangan untuk kajian selanjutnya adalah berdasarkan penambahbaikan 
kekangan yang dihadapi oleh pengkaji sewaktu kajian dijalankan. Dengan 
harapan, kajian ini dapat menggalakkan penyelidik yang lain untuk 
memperluaskan skop kajian yang berhubung dengan penggunaan singkatan kod 
braille Bahasa Inggeris, dan implikasinya dalam konteks pembelajaran dan 
pengajaran literasi bahasa. Berikut merupakan cadangan penambahbaikan 
kajian yang disarankan oleh pengkaji: 
1. Kekangan masa dan kos melimitasikan penglibatan sampel yang lebih besar 
bagi mengambil bahagian dalam kajian ini. Oleh sebab itu, disarankan agar 
kajian yang seterusnya bukan sahaja tertumpu pada populasi sekolah 
menengah pendidikan khas sahaja, tetapi turut merangkumi semua program 
khas penglihatan yakni sekolah rendah pendidikan khas, program intergrasi 
dan program inklusif di seluruh Malaysia. 
2. Kajian tentang implikasi penggunaan kod singkatan Bahasa Inggeris turut 
boleh diperluaskan bagi mengkaji faktor-faktor yang mempengaruhi tahap 
penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. 
3. Saranan untuk penambahbaikan skop kajian dari bidang orthografi 
berkembang ke bidang kemahiran membaca dan kemahiran menulis rentetan 
daripada penggunaan literasi braille Tahap 2 juga amat digalakkan. 
4. Pengkaji juga berharap agar sistem pentaksiran yang lebih menyeluruh dapat 
dihasilkan bagi mengukur tahap kompetensi penggunaan literasi braille di 
kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. Nescaya, penghasilan alat
14 
pengukur tersebut memanfaatkan warga pendidik serta membekalkan 
informasi yang lebih utuh kepada warga pendidik berhubung dengan tahap 
penguasaan literasi braille di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. 
5. Berdasarkan tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan oleh murid-murid 
bermasalah penglihatan, diharapkan permasalahan tersebut dapat 
mencetuskan idea baru di kalangan warga pendidik untuk mengikhtiarkan 
modul pembelajaran yang dapat meningkatkan tahap penguasaan ejaan rumi 
di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. 
6. References 
(KPM), K. P. (2010). Memperkasa Bahasa Melayu, Memperkukuh Bahasa 
Inggeris. Putrajaya: Kementerian Pendidikan Malaysia. 
Kemahiran Asas Individu Bermasalah Penglihatan. (2010). Kurikulum Standard 
Sekolah Rendah Pendidikan Khas , hlm. 1-15. 
Kemahiran Asas Individu Masalah Penglihatan Tahun Dua. (2011). Kurikulum 
Standard Sekolah Rendah Pendidikan Khas, hlm. 1-20. 
Kemahiran Asas Individu Masalah Penglihatan Tahun 4. (2013). Kurikulum 
Standard Sekolah Rendah Pendidikan Khas (Masalah Penglihatan), hlm. 1-24. 
English Braille. (2014, 03 28). Didapatkan 04 03, 2014, daripada Wikipedia: 
http://en.wikipedia.org/wiki/English_Braille 
Abdullah, K. i., Wee, D., & Bien, T. H. (2002). Kurikulum Bersepadu Sekolah 
Menengah: English Form 1. Kuala Lumpur: Pustaka Alhas (M) Sdn. Bhd. 
Abdullah, R. (2001). Perkembangan Kanak-Kanak: Penilaian secara Portfolio. 
Serdang: Penerbit Universiti Putra Malaysia. 
Ahmad, D. J. (2012, Februari 29). Kajian Eksperimen. Didapatkan 04 10, 2014, 
daripada www.scribd.com: http://www.scribd.com/doc/83150025/M6-2010- 
KAJIAN-EKSPERIMEN 
Alice, K., Chong, Y. F., liaw, C. C., Bia, V., Wong, L. I., & yusoff, N. (2008). Teori 
Kognitif dan Implikasi dalam Pengajaran dan Pembelajaran. Dalam M. Y. 
Abdullah, & et.al, Pengetahuan Pedagogi Guru (hlm. 101-113). Sabah: Universiti 
Malaysia Sabah. 
Argyropoulos, V. S., & Martos, A. C. (2006). Braille lietracy Skills: Anaysis of the 
Concept of Spelling. Journal of Visual Impairment & Blindness, 676-684. 
Argyropoulus, V. (2002). Tactual Shape Perception in relation to the 
understanding of geometrical concepts by blind students. British Journal of Visual 
Impairment, 7-16. 
Arter, C. &. (1994). Spelling for the visually impaired child. Britsh Journal of 
Visual Impairment, 18-21. 
Arter, C. (1997). The primary school child. . Dalam H. Mason, & S.McCall, Visual 
Impairment: Access to education for children and young people (hlm. 97-109). 
London: David Fulton. 
Ary, D., Jacobs, L. C., Sorensen, C., & Walker, D. A. (2013). Introduction to 
Research in Education, Ninth Edition. USA: Wadsworth. 
Aziz, S. B., Yusof, M. F., & Ismail, M. J. (2012). Kemahiran Asas Individu 
Bermasalah Penglihatan Tahun 3. Kurikulum Standard Sekolah Rendah 
Pendidikan Khas (Bermasalah Penglihatan), hlm. 1-9. 
Baca, L. M., & Cervantes, H. T. (1998). Theories of Language Acquisition. Dalam 
The Bilingual Special Education Interface (hlm. 126-140). New Jersey: Prentice 
Hall Inc.
15 
Bailey, D., Bruer, J., Symons, F., & Lichtman, J. (2001). Critical Thinking about 
Critical Periods. Baltimore: PH Brookes. 
Bakar, B. H. (2007). Kaedah Analisis Data Penyelidikan Ilmiah: Ujian T, ANOVA, 
Khi Kuasa Dua, Korelasi, dan Regresi. Kuala Lumpur: Utusan Publications & 
Distributors Sdn Bhd. 
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism, 3rd 
edition. England: Multilingual Matters. 
Banks, J., & Banks, C. (2009). Multicultural education: Issues and Perspectives 
(4th ed.). Boston: Ally and Bacon. 
Barclay, L., Herlich, S. A., & Sacks, S. Z. (2010). Effective Teaching Strategies: 
Case Studies from the Alphabetic Braille and Contracted Braille study. Journal of 
Visual Impairment & Blindness, December 2010, 13. 
Barclay, L., Herlich, S. A., & Sacks, S. Z. (2010). Effective Teaching Strategies: 
Case Studies from the Alphabetic Braille and Contracted Braille Study. Journal of 
Visual Impairment & Blindness , 753-764. 
Bardin, J. A., & Lewis., S. (2008). A Survey of the Academic Engagement of 
Students with Visual Impairments in General Education Classes. Journal of Visual 
Impairment & Blindnes, 472-483. 
Birch, B. (1996). Louis Braille. Jakarta: Pt Gramedia, Pustaka Utama. 
Bliss, J., & H.D. (1969). Tactile Perception. American Foundation For The Blind 
Research Bulletin, 19, 269-274. 
Bogdan, R. C., & Biklen, S. K. (2003). Qualitative Research for Education: An 
introduction to Theories and Methods (4th ed). New York: Pearson Education 
Group. 
Borgart, D., & Koenig, A. J. (2005). Research Report: Selected findings from the 
First International Evaluation of the Proposed Unified English Braille Code. 
JOURNAL OF VISUAL IMPAIRMENT & BLINDNESS, 233-238. 
Braille Authority. (1992). Braille Primer. UK: Royal National Institute for the Blind 
(RNIB). 
Brambring, M., & Asbrock, D. (2010). Validity of False Belief tasks in blind 
children. Journal of Austism and Developmental Disorders, 1471-1484. 
Bråten, I., Ferguson, L. E., Anmarkrud, Ø., & Strømsø, H. I. ( 2012). Prediction 
of learning and comprehension when adolescents read multiple text: the roles of 
word level processing, strategic approach, and reading motivation. Springer 
Science, Business Media B.V., 321-348. 
Brecke, R. (2007). Cooperative Learning, Responsibility, Ambiguity, Controversy 
and support in motivating students. Insight: A Collection of Faculty Scholarship, 
57-63. 
Brodin, J. (2007). Diversity of aspects on play in children with profound multiple 
disabilities. Early Child Development and Care, 37-41. 
Burns, M. S., Johnson, R. T., & Assaf, M. M. (2012). Preschool Education in 
Today's World: Teaching Chidren with Diverse Backgrounds and Abilities. 
Virginia: Paul.H. Brookes Publishing Co. 
Campbell, D. T., & Stanley, J. C. (1963). "Experimental and quasi-experimental 
designs for research on teaching. Dalam N. L. Gage(Ed.), Handbook of Research 
on Teaching. (hlm. Chapter 5). Chicago: Rand McNally. 
Carrol, J. (1981). Twenty-five years of research on foreigh language aptitude. . 
Dalam K. Diller, individual differences in langauge ability and language behavior 
(hlm. 83-118). Rowley: Newbury House. 
Cazden, C., & Snow, C. (1990). English Plus: Issues in bilingual education. 
Dalam C. Cazden, & C. Snow, The Annuals of the American Academy of Political 
and Social Science Vol.508. London: Sage.
16 
Chua, Y. P. (2006). Kaedah dan Statistik Penyelidikan. Kuala Lumpur: Mc Graw 
Hill (Malaysia) Sdn. Bhd. 
Clark, C., & Stoner, J. (2008). An Investigation of the Spelling Skills of Braille 
Readers. . Journal of Visual Impairment & Blindness, 553-563. 
Clark-Bischke, & Stoner J., B. (2009). An investigation of Spelling in the Written 
Compositions of Students Who Read Brailles. Journal of Visual Impairment and 
Blindness, 668-679. 
Cook, V. (2004). The English Writing System. London: Arnold. 
Corder, S. (1974). Error analysis,. Dalam J. Allen, & S. P. Corder., Techniques in 
Applied Linguistics (The Edinburgh Course in Allied Linguistics (hlm. 122-154). 
London: Oxford University Press (Language ane Language Learning. 
Curry, S., & Hatlen, P. (1988). Meeting the unique educational needs of visually 
impaired pupils through appropriate placement . Journal of Visual Impairment & 
Blindness Vol.82, 417-424. 
D'Andrea, F. M. (2009). A history of instrurctional Methods in Uncontracted and 
Contracted Braille. Journal of Visual Impairment & Blindness , 585-594. 
Day, J. N., McDonnell, A. P., & O'Neill, R. (2008). Teaching Beginning Braille 
Reading Using an Alphabet or Uncontracted Braille Approach. Springer Science+ 
Business Media, LLC, 253-277. 
Diane P. Wormsley. (2008, November 8). Braille is not a language. A Position 
Statement of the Braille Authority of North America. North America: Foundation 
of Braille Literacy. 
Different types of visual impairment . (t.t). Didapatkan 02 20, 2014, daripada 
RNIB: www.rnib.org.uk/eyeinfo 
Dodd, B., & Conn, L. (2000). The effect of braille orthography on blind children's 
phonological awareness. Journal of Research in Reading 23(1), 1-11. 
Edmonds, & Pring. (2006). Generating inferences from written and spoken 
language: A comparison of Children with visual impairment and children with 
sight. British Journal of Development and Psychology, 337-351. 
Ehri, L. (2005). Learning to read words: Theory, Findings, and issues. . Scientific 
Studies of Reading.Vol 9, 167-188. 
Ehri, L., & Wilce, L. (1987). Does learning to spell help beginners learn to read 
words? Reading research quarterly Vpl. 22, 47-56. 
Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition. New York: Oxford 
University Press. 
Emerson, R. H., & D'Andrea, F. (2009). Acquisition of Literacy Skills by Young 
Children Who Are Blind: Results from the ABC Braille Study. . Journal of Visual 
Impairment & Blindness, 610-624. 
Farnworth, C. (2007, Winter). Uncontracted or Contrated Braille for Emergent 
Readers: A Pilot Study. Volume 39, number 4, hlm. 147-156. 
Flavell, J. H. (1979). Metacognition and cognitive monitoring: A new area of 
cognitive–developmental inquiry. American Psychologist, Vol 34(10), 906-911. 
Glenn, P., & Hurley, S. (1993). Preventing spelling disabilities. Child Language 
Teaching and Therapy, 1-12. 
Grenier, D., & Giroux, N. (1997). A comparative study of spelling performance of 
Sighted and blind students in senior high school. Journal of Visual Impairment 
and Blindness Vol. 91, 393-401. 
Hamsphire, B. (1975). Tactile and visual reading. The New Outlook for the Blind, 
145-154. 
Harris, T. L. (1995). The Literacy Dictionary. International Reading Association.
17 
Hatton, D., Erickson, K., & Lee, D. (2010). Phonological Awareness of Young 
Children with Visual Impairments. Journal of Visual Impairment & Blindness, 
743-752. 
Hayes, S. (1922). Can blind children spell? Outlook for the blind. 
Kessler, C. (1984). Language Acquisition in Bilingual Children. Dalam N. (Ed)., 
Bilingualism and Language Disability (hlm. 26-54). San Diego: College-Hill Press. 
Kinash, S., & Paszuk, A. (2007). Accessible Education for Blind Learners: 
Kindergarten through Postsecondary. USA: Information Age Publishing. 
Kirk, S. A., & anastasiow, N. (2000). Educating Exceptional Children. New York: 
Mifflin Company. 
Koenig, A., & Holbrook, M. C. (2000). Literacy Skills. Dalam A. J. (Eds.), 
Foundatons of education. Vol 11: Instructional strategies for teaching children 
and youth s with visual impairments (hlm. 265-329). new york: AFB.Press. 
Konting, M. M. (2009). Kaedah Penyelidikan Pendidikan. Kuala Lumpur: DBP. 
Kusajima, T. (1974). Visual reading and braille reading: An experimental 
investigation of the physiology and sychology of visual and tactual reading. New 
York: AFB. 
Lord, G. (2008). Second Language Acquisition and First Language Phonological 
Modification. The 10th Hispanic Linguistics Symposium (hlm. 184-194). 
Somerville: Selected Proceedings of The 10th Hispanic Linguistics Symposium. 
Lowenfeld, B. Abel, GL.,; hattlen, P.H. (1969). Blind Children learn to read. IL: 
Charles C. Thomas. 
Maxfield, K. (1928). The blind child and his reading: A handbook for teachers of 
primary braille reading. New York: American Foundation for the Blind. 
Morrow, L. M. (2012). Literacy Development in The Early Years. Helping Children 
read and write. United States: Pearson. 
Ovando, C. J., Combs, M. C., & Collier, V. P. (2003). Bilingual & ESL Classroom: 
Teaching in multicultural contexts Fourth Edition. United States: McGraw Hill. 
Rex, E. J., Koenig, A. J., P.Wormsley, D., & Baker, R. L. (1995). Foundations of 
Braille Literacy. USA: AFB Press. 
Vorgelegtvon, & Lauenstein, C. (2007). On The Compatibility of the Braille Code 
and Universal Grammar. University of Stuttgart: Institute of English Linguistics. 
Yahaya, A., Hashim, S., Ramli, J., Boon, Y., & Hamdan, A. R. (2010). Menguasai 
Penyelidikan dalam Pendidikan: Teori, Analisis, dan Interpretasi DAta. Selangor : 
PTS Professional Publishing Sdn. Bhd.

More Related Content

Similar to Implikasi Penggunaan Singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris Terhadap Penguasaan Ejaan Rumi dalam Kalangan Murid-murid Bermasalah Penglihatan

Tugasan 4 - Bahasa Pengantar
Tugasan 4 - Bahasa PengantarTugasan 4 - Bahasa Pengantar
Tugasan 4 - Bahasa PengantarSYAZWANI IBRAHIM
 
Slide ani kkbt
Slide ani kkbtSlide ani kkbt
Slide ani kkbthoneis
 
BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)
BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)
BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)Shahrizzat Md Sukor
 
5. Bahasa Pengantar
5. Bahasa Pengantar5. Bahasa Pengantar
5. Bahasa Pengantarkrys73
 
Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif dlm mempertingkat...
Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif  dlm mempertingkat...Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif  dlm mempertingkat...
Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif dlm mempertingkat...Ahmad NazRi
 
Analisis jurnal disleksia
Analisis jurnal disleksiaAnalisis jurnal disleksia
Analisis jurnal disleksiasyakhira husna
 
16. sharifah noorhaliza wan madehi
16. sharifah noorhaliza wan madehi16. sharifah noorhaliza wan madehi
16. sharifah noorhaliza wan madehiNurul Sharianti
 
5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...
5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...
5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...thila thilaga
 
65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520al
65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520al65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520al
65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520alfizahija
 
Faktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran Bahasa
Faktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran BahasaFaktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran Bahasa
Faktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran Bahasafaiza hasbullah
 
PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...
PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...
PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...Rozaiman Makmun
 
Penulisan ilmiah
Penulisan ilmiahPenulisan ilmiah
Penulisan ilmiahAz Nieda
 
19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1
19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1 19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1
19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1 CIKGU AHMAD
 

Similar to Implikasi Penggunaan Singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris Terhadap Penguasaan Ejaan Rumi dalam Kalangan Murid-murid Bermasalah Penglihatan (20)

Kertas cadanga
Kertas cadangaKertas cadanga
Kertas cadanga
 
Tugasan 4 - Bahasa Pengantar
Tugasan 4 - Bahasa PengantarTugasan 4 - Bahasa Pengantar
Tugasan 4 - Bahasa Pengantar
 
Slide ani kkbt
Slide ani kkbtSlide ani kkbt
Slide ani kkbt
 
BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)
BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)
BAHASA KANAK-KANAK BERMASALAH PEMBELAJARAN (LEARNING DISABILITIES)
 
Ppt ppsmi
Ppt ppsmiPpt ppsmi
Ppt ppsmi
 
5. bahasa
5. bahasa5. bahasa
5. bahasa
 
Ppt ppsmi
Ppt ppsmiPpt ppsmi
Ppt ppsmi
 
5. Bahasa Pengantar
5. Bahasa Pengantar5. Bahasa Pengantar
5. Bahasa Pengantar
 
Ppt ppsmi
Ppt ppsmiPpt ppsmi
Ppt ppsmi
 
Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif dlm mempertingkat...
Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif  dlm mempertingkat...Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif  dlm mempertingkat...
Kertas cadangan keberkesanan kaedah pembelajaran koperatif dlm mempertingkat...
 
Analisis jurnal disleksia
Analisis jurnal disleksiaAnalisis jurnal disleksia
Analisis jurnal disleksia
 
Bab 7
Bab 7Bab 7
Bab 7
 
16. sharifah noorhaliza wan madehi
16. sharifah noorhaliza wan madehi16. sharifah noorhaliza wan madehi
16. sharifah noorhaliza wan madehi
 
5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...
5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...
5.PelaksanaanKajianKuasi-EksperimenuntukmengenalPastiTahapKemahiranLiterasiAw...
 
65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520al
65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520al65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520al
65 77%2520 lim%2520cy%2520et%2520al
 
Faktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran Bahasa
Faktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran BahasaFaktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran Bahasa
Faktor yang Mempengaruhi Strategi Pembelajaran Bahasa
 
Tugasan emb415
Tugasan emb415Tugasan emb415
Tugasan emb415
 
PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...
PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...
PENGAJARAN TERANCANG KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS: MEMPERKAYA KOSA KATA PELA...
 
Penulisan ilmiah
Penulisan ilmiahPenulisan ilmiah
Penulisan ilmiah
 
19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1
19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1 19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1
19 dsp bahasa inggeris sjk tahun 1
 

Recently uploaded

Topik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdf
Topik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdfTopik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdf
Topik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdfNursKitchen
 
1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...
1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...
1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...MDFARIDSHAFARIBINHAR
 
KIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdf
KIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdfKIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdf
KIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdfSandyItab
 
TUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINI
TUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINITUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINI
TUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINIZAINABAFINABINTISUHA
 
PBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikan
PBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikanPBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikan
PBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikangipgp24202619
 
064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdf
064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdf064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdf
064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdfNURULAFIFIBINTIROSLA
 
KISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genap
KISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genapKISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genap
KISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genapDewiUmbar
 
Reka Bentuk Teknologi Nota Tingkatan satu1
Reka Bentuk  Teknologi Nota Tingkatan satu1Reka Bentuk  Teknologi Nota Tingkatan satu1
Reka Bentuk Teknologi Nota Tingkatan satu1MDFARIDSHAFARIBINHAR
 
Reka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdf
Reka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdfReka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdf
Reka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdfMDFARIDSHAFARIBINHAR
 
Buku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptx
Buku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptxBuku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptx
Buku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptxHussalwaHussain1
 
PENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdf
PENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdfPENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdf
PENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdf1370zulaikha
 
Slide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkas
Slide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkasSlide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkas
Slide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkasAdiebsulhy55
 

Recently uploaded (12)

Topik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdf
Topik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdfTopik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdf
Topik 5 - PEMBINAAN PERADABAN MAJMUK DI MALAYSIA.pdf
 
1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...
1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...
1 rbt kandungan-dan-cadangan-rekod-pembelajaran-dan-pemudahcaraan-formula-a-k...
 
KIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdf
KIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdfKIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdf
KIMIA T5 KSSM BAB 1 Keseimbangan Redoks zila khalid =).pdf
 
TUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINI
TUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINITUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINI
TUGASAN MODUL 4 TS25 RUJUKAN SEKOLAH TERKINI
 
PBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikan
PBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikanPBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikan
PBKK3143 TUTO M4 asas penyelidikan dalam pendidikan
 
064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdf
064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdf064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdf
064 DSKP KSSM Tingkatan 2 Geografi v2.pdf
 
KISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genap
KISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genapKISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genap
KISI-KISI SOAL DAN KARTU SOAL KELAS Xi semester genap
 
Reka Bentuk Teknologi Nota Tingkatan satu1
Reka Bentuk  Teknologi Nota Tingkatan satu1Reka Bentuk  Teknologi Nota Tingkatan satu1
Reka Bentuk Teknologi Nota Tingkatan satu1
 
Reka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdf
Reka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdfReka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdf
Reka Bentuk dan Teknologi_Tingkatan_2-1-31-10-31.pdf
 
Buku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptx
Buku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptxBuku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptx
Buku Program Pelancaran Nilam SMK Johor Bahru.pptx
 
PENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdf
PENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdfPENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdf
PENTAKSIRAN dalam pendidikan tajuk enam hingga lapan.pdf
 
Slide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkas
Slide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkasSlide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkas
Slide sejarah tingkatan5 bab5 nota ringkas
 

Implikasi Penggunaan Singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris Terhadap Penguasaan Ejaan Rumi dalam Kalangan Murid-murid Bermasalah Penglihatan

  • 1. 1 Implikasi Penggunaan Singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris Terhadap Penguasaan Ejaan Rumi dalam Kalangan Murid-murid Bermasalah Penglihatan Alya Qasdina Ng Ai Lee, Dr. Kway Eng Hock Fakulti Pendidikan dan Pembangunan Manusia Universiti Pendidikan Sultan Idris lily_priz@yahoo.com, M20121000552@siswa.upsi.edu.my ehkway07@yahoo.com, kway.eh@fppm.upsi.edu.my Abstrak Kajian ini mengkaji tentang implikasi penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi dalam kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. Reka bentuk kajian yang berbentuk kuasi eksperimental siri masa telah dilaksanakan sejak tahun 2013 dalam kalangan 15 orang responden yang mengalami masalah buta secara kongenital, buta perolehan pada zaman kanak-kanak dan remaja, serta buta kefungsian. Instrumen “Ujian Imlak English Language Proficiency Test (ESPT)” telah ditadbirkan secara verbal dan bertulis bagi memperoleh data kuantitatif berhubung dengan tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan. Dalam persekitaran pembelajaran bilingual yang menekankan kemahiran dwi bahasa, tipologi kesalahan ejaan yang paling kerap dilakukan oleh murid termasuklah kesalahan ‘penggantian grafem’ dan kesalahan ‘penterjemahan bunyi kata/suku kata Bahasa Kebangsaan ‘ berbanding dengan tipologi kesalahan ejaan yang lain. Hasil kajian mendapati bahawa, hipotesis null yang menyatakan bahawa tiada perbezaan signifikans selepas penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid bermasalah penglihatan adalah ditolak. Adalah dicadangkan agar guru senantiasa peka terhadap aspek kebudayaan dalam proses pembelajaran dan pengajaran. Hatta, aktiviti literasi braille harus disusuli dengan latihan fonetik bagi memperkukuh kemahiran fonemik-ortografi di kalangan murid bermasalah penglihatan agar kemahiran mengeja di kalangan murid bermasalah penglihatan tidak terjejas rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille dalam proses pembelajaran dan pengajaran. Kata Kunci: (Singkatan-Braille-Ejaan-Buta-Bilingual) 1. Pengenalan Secara kronologinya, sebelum penghasilan Modul Kemahiran Asas Individu Masalah Penglihatan (KAIMaL) dalam sistem pendidikan khas di Malaysia yakni pada tahun 2010, murid bermasalah penglihatan mempelajari kod braille Bahasa Inggeris berdasarkan garis panduan yang diwujudkan atas inisiatif dan fleksibiliti guru. Secara umumnya, Kemahiran Kod Braille Bahasa Inggeris terbahagi
  • 2. 2 kepada dua tahap penguasaan yakni Kemahiran Braille Tahap Satu atau dikenali sebagai Alphabetic Braille (Barclay, Herlich, & Sacks, 2010) serta Kemahiran Braille Tahap Dua yakni proses penggunaan singkatan dan pemendekan perkataan berlandaskan peraturan dan tatacara yang ditetapkan dalam Buku Panduan Braille Prima (1992). Menurut D'Andrea (2009), kod braille berkembang sebagai metodologi yang mewakili tulisan bercetak bagi individu bermasalah penglihatan. Menurut Kway (2012), kod Braille merupakan medium utama bagi murid bermasalah penglihatan iaitu buta dan berpenglihatan terhad untuk melakukan aktiviti literasi yakni membaca dan menulis. Di samping itu, literasi braille turut membolehkan individu bermasalah penglihatan mengakses kepada pelbagai maklumat yang terdapat di sekeliling mereka. Dengan adanya literasi braille, maka prospek kerjaya di kalangan murid bermasalah penglihatan adalah lebih cerah berbanding dengan mereka yang tidak menguasai literasi braille (Koenig & Holbrook 2000; Ryles 1996, 2000; Schroeder 1989,1996 1.1. Bilingualisme dan Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Kedua (ESL) Kedwibahasaan berlaku dalam kalangan masyarakat yang menggunakan banyak bahasa. Bilingualisme bukan merupakan metodologi pembelajaran dan pengajaran, lebih terperinci lagi ia merupakan pendekatan pembelajaran yang meningkatkan kefahaman murid dalam konteks pembelajaran dan pengajaran bahasa asing dengan menggunakan bahasa asli (Ovando, Combs, & Collier, 2003). Di Malaysia, dasar “Memartabatkan Bahasa Melayu dan Memperkukuh Bahasa Inggeris” (MBMMBI, 2010), telah mewartakan pembelajaran Bahasa Inggeris sebagai bahasa yang wajib dipelajari, di samping memantapkan penguasaannya sebagai bahasa komunikasi dan bahasa ilmu di peringkat nasional dan di peringkat antarabangsa. Propaganda Pelan Pembangunan Pendidikan Malaysia (2013-2025), telah mengumumkan Bahasa Inggeris sebagai subjek teras yang wajib lulus dalam Sijil Pelajaran Malaysia, menjelang tahun 2016. Menurut Crawford (2004), Bahasa Inggeris Sebagai Bahasa Kedua (ESL) merupakan sistem pembelajaran dan pengajaran yang membolehkan murid-murid yang bukan penutur jati Bahasa Inggeris untuk menguasai bahasa tersebut untuk aktiviti literasi. Dalam konteks pembelajaran Bahasa Inggeris di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, murid-murid bermasalah penglihatan di Malaysia perlu menguasai dua jenis kod braille dalam proses pembelajaran dan pengajaran bahasa (Kemahiran Asas Individu Bermasalah Penglihatan, 2010). Sorotan kajian lepas mendapati bahawa kesedaran fonetik dalam literasi braille amat bersangkut paut dengan proses pemerolehan bahasa kedua di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan tatkala murid-murid bermasalah penglihatan telah memperoleh pengetahuan tentang literasi braille bagi bahasa jati masing-masing (Cummin, 1981). Dengan erti kata lain, Bahasa Prima turut mempengaruhi proses pemerolehan Bahasa Kedua (Lord, 2008) 1.2 Literasi Bahasa Menurut Argyropoulos dan Martos (2006), pembangunan literasi membentuk asas pendidikan. Perkembangan literasi seringkali mendapat perhatian serius daripada semua pihak (Rex, Koenig, Wormsley & Baker, 1995). Istilah literasi lazimnya bersangkut paut dengan kebolehan seseorang untuk membaca dan
  • 3. 3 menulis bagi memenuhi keperluan seharian. Menurut Troughton (2009), literasi merupakan kesinambungan daripada asas kemahiran membaca dan menulis untuk membentuk pelbagai literasi yang lain secara teknikal. Dalam konteks pemerolehan literasi bahasa di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, Gillon & Young, 2002; McCall, McLinden, & Gouglas, 2011, menyatakan bahawa perkembangan literasi bagi pengguna braille dan pengguna tulisan rumi adalah sama. Kenyataan tersebut turut dipersetujui oleh Kway (2012), yang menyatakan bahawa kemahiran literasi murid-murid bermasalah penglihatan adalah sama penting sepertimana murid-murid yang tipikal. 1.3 Kemahiran Orthografi Kemahiran orthografi merupakan antara komponen literasi yang terpenting selain bahasa lisan, kesedaran fonologi dan fonemik, mengenal makna perkataan, kefahaman teks, penulisan, perbendaharaan kata, kelancaran pembacaan, dan kemahiran untuk mengingat serta mengguna semula perkataan yang telah dipelajari (Harris, 1995). Ramai pengkaji menyatakan bahawa kemahiran mengeja merupakan indikator yang menentukan tahap kemahiran membaca bagi seseorang individu pada peringkat awal perkembangan literasi (Ehri, 2005; Ehri & Wilce, 1987; Lombardino, Bedford, Fortier, Carter, & Brandi, 1997). Sementelahan, ejaan turut dijadikan sebagai piawaian yang mengklasifikasikan tahap pendidikan bagi seseorang individu. Menurut Larsen, Hammill, & Moats (1999), ejaan merupakan suatu proses yang bersifat mudah tetapi amat penting bagi menentukan tahap pelajaran bagi seseorang individu. Dari perspektif linguistik, Argyropoulos & Martos (2006) dan Beers (2003) mengulas bahawa kemahiran mengeja merupakan suatu proses yang mengadunkan kefahaman murid terhadap teks yang dibaca serta kesedaran murid terhadap huruf-huruf abjad dan bunyi huruf. Hakikatnya, kemahiran mengeja merupakan komponen literasi yang agak sukar bagi murid-murid bermasalah penglihatan kerana mereka perlu belajar untuk membaca dan menulis kod braille, seterusnya menghafal dan mengaplikasikan singkatan serta pemendekan perkataan, dan akhir sekali mengingat ejaan rumi bagi suatu perkataan baru, dan menggunakan perkataan tersebut dalam aktiviti literasi. Beberapa kajian penguasaan ejaan dalam kalangan murid-murid bermasalah penglihatan telah menunjukkan bahawa murid-murid yang menggunakan kod braille dalam aktiviti literasi merupakan ‘pengeja yang terunggul’ kerana mereka menggunakan kod singkatan yang mewakili perkataan yang dikodkan (Maxfield, 1928; Hayes, 1922). Dapatan kajian yang diperoleh dalam kajian-kajian lampau berhubung dengan penguasaan ejaan rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris membuahkan hasil dapatan yang sama yakni tahap penguasaan ejaan di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan adalah tidak terjejas rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris (Argyropoulos & Martos, 2006; Gillon & Young, 2002; Dodd & Conn, 2000). Kajian Clark-Bischke & Stoner (2009) berhubung dengan tahap penguasaan ejaan di kalangan individu yang menggunakan braille dalam aktiviti penulisan karangan turut mendapati bahawa kesilapan ejaan yang dilakukan oleh murid adalah berpunca daripada kelalaian teknikal yakni tertinggal titik braille yang sepatutnya atau keterbalikan kod braille. Dengan erti kata lain, penggunaan singkatan dalam kod braille bukan
  • 4. 4 merupakan faktor yang mengancam penguasaan ejaan di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan Walaubagaimanapun, kajian yang dijalankan oleh Vorgelegtvon & Lauenstein (2007), menyangkal dapatan kajian-kajian lepas berhubung dengan kenormalan tahap penguasaan ejaan rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris. Vorgelegtvon & Lauenstein mengkaji permasalahan kajian ini dari persepektif linguistik. Hasil dapatan mendapati bahawa reka bentuk dan struktur kod Braille Bahasa Inggeris British yang kurang konsisten dan masih dalam proses penambahbaikan telah menimbulkan kecelaruan dari aspek struktuk grafem atau ejaan rumi bagi kata-kata dasar/leksem, pada masa yang sama elemen bahasa yang lain seperti aspek morfologi dan aspek fonologi turut terjejas. Sehubungan dengan itu, Kajian yang dijalankan oleh McCall, McLinden, & Gouglas, (2011) dengan mengambil pendekatan kajian sejarah menyatakan bahawa kanak-kanak buta lebih sukar menguasai ejaan. Kesukaran ini adalah berpunca daripada amalan rutin kanak-kanak buta yakni membaca melalui singkatan kod braille dan kurang pendedahan tentang ejaan rumi secara intensif. 1.4 Tipologi Kesalahan Ejaan Sorotan kajian lepas berhubung dengan tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan rentetan daripada penggunaan singkatan Kod Braille telah dilakukan. Kajian Koenig dan Ashcroft (1993) mengemukakan tipologi kesalahan ejaan di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dengan membandingkan pencapaian prestasi markah ejaan antara murid buta dan murid-murid penglihatan terhad di sebuah sekolah pendidikan khas penglihatan yang terletak di Amerika Syarikat. Dalam kajian Koenig& Ashcoft (1993), tipologi kesalahan ejaan rumi adalah seperti berikut: 1. Kesalahan bunyi homofon bagi perkataan yang mempunyai kod singkatan 2. Kegagalan untuk mengeja semula perkataan yang disingkatkan 3. Kesalahan ejaan yang berpunca daripada pengguguran huruf semasa proses membraille 4. Kesalahan ejaan pada keseluruhan perkataan 5. Perkataan-perkataan yang tidak dapat dibaca atau difahami Sehubungan itu, kajian Vorgelegtvon dan Lauenstein (2007) telah mengklasifikasikan tipologi kesalahan ejaan berdasarkan persoalan kajian “sejauh manakah struktur singkatan Kod Braille British mengandungi elemen-elemen yang akan menjejaskan penguasaan ejaan di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. Dalam aspek ini, Vorgelegtvon dan Lauenstein mengelaskan tipologi kesalahan ejaan dengan merujuk kepada kajian yang dijalankan oleh Penyelidikan Pendidikan – National Foundation for Educational Research (NFER) di United Kingdom di samping membina suatu generalisasi dengan menyatakan bahawa kesalahan ejaan adalah terbahagi kepada dua kategori berdasarkan spesifikasi berikut: 1. Ralat yang berpunca daripada struktur perkataan: penambahan grafem, pengguguran grafem, pembalikan grafem, penggantian grafem, penggantian kompleks, dan kesalahan-kesalahan lain. 2. Ralat yang berpunca daripada sebutan dan intonasi semasa membaca: proses geminasi (penggandaan) huruf konsonan, ejaan bunyi kata yang kurang
  • 5. 5 jelas, proses penyebutan suku kata yang silap atau kesilapan pemilihan graphem. Dalam kajian yang dijalankan oleh Perbadanan Nasional untuk Penyelidikan Pendidikan – National Foundation for Educational Research (NFER) di United Kingdom, jenis-jenis kesalahan ejaan yang dihuraikan dalam kajian tersebut menjadi sumber inspirasi utama kepada kajian ini. Dalam konteks kajian ini, tipologi kesalahan ejaan tersebut ditambahkan lagi dengan satu lagi jenis kesalahan yang lazim dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan dalam persekitaran bilingual di Malaysia, yakni kesalahan ejaan yang berpunca daripada penterjemahan bunyi huruf (fonetik) dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa Melayu) pada ketika proses mengeja. Antara jenis-jenis kesalahan ejaan yang dihuraikan dalam kajian ini termasuklah: 1. Penambahan huruf 2. Pengguguran huruf 3. Penggantian huruf 4. Pembalikan huruf 5. Penggantian grafem 6. Penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa Melayu) 1.5 Persoalan Kajian dan Hipotesis Kajian Persoalan kajian dalam kajian ini menjurus kepada aspek makro dalam kemahiran ortografi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, yakni klasfikikasi jenis-jenis kesalahan ejaan rumi yang lazim dilakukan oleh murid serta tahap penguasaan ejaan rumi di kalangan individu tersebut. Bagi tujuan kajian ini, beberapa persoalan kajian dan Hipotesis Nul telah dikemukakan oleh pengkaji bagi meneliti permasalahan tersebut seperti yang ditunjukkan dalam Jadual 1. Jadual 1: Persoalan Kajian dan Hipotesis Nul Bil Persoalan Kajian Hipotesis Nul (Hₒ) 1 Adakah terdapat perbezaan signifikans antara skor min yang diperolehi dalam Ujian Pra dan Ujian Pasca rentetan daripada penggunaan literasi kod braile yang berbeza dalam ujian Imlak ESPT? Tidak terdapat perbezaan signifikans antara ujian Pra dan Ujian Pasca rentetan daripada penggunaan literasi kod braille yang berbeza dalam ujian Imlak ESPT. 2 Sejauh manakah penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris mempengaruhi penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan ujian pasca ESPT yang dijalankan? Tidak terdapat hubungan signifikans antara penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan ujian pasca ESPT yang ditadbirkan.
  • 6. 6 1.6 Tujuan Kajian Kajian ini bertujuan untuk menganalisis tipologi kesalahan ejaan rumi yang lazim dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan bagi mata pelajaran Bahasa Inggeris rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille secara rutin dalam proses pembelajaran dan pengajaran 1.7 Objektif Kajian Pemboleh ubah bebas yang terlibat dalam kajian ini adalah penggunaan Kemahiran Kod braille Tahap 2 yang merangkumi jenis-jenis singkatan kod braille Bahasa Inggeris yakni kod singkatan sepenuhnya, dan kod separa singkatan (Vorgelegtvon & Lauenstein, 2007). Manakala pembolehubah bersandar melibatkan implikasi penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris; Objektif perlaksanaan kajian ini adalah untuk: 1. menghuraikan kekerapan skor min bagi jenis-jenis kesalahan ejaan rumi yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan ujian pasca ESPT. 2. mengenalpasti perbezaan signifikans antara skor min yang diperolehi dalam Ujian Pra dan Ujian Pasca rentetan daripada penggunaan literasi kod braile yang berbeza dalam ujian Imlak ESPT. 3. mengenal pasti hubungan signifikans antara penggunaan singkatan Kod braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan mengikut Tingkatan. 1.8 Skop dan Batasan Kajian Tipologi kesalahan ejaan rumi yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan rentetan daripada penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris dalam aktiviti literasi merupakan skop utama dalam kajian ini. Masih belum terdapat alat pengukur yang sesuai untuk mengukur tahap kompetensi kemahiran membraile di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan, justeru instrumen yang digunakan dalam kajian ini hanya menjurus kepada tahap penguasaan ejaan rumi di kalangan responden yang menyertai kajian ini. Dapatan kajian tidak melambangkan keseluruhan populasi murid-murid bermasalah penglihatan. Sampelan kajian dipilih berdasarkan pendekatan persampelan purposif yakni hanya murid menengah atas yang menepati syarat-syarat yang ditentukan oleh pengkaji akan diambil sebagai sampelan dalam kajian ini. Di samping itu, pengkaji turut mengenalpasti bahawa sampelan yang dipilih tidak mempunyai kecacatan yang lain agar boleh memperoleh data yang tepat dan bersesuaian dengan kajian ini. Pengkaji mengawal pemilihan sampelan kajian dengan menetapkan syarat-syarat pemilihan bagi mengelakkan berlakunya pembolehubah ektranus yang mungkin menjejaskan keputusan kajian ini
  • 7. 7 2. Metodologi Kajian Kajian ini menggunakan reka bentuk quasi ekperimental berlunaskan reka bentuk siri masa– the time series design. Reka bentuk siri masa sesuai digunakan bagi mengenalpasti kesan atau perubahan yang berpunca daripada olahan yang diperkenalkan bagi suatu jangka masa yang lama (Konting, 2009). Rasional pemilihan reka bentuk siri masa adalah kerana ia tidak memerlukan kumpulan kawalan tatkala penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris merupakan sistem tulisan yang dipraktikkan sejak tahun 1902 di negara-negara Komanwel yang menggunakan Kod Braille British Primer (English Braille, 2014). Justeru, semua pengguna braille dikehendaki mempelajari dan menguasai Kod Braille Tahap 2 bagi membantu mereka dalam aktiviti literasi. Menurut Campbell & Stanley (1963), reka bentuk ini merupakan reka bentuk kajian yang sangat baik, mungkin yang terbaik kerana penilaian yang berulangan amat bersesuaian dengan ciri-ciri penyelidikan yang dijalankan di sekolah. Dalam kajian ini, pengkaji tidak berniat untuk membuat perbandingan sama ada intervensi yang diberikan akan menghasilkan perubahan yang diingini (Konting, 2009) lantaran skop kajian adalah berfokuskan tipologi kesalahan ejaan di kalangan murid-murid yang menggunakan singkatan kod braille Bahasa Inggeris. Kajian kuasi eksperimental ini dijalankan dalam tiga fasa yakni Fasa 1 melibatkan Ujian Rintis. Fasa 2 melibatkan ujian Pra dan Fasa 3 melibatkan Ujian Pasca. Setiap Fasa dilengkapi dalam tiga kohort bagi melindungi masa instruksional (MMI) di sekolah. Sebanyak 105 patah perkataan yakni hasil petikan Buku Teks Kurikulum Bersepadu Sekolah Menengah dan perkataan yang dikodkan sepenuhnya dalam singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris yang akan dimlakkan dalam Ujian Imlak ESPT secara berperingkat. Skor min keseluruhan digunakan untuk menganalisis kekerapan tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan berdasarkan Ujian Imlak ESPT yang ditadbirkan. (Lihat Jadual 2) Jadual 2: Senarai Perkataan Ujian Imlak ESPT mengikut Kohort 2013-2014 Ujian Pra dan Perkataan yang dipetik dari Buku Ujian Pasca Teks KBSM Perkataan yang dipetik dari Buku British Braille Prime Fasa 1: Kajian Rintis April 2013 1. cheap 2. boil 3. dear 4. scrap 5. pharmacy 6. disaster 7. kind 8. ambitious 9. development 10.excited 11.neglect 12.threat 13.improve 14.landslide 15.rise 1. immediate 2. first 3. friend 4. would 5. father 6. because 7. ourselves Fasa 2: Ujian Pra 16.against 17.another 8. knowledge 9. quite
  • 8. 8 Kohot 1 May 2013 18.avoid 19.enough 20.because 21.ceremony 22.courage 23.duty 24.education 25.idea 26.material 27.separate 10.will 11.rather 12.but 13.people Fasa 2: Ujian Pra Kohot 2 July 2013 28.accomodation 29.background 30.compliment 31.deforestation 32.disposal 33.fatigue 34.performance 35.victim 36.awarded 37.dignity 38.inspire 14.Just 15.it 16.as 17.us 18.and 19.the Fasa 2: Ujian Pra Kohot 3 September 2013 39.kindness 40.exchange 41.therapist 42.acne 43.something 44.marine 45.alert 46.characteristic 47.demand 48.experience 49.information 20.them 21.cannot 22.father 23.here 24.Lord 25.question 26.right 27.spirit Fasa 3: Ujian Pasca Kohot 1: 9 January 2014 50.sacrifice 51.ought to 52.determine 53.frequent 54.remedies 55.concern 56.advance 57.arrest 28.time 29.under 30.upon 31.work 32.world 33.young 34.shall 35.whose 36.through 37.to Fasa 3: Ujian Pasca Kohot 2: 23 January 2014 58.besides 59.comfort 60.distinguish 38.were 39.about 40.necessary 41.neither 42.according 43.afternoon 44.paid 45.perhaps 46.perceive 47.already
  • 9. 9 48.altogether 49.believe Fasa 3: Ujian Pasca Kohot 3: 27 January 2014 61.nation 62.harvest 63.surround 64.suggest 65.poor 66.opinion 50.brave 51.children 52.rejoice 53.deceive 54.such 55.themselves 56.friend 57.great 58.declare 59.immediate 60.letter 61.much Sumber: (Lee, Arokiasamy, Ganehsan, & Veerasamy, 2010; Braille Authority, 1992; Abdullah, Wee, & Bien, 2002; Shanta, Kurup, & Lorenz, 2003). Seramai 15 orang responden dipilih secara purposif dari sebuah Sekolah Menengah Pendidikan Khas (Cacat Penglihatan), yang terletak di Kuala Lumpur, Malaysia. Rasional pemilihan Sekolah Menengah Pendidikan Khas (Penglihatan), Jalan Genting Kelang, 53300 Setapak, Kuala Lumpur sebagai lokasi kajian kerana institusi pendidikan tersebut merupakan satu-satunya sekolah menengah yang menawarkan perkhidmatan pendidikan khas khususnya untuk individu bermasalah penglihatan. Jadual 3 menunjukkan Taburan frekuensi sample kajian mengikut jenis kecatatan dan tahap pendidikan. Jadual 3: Taburan Sampel Kajian Jenis Kecacatan/ Tingkatan Buta Kongenital Buta Perolehan Sejak Kanak-kanak Buta Perolehan pada ketika remaja Buta Kefungsian (sisa-sisa penglihatan) Tingkatan 4 0 2 1 2 Tingkatan 5 5 2 1 2 Jumlah 5 4 2 4 Keseluruhan 3. Dapatan Kajian Dalam keadaan murid menggunakan singkatan kod braille Bahasa Inggeris, jumlah ‘ejaan salah’ hanya sebanyak 29.89%. Antara tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan oleh murid adalah jenis ‘kesalahan penggantian grafem’ yakni tipologi kesalahan ejaan yang mencatatkan kekerapan tertinggi dengan pencapaian skor min setinggi M=5.198 daripada jumlah kesalahan ejaan yang dikenalpasti dalam Ujian Pra ESPT. Ini diikuti oleh jenis kesalahan ‘penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan. M=4.227. Jadual 4 menunjukkan skor min keseluruhan Ujian Pra Seri Masa mengikut Tipologi Kesalahan Ejaan.
  • 10. 10 Jadual 4: Skor Min Keseluruhan Ujian Pra Seri Masa Mengikut Tipologi Kesalahan Ejaan Bil Jenis Kesalahan Ejaan Ujian Pra 1 Mei 2013 Ujian Pra 2 Julai 2013 Ujian Pra 3 Oktober 2013 Skor Min Keseluruhan 1. Penambahan huruf 0.667 0.176 0.100 0.934 2 Pengguguran huruf 0.167 0.529 0.526 1.222 3 Penggantian huruf 0.556 0.647 0.421 1.624 4 Pembalikan huruf 0.056 0.235 0.053 0.344 5 Penggantian grafem 0.056 3.353 1.789 5.198 6 Penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa Melayu) 1.611 1.353 1.263 4.227 Hasil kajian turut mendapati bahawa, jumlah ejaan ‘salah’ meningkat kepada 56.33% apabila murid diminta untuk mengimlakkan ejaan rumi tanpa menggunakan kod singkatan semasa Ujian Pasca ESPT dijalankan. Keputusan Ujian Pasca menampakkan penurunan sebanyak 26.44% dari segi kekerapan ‘Ejaan Betul’, yakni daripada 70.11% dalam ujian pra menurun kepada 43.67% dalam ujian Pasca. Jenis kesalahan ‘Penggantian Grafem’ masih mencatatkan kekerapan skor min tertinggi yakni M=24.625 yakni 51.28% daripada jumlah kesalahan ejaan yang dikenalpasti dalam Ujian Pasca ESPT. Skor min bagi jenis-jenis kesalahan yang lain turut mengalami peningkatan yang ketara termasuklah ‘penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan- Bahasa Melayu”(M=10.217). (Lihat Jadual 5). Jadual 5: Skor Min Keseluruhan Jenis-Jenis Kesalahan dalam Ujian Pasca Seri Masa Bil Jenis Kesalahan Ejaan Ujian Pasca 1 9 Januari 2014 Ujian Pasca 2 23 Januari 2014 Ujian Pasca 3 27 Januari 2014 Skor Min Keseluruh an 1. Penambahan huruf 0.947 1.375 0.842 3.164 2 Pengguguran huruf 1.158 2.5 2 5.658 3 Penggantian huruf 1.368 0.625 0.526 2.519 4 Pembalikan huruf 0.211 0.875 0.842 1.928 5 Penggantian grafem 8.316 8.625 7.684 24.625 6 Penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa Melayu) 3.579 3.375 3.263 10.217 Hasil kajian menunjukkan bahawa kesalahan ‘penggantian grafem’ dan kesalahan ‘penterjemahan bunyi kata dari Bahasa Kebangsaan (Bahasa Melayu) merupakan tipologi kesalahan ejaan yang paling kerap dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan. Kesalahan ‘penggantian grafem’ merupakan situasi apabila murid menggantikan grafem bagi perkataan yang diimlakkan
  • 11. 11 dengan leksim Bahasa Inggeris yang mempunyai bunyi yang hampir sama dengan perkataan yang diimlakkan. Manakala kesalahan ‘penterjemahan Bunyi Kata’ merupakan situasi apabila murid meminjamkan suku kata Bahasa Melayu untuk membentuk grafem yang diimlakkan. Tipologi Kesalahan Ejaan tersebut membentuk satu generalisasi, yakni kesedaran fonetik bagi perkataan-perkataan Bahasa Inggeris di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam persekitaran bilingual adalah pada tahap lemah. Apabila dianalisis skrip jawapan yang dibraillekan oleh responden, pengkaji mendapati bahawa responden mempunyai pengetahuan yang cetek dalam identifikasi fonem serta fonetik bagi perkataan Bahasa Inggeris. Jadual 6: Jenis Kesalahan Penggantian Grafem dan Penterjemahan Bunyi Kata Bahasa Melayu. Jadual 6: Jenis Kesalahan Penggantian Grafem dan Penterjemahan Bunyi Kata. Bil Item Kesalahan Penggantian Grafem Kesalahan Penterjemahan Bunyi Kata Bahasa Melayu 1. separate sirprate seperet 2. accomodation accomodasion akomodasyen 3. background beckground begraun 4. compliment complemen komplimen 5. deforestation deforestasion diforestasyen 6. disposal disposer dispose 7. fatigue fatick fetik 8. because becourse/becoz bikos 9. victim vickteam viktim 10. mother mather mader 11. dignity dicknity dikniti 12. inspire in spyer inpail 13. exchange ekschange ekscheng 14. therapist terapist terapis 15. acne acknee ekni 16. something sumthing samting 17. marine merin marin 19. alert alet alet 20. character carractor karakter Bagi meneroka persoalan kajian “Adakah terdapat perbezaan signifikans antara skor min yang diperolehi dalam Ujian Pra dan Ujian Pasca rentetan daripada penggunaan literasi kod braile yang berbeza dalam ujian Imlak ESPT?” Hasil kajian yang diperoleh menunjukkan terdapat perbezaan signifikans bagi Ujian Pra dan Ujian Pasca ESPT yang dijalankan dengan nilai ∝=0.000. Berdasarkan keputusan tersebut maka Hipotesis Null yang menyatakan tiada perbezaan signifikans selepas penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris adalah ditolak. Hasil kajian ini turut menolak hipotesis yang dikemukakan oleh Clark & Stoner (2008) yang menyatakan bahawa tidak terdapat perbezaan signifikans bagi skor ujian rententan daripada penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris . (Lihat Jadual 7.)
  • 12. 12 Jadual 7: Perbandingan Min Skor bagi Ujian Pra dan Ujian Pasca ESPT Jenis Ujian Min Sisihan Piawai t df Sig Pra 38.73 6.158 7.859 14 .000 Pasca 21.80 11.44 Bagi menjawab persoalan kajian yang seterusnya yakni - “ Sejauh manakah penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris mempengaruhi penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan ujian pasca ESPT yang dijalankan?” Hasil kajian mendapati bahawa dalam keadaan murid menggunakan literasi braille Tahap 2, pencapaian keputusan ujian Pra Imlak ESPT(M=38.73, SP=6.158) adalah memberansangkan, dengan pekali kolerasi r=+1 . Ini menunjukkan bahawa terdapat hubungan yang sempurna antara penggunaan literasi braille Tahap 2 dengan tahap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. Keputusan ujian pasca ESPT (M=21.80, SP=11.44) menunjukkan pekali korelasi Pearson r = .704 dengan aras signifikans ∝= 0.003 (p<.05). Ini bermakna, terdapat hubungan ketara, kuat, tinggi (Yahaya, Hashim, Ramli, Boon, & Hamdan, 2010) and dan positif antara pembolehubah yang dikaji. Maka dengan itu, Hipotesis Nul yang menyatakan bahawa tidak terdapat hubungan signifikans antara penggunaan singkatan Kod Braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan dalam ujian pra dan ujian pasca ESPT yang ditadbirkan adalah ditolak. (Lihat Jadual 8) Jadual 8: Skor Min, Sisihan Piawai, Kolerasi, dan Aras Kesignifikan Ujian Pra dan Ujian Pasca ESPT Jenis Ujian Min Sisihan Piawai n Korelasi (r) df Signifikan Pra 38.733 6.158 15 1 14 .000 Pasca 21.80 11.44 15 .704 14 .003 4. Perbincangan Dapatan kajian menunjukkan bahawa, implikasi penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris terhadap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan adalah signifikan. Penggunaan singkatan kod braille membolehkan murid menguasai ejaan bagi perkataan-perkataan yang dikodkan dengan betul dan tepat. Namun demikian, amalan rutin penggunaan literasi braille Tahap 2 yang tidak disusuri dengan latihan pengukuhan fonetik akan menyebabkan murid leka dengan penggunaan singkatan kod braille sehingga mengabaikan ejaan rumi bagi perkataan-perkataan tertentu. Impaknya, murid tidak dapat mengeja perkataan-perkataan yang diimlakkan dengan tepat dan akhirnya menjejaskan tahap penguasaan ejaan rumi bagi mata pelajaran Bahasa Inggeris. Kajian ini dijalankan secara berperingkat mengikut seri masa bertujuan untuk menyiasat sama ada penggunaan singkatan kod braille mempengaruhi penguasaan ejaan di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan di sebuah sekolah menengah pendidikan khas (cacat penglihatan), Malaysia. Hasil kajian mendapati bahawa, perbezaan skor min yang amat ketara serta pekali signifikan p<.05 telah mengesahkan secara statistik bahawa pembolehubah bebas yang
  • 13. 13 dikaji telah mempengaruhi pembolehubah bersandar secara signifikans. Dengan hubungan kolerasi yang kuat dan mendekati angka 1, indikator tersebut telah mengilustrasikan hubungan positif di antara penggunaan singkatan dengan penguasaan ejaan rumi. Dengan erti kata lain, sekiranya seseorang murid memperoleh kemahiran literasi braille tahap 2 yang baik, ia turut membantu murid menguasai ejaan dengan baik. Namun demikian, huraian tersebut adalah berdasarkan konteks penggunaan singkatan kod braille dalam aktiviti literasi sepertimana yang berlaku pada senario pendidikan pada masa kini, yakni buku teks dan aktiviti literasi adalah berlandaskan Kod braille Tahap 2 pada peringkat persekolahan Sekolah Menengah. Fenomena yang menjadi kebimbangan pengkaji adalah penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan tatkala keputusan ujian pasca yang kurang memberansangkan telah mencerminkan kelemahan penggunaan kod singkatan dalam aktiviti literasi. Menurut Vorgelegtvon & Lauenstein (2007), ketidakseragaman Kod Braille British telah menjejaskan struktur ejaan rumi dari perspektif linguistik. Dalam konteks kajian ini, kesilapan ejaan amat ketara apabila murid diminta untuk membentangkan semula ejaan rumi bagi perkataan yang diimlakkan. Nescaya fenomena tersebut sekiranya tidak diatasi dengan langkah yang proaktif, pasti mempengaruhi prospek kerjaya murid-murid bermasalah penglihatan apabila menjejakkan kaki ke alam kerjaya lantaran individu bermasalah penglihatan akan berdepan dengan pelbagai cabaran termasuk persekitaran bekerja yang tidak ‘mesra’ pekerja bermasalah penglihatan. Justeru, ia adalah menjadi satu kemestian bagi individu bermasalah penglihatan untuk menguasai kosa kata yang standard dari struktur ejaan serta kompetatif seperti rakan-rakan tipikal yang lain. 5. Cadangan untuk Kajian Selanjutnya Cadangan untuk kajian selanjutnya adalah berdasarkan penambahbaikan kekangan yang dihadapi oleh pengkaji sewaktu kajian dijalankan. Dengan harapan, kajian ini dapat menggalakkan penyelidik yang lain untuk memperluaskan skop kajian yang berhubung dengan penggunaan singkatan kod braille Bahasa Inggeris, dan implikasinya dalam konteks pembelajaran dan pengajaran literasi bahasa. Berikut merupakan cadangan penambahbaikan kajian yang disarankan oleh pengkaji: 1. Kekangan masa dan kos melimitasikan penglibatan sampel yang lebih besar bagi mengambil bahagian dalam kajian ini. Oleh sebab itu, disarankan agar kajian yang seterusnya bukan sahaja tertumpu pada populasi sekolah menengah pendidikan khas sahaja, tetapi turut merangkumi semua program khas penglihatan yakni sekolah rendah pendidikan khas, program intergrasi dan program inklusif di seluruh Malaysia. 2. Kajian tentang implikasi penggunaan kod singkatan Bahasa Inggeris turut boleh diperluaskan bagi mengkaji faktor-faktor yang mempengaruhi tahap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. 3. Saranan untuk penambahbaikan skop kajian dari bidang orthografi berkembang ke bidang kemahiran membaca dan kemahiran menulis rentetan daripada penggunaan literasi braille Tahap 2 juga amat digalakkan. 4. Pengkaji juga berharap agar sistem pentaksiran yang lebih menyeluruh dapat dihasilkan bagi mengukur tahap kompetensi penggunaan literasi braille di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. Nescaya, penghasilan alat
  • 14. 14 pengukur tersebut memanfaatkan warga pendidik serta membekalkan informasi yang lebih utuh kepada warga pendidik berhubung dengan tahap penguasaan literasi braille di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. 5. Berdasarkan tipologi kesalahan ejaan yang dilakukan oleh murid-murid bermasalah penglihatan, diharapkan permasalahan tersebut dapat mencetuskan idea baru di kalangan warga pendidik untuk mengikhtiarkan modul pembelajaran yang dapat meningkatkan tahap penguasaan ejaan rumi di kalangan murid-murid bermasalah penglihatan. 6. References (KPM), K. P. (2010). Memperkasa Bahasa Melayu, Memperkukuh Bahasa Inggeris. Putrajaya: Kementerian Pendidikan Malaysia. Kemahiran Asas Individu Bermasalah Penglihatan. (2010). Kurikulum Standard Sekolah Rendah Pendidikan Khas , hlm. 1-15. Kemahiran Asas Individu Masalah Penglihatan Tahun Dua. (2011). Kurikulum Standard Sekolah Rendah Pendidikan Khas, hlm. 1-20. Kemahiran Asas Individu Masalah Penglihatan Tahun 4. (2013). Kurikulum Standard Sekolah Rendah Pendidikan Khas (Masalah Penglihatan), hlm. 1-24. English Braille. (2014, 03 28). Didapatkan 04 03, 2014, daripada Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/English_Braille Abdullah, K. i., Wee, D., & Bien, T. H. (2002). Kurikulum Bersepadu Sekolah Menengah: English Form 1. Kuala Lumpur: Pustaka Alhas (M) Sdn. Bhd. Abdullah, R. (2001). Perkembangan Kanak-Kanak: Penilaian secara Portfolio. Serdang: Penerbit Universiti Putra Malaysia. Ahmad, D. J. (2012, Februari 29). Kajian Eksperimen. Didapatkan 04 10, 2014, daripada www.scribd.com: http://www.scribd.com/doc/83150025/M6-2010- KAJIAN-EKSPERIMEN Alice, K., Chong, Y. F., liaw, C. C., Bia, V., Wong, L. I., & yusoff, N. (2008). Teori Kognitif dan Implikasi dalam Pengajaran dan Pembelajaran. Dalam M. Y. Abdullah, & et.al, Pengetahuan Pedagogi Guru (hlm. 101-113). Sabah: Universiti Malaysia Sabah. Argyropoulos, V. S., & Martos, A. C. (2006). Braille lietracy Skills: Anaysis of the Concept of Spelling. Journal of Visual Impairment & Blindness, 676-684. Argyropoulus, V. (2002). Tactual Shape Perception in relation to the understanding of geometrical concepts by blind students. British Journal of Visual Impairment, 7-16. Arter, C. &. (1994). Spelling for the visually impaired child. Britsh Journal of Visual Impairment, 18-21. Arter, C. (1997). The primary school child. . Dalam H. Mason, & S.McCall, Visual Impairment: Access to education for children and young people (hlm. 97-109). London: David Fulton. Ary, D., Jacobs, L. C., Sorensen, C., & Walker, D. A. (2013). Introduction to Research in Education, Ninth Edition. USA: Wadsworth. Aziz, S. B., Yusof, M. F., & Ismail, M. J. (2012). Kemahiran Asas Individu Bermasalah Penglihatan Tahun 3. Kurikulum Standard Sekolah Rendah Pendidikan Khas (Bermasalah Penglihatan), hlm. 1-9. Baca, L. M., & Cervantes, H. T. (1998). Theories of Language Acquisition. Dalam The Bilingual Special Education Interface (hlm. 126-140). New Jersey: Prentice Hall Inc.
  • 15. 15 Bailey, D., Bruer, J., Symons, F., & Lichtman, J. (2001). Critical Thinking about Critical Periods. Baltimore: PH Brookes. Bakar, B. H. (2007). Kaedah Analisis Data Penyelidikan Ilmiah: Ujian T, ANOVA, Khi Kuasa Dua, Korelasi, dan Regresi. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distributors Sdn Bhd. Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism, 3rd edition. England: Multilingual Matters. Banks, J., & Banks, C. (2009). Multicultural education: Issues and Perspectives (4th ed.). Boston: Ally and Bacon. Barclay, L., Herlich, S. A., & Sacks, S. Z. (2010). Effective Teaching Strategies: Case Studies from the Alphabetic Braille and Contracted Braille study. Journal of Visual Impairment & Blindness, December 2010, 13. Barclay, L., Herlich, S. A., & Sacks, S. Z. (2010). Effective Teaching Strategies: Case Studies from the Alphabetic Braille and Contracted Braille Study. Journal of Visual Impairment & Blindness , 753-764. Bardin, J. A., & Lewis., S. (2008). A Survey of the Academic Engagement of Students with Visual Impairments in General Education Classes. Journal of Visual Impairment & Blindnes, 472-483. Birch, B. (1996). Louis Braille. Jakarta: Pt Gramedia, Pustaka Utama. Bliss, J., & H.D. (1969). Tactile Perception. American Foundation For The Blind Research Bulletin, 19, 269-274. Bogdan, R. C., & Biklen, S. K. (2003). Qualitative Research for Education: An introduction to Theories and Methods (4th ed). New York: Pearson Education Group. Borgart, D., & Koenig, A. J. (2005). Research Report: Selected findings from the First International Evaluation of the Proposed Unified English Braille Code. JOURNAL OF VISUAL IMPAIRMENT & BLINDNESS, 233-238. Braille Authority. (1992). Braille Primer. UK: Royal National Institute for the Blind (RNIB). Brambring, M., & Asbrock, D. (2010). Validity of False Belief tasks in blind children. Journal of Austism and Developmental Disorders, 1471-1484. Bråten, I., Ferguson, L. E., Anmarkrud, Ø., & Strømsø, H. I. ( 2012). Prediction of learning and comprehension when adolescents read multiple text: the roles of word level processing, strategic approach, and reading motivation. Springer Science, Business Media B.V., 321-348. Brecke, R. (2007). Cooperative Learning, Responsibility, Ambiguity, Controversy and support in motivating students. Insight: A Collection of Faculty Scholarship, 57-63. Brodin, J. (2007). Diversity of aspects on play in children with profound multiple disabilities. Early Child Development and Care, 37-41. Burns, M. S., Johnson, R. T., & Assaf, M. M. (2012). Preschool Education in Today's World: Teaching Chidren with Diverse Backgrounds and Abilities. Virginia: Paul.H. Brookes Publishing Co. Campbell, D. T., & Stanley, J. C. (1963). "Experimental and quasi-experimental designs for research on teaching. Dalam N. L. Gage(Ed.), Handbook of Research on Teaching. (hlm. Chapter 5). Chicago: Rand McNally. Carrol, J. (1981). Twenty-five years of research on foreigh language aptitude. . Dalam K. Diller, individual differences in langauge ability and language behavior (hlm. 83-118). Rowley: Newbury House. Cazden, C., & Snow, C. (1990). English Plus: Issues in bilingual education. Dalam C. Cazden, & C. Snow, The Annuals of the American Academy of Political and Social Science Vol.508. London: Sage.
  • 16. 16 Chua, Y. P. (2006). Kaedah dan Statistik Penyelidikan. Kuala Lumpur: Mc Graw Hill (Malaysia) Sdn. Bhd. Clark, C., & Stoner, J. (2008). An Investigation of the Spelling Skills of Braille Readers. . Journal of Visual Impairment & Blindness, 553-563. Clark-Bischke, & Stoner J., B. (2009). An investigation of Spelling in the Written Compositions of Students Who Read Brailles. Journal of Visual Impairment and Blindness, 668-679. Cook, V. (2004). The English Writing System. London: Arnold. Corder, S. (1974). Error analysis,. Dalam J. Allen, & S. P. Corder., Techniques in Applied Linguistics (The Edinburgh Course in Allied Linguistics (hlm. 122-154). London: Oxford University Press (Language ane Language Learning. Curry, S., & Hatlen, P. (1988). Meeting the unique educational needs of visually impaired pupils through appropriate placement . Journal of Visual Impairment & Blindness Vol.82, 417-424. D'Andrea, F. M. (2009). A history of instrurctional Methods in Uncontracted and Contracted Braille. Journal of Visual Impairment & Blindness , 585-594. Day, J. N., McDonnell, A. P., & O'Neill, R. (2008). Teaching Beginning Braille Reading Using an Alphabet or Uncontracted Braille Approach. Springer Science+ Business Media, LLC, 253-277. Diane P. Wormsley. (2008, November 8). Braille is not a language. A Position Statement of the Braille Authority of North America. North America: Foundation of Braille Literacy. Different types of visual impairment . (t.t). Didapatkan 02 20, 2014, daripada RNIB: www.rnib.org.uk/eyeinfo Dodd, B., & Conn, L. (2000). The effect of braille orthography on blind children's phonological awareness. Journal of Research in Reading 23(1), 1-11. Edmonds, & Pring. (2006). Generating inferences from written and spoken language: A comparison of Children with visual impairment and children with sight. British Journal of Development and Psychology, 337-351. Ehri, L. (2005). Learning to read words: Theory, Findings, and issues. . Scientific Studies of Reading.Vol 9, 167-188. Ehri, L., & Wilce, L. (1987). Does learning to spell help beginners learn to read words? Reading research quarterly Vpl. 22, 47-56. Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition. New York: Oxford University Press. Emerson, R. H., & D'Andrea, F. (2009). Acquisition of Literacy Skills by Young Children Who Are Blind: Results from the ABC Braille Study. . Journal of Visual Impairment & Blindness, 610-624. Farnworth, C. (2007, Winter). Uncontracted or Contrated Braille for Emergent Readers: A Pilot Study. Volume 39, number 4, hlm. 147-156. Flavell, J. H. (1979). Metacognition and cognitive monitoring: A new area of cognitive–developmental inquiry. American Psychologist, Vol 34(10), 906-911. Glenn, P., & Hurley, S. (1993). Preventing spelling disabilities. Child Language Teaching and Therapy, 1-12. Grenier, D., & Giroux, N. (1997). A comparative study of spelling performance of Sighted and blind students in senior high school. Journal of Visual Impairment and Blindness Vol. 91, 393-401. Hamsphire, B. (1975). Tactile and visual reading. The New Outlook for the Blind, 145-154. Harris, T. L. (1995). The Literacy Dictionary. International Reading Association.
  • 17. 17 Hatton, D., Erickson, K., & Lee, D. (2010). Phonological Awareness of Young Children with Visual Impairments. Journal of Visual Impairment & Blindness, 743-752. Hayes, S. (1922). Can blind children spell? Outlook for the blind. Kessler, C. (1984). Language Acquisition in Bilingual Children. Dalam N. (Ed)., Bilingualism and Language Disability (hlm. 26-54). San Diego: College-Hill Press. Kinash, S., & Paszuk, A. (2007). Accessible Education for Blind Learners: Kindergarten through Postsecondary. USA: Information Age Publishing. Kirk, S. A., & anastasiow, N. (2000). Educating Exceptional Children. New York: Mifflin Company. Koenig, A., & Holbrook, M. C. (2000). Literacy Skills. Dalam A. J. (Eds.), Foundatons of education. Vol 11: Instructional strategies for teaching children and youth s with visual impairments (hlm. 265-329). new york: AFB.Press. Konting, M. M. (2009). Kaedah Penyelidikan Pendidikan. Kuala Lumpur: DBP. Kusajima, T. (1974). Visual reading and braille reading: An experimental investigation of the physiology and sychology of visual and tactual reading. New York: AFB. Lord, G. (2008). Second Language Acquisition and First Language Phonological Modification. The 10th Hispanic Linguistics Symposium (hlm. 184-194). Somerville: Selected Proceedings of The 10th Hispanic Linguistics Symposium. Lowenfeld, B. Abel, GL.,; hattlen, P.H. (1969). Blind Children learn to read. IL: Charles C. Thomas. Maxfield, K. (1928). The blind child and his reading: A handbook for teachers of primary braille reading. New York: American Foundation for the Blind. Morrow, L. M. (2012). Literacy Development in The Early Years. Helping Children read and write. United States: Pearson. Ovando, C. J., Combs, M. C., & Collier, V. P. (2003). Bilingual & ESL Classroom: Teaching in multicultural contexts Fourth Edition. United States: McGraw Hill. Rex, E. J., Koenig, A. J., P.Wormsley, D., & Baker, R. L. (1995). Foundations of Braille Literacy. USA: AFB Press. Vorgelegtvon, & Lauenstein, C. (2007). On The Compatibility of the Braille Code and Universal Grammar. University of Stuttgart: Institute of English Linguistics. Yahaya, A., Hashim, S., Ramli, J., Boon, Y., & Hamdan, A. R. (2010). Menguasai Penyelidikan dalam Pendidikan: Teori, Analisis, dan Interpretasi DAta. Selangor : PTS Professional Publishing Sdn. Bhd.