3. KAPAMPANGAN LYRICS
Atin cu pung singsing
Metung yang timpucan
Amana que iti
Quing indung ibatan
Sancan queng sininup
Queng metung a caban
Mewala ya iti
E cu camalayan.
Ing sucal ning lub cu
Susucdul king banua
Picurus cung gamat
Babo ning lamesa
Ninu mang manaquit
Quing singsing cung mana
Calulung pusu cu
Manginu ya caya.
ENGLISH TRANSLATION
I had a ring
With a beautiful gem
I inherited it
From my mother
I kept in very well
In a chest
But it just disappeared
Without my noticing.
The heartache within me
Is as high as the sky
My crossed hands
Are upon the table
Whoever can find
That ring I inherited
My poor heart
Shall forever worship.
Atin Cu Pung Singsing
4. O Caca, O Caca (Pampanga)
O cacang donsilya maniaman a nasi
Nanu ing ulam mu paksi lang kabasi
Sumubo yang wanan kandut ya ing kaili
Langut la ring ipan malating malati.
O cacang maputla pamatulan daca
Pabusbus cang puente saca ca papurga
Lugud na ning Dios mica-catawan ca
Manganac cang doctor lacuas cang micualta.
O ca liro liro bigang cayit-cayit
Panas a gagapang manierang matulid
Ikit ne y Buldabis dederang yang dagis
Piningdang ne Wawa pisali ne Betis.
O caca o caca cabalat papaya
Sabyan mu nang patas nung ina ca bisa
Keta man kekami dacal lang baluga
Mayap la pa keka biasa lang mamana.
Meaning of the song:
This is a playful song telling
someone that where he comes
from are little black people
who are good in bow and
arrow.
13. Oyanna, oyanna, karing bulag
akakitya (Ayanna, ayanna, sa mga
bulag ito ay nagpapakikita ).
Hangin/Wind
14. Lalakad yaalang guguyud, mamulai
yang alang bitis (Lumalakad siyang
walang humihila, tumatakbo siyang
walang paa).
Bangka/Boat
15. 1. Eka mamarong anung ekabisang mituran (Do not cast stone if
you do not want to be stroke).
2. Mamie ka ban midinanka (Give and you will receive).
3. Eka mamiedalan ban ekamidalanan (Do not give way to avoid
being rail raided).
4. Emu kakalingwanbabaklelaweketangibatan mu (Do not forget to
look back to where you came from).
5.Migit maya pingdanupan kesa king lubas; ing maranup makalu
alyaing lubas aliya (It is better to be starved than naked; the
starved can openly come out but never the naked).
16. 6. Ing mangilag king pate, iyang matapang tune (He who refuses a
fight is the one truly brave).
7. Ing e makibalu king kasakitaneyadapatmanayangkanawan (He
who has not experienced hardship should not expect comfort).
8. Ing pamang anulwan naing danup, ing pamagaral ulwan naing
kamangangan (Food cures hunger, education ails ignorance).
9. Tapat la ding sugatnaningkakaluguran, dapot ding umaning
casalang ilang kalabisan (The advises of a faithful friend might be
painful but the kisses of an enemy are fanciful).
10. Ing metung a manamalyari yang akamtanpirapal king
kamumulan dapoting wakas naniti e mipanwanan (Inheritance can
be deceitfully earned but it will not last in the end).
17. 11. Matas at mataluktuk masalda kyapanga baldug (The higher the
climb the harder the fall).
12. Eka lalapit king api nung ekabisang mapali (Do not come near
the fire if you do not want to get burned).
13. Keng maranu palang tinape a masias (There is no bad bread for
a hungry person).
14. Ing asung balabaluktut butul man eya makapulut (A dog that is
lazy cannot even catch a tiny bone).
15. Panayan mu karinganak mu ingdepatan mu karingindutata mu
(Discover from your children the deeds you have done to your
parents).