The Inner Edge #4
i n s p i r i n g p r e s p e c t i v e s i n c o n t e m p o r a r y w o r k p l a c e
THE (INNER) EDGE
estel.com
Niemeyer
Miami City LifeStyle
Inner Vibes
Estel Living Interiors
Iconic Design
A Special Issue for Miami
The Inner Edge #4
1/I
Cover Story
Iconic
Design
Quali sono i caratteri che trasformano un progetto di design
in un’icona senza tempo? Quali sono i dettagli di stile che gli
permettono di attraversare le epoche, aumentando in valore
e in pregio?
What are the characters that transform
a design project in a timeless icon? What
are the details of style that allow it to
cross the ages, increasing in value and
quality?
2014 was crucial for Estel
Il 2014 è stato fondamentale per Estel
“La nostra azienda si presenta dopo sei anni di stagnazione e cambiamenti con una veste
nuova a livello internazionale. A sancire il New Deal anche la firma di una prestigiosa
commessa nella Silicon Valley (Apple inc.) e l’apertura di una prima nuova showroom a Miami.
L’attenzione al mercato americano vuol mettere a frutto la grande expertise capitalizzata in
quasi 80 anni di storia nell’arredo residenziale di alta gamma, nelle forniture per prestigiosi
uffici internazionali, e nel ricco e complesso mercato Contract. 
Nell’ ottobre di quest’anno abbiamo presentato a Colonia la nostra nuova identità:sintesi di
una nuova visione l’Office Living. La combinazione dei Know-how Office ed Home permetterà di
affrontare l’interior design di un edificio dalle aree comuni, agli uffici operativi, direzionali, relax,
meeting bar, caffetteria, lounge conciliando con calore e design i luoghi di relazione con quelli
più intimi. Confort, funzionalità, illuminazione e acustica trovano risposte nelle collezioni che
stiamo iniziando a presentare. 
Dare risposte a progetti complessi è la mission che Estel si pone per offrire soluzioni concrete e
affascinanti alle mutate esigenze del lavoro e dell’Habitat. Per celebrare questo nuovo incontro,
abbiamo scelto un simbolo:Miami. Realizzeremo proprio qui nella prossima primavera un
evento speciale nel nostro nuovo spazio contiguo al Design District. Promuoveremo qui a
Miami incontri tra l’arte e il design ove saremo lieti di incontrarvi e intrattenervi”.
“After six years of stagnation and change our company is reintroducing itself with
a new look at an international level.To sanction the New Deal there is also the
signature of an agreement for a prestigious project in the Silicon Valley (Apple
Inc.) and the opening of our first new showroom in Miami. Our attention to the
American market wants to capitalize on the vast expertise that takes advantage
of nearly the 80 years of history in high-end residential furnishings, in supplying
prestigious international offices, and in the rich and complex Contract market.
In October of this year we introduced our new identity in Cologne:a synthesis of
the new vision of Office Living.The combination of Office and Home know-how
will allow us to deal with the interior of Building from the common areas to the
operational and management offices, to areas of relaxation, cafes for meetings
to cafeterias to lounge areas, unifying with warmth and design the work places
with those of a more intimate setting. Comfort, function, lighting and acoustics
all find solutions in the collections that we are beginning to present.
Giving answers to complex projects is the mission that Estel has for offering
concrete and fascinating solutions to the changing needs of work and Habitat.
To celebrate this new encounter, we chose a symbol:Miami.
Next spring we will put on a special event right here in our new space adjacent
to the Design District. Right here in Miami we will be promoting meetings
between art and design where we will be happy to meet and entertain you”.
Alberto Stella, CEO Estel
PUBLISHED BY / EDITO DA
Estel Group
Via Santa Rosa 70
36016 Thiene (VI) - Italy
DIRECTOR AND EDITOR IN CHIEF / DIRETTORE EDITORIALE
Patrizia Coggiola
ART DIRECTION
Paolo Pileggi
PRINTED BY / STAMPATO PRESSO
Compagnia Nazionale Italiana S.r.l.
Zané (VI) - Italy
ONLINE
theinneredge.estel.com
i n s p i r i n g p r e s p e c t i v e s i n c o n t e m p o r a r y w o r k p l a c e
THE (INNER) EDGE
COLOPHON
Issue #04 December/Dicembre
2014
Brancusi table,
design Enrico Tonucci for Estel.
Tavolo Brancusi,
design Enrico Tonucci per Estel.
The Inner Edge #4
1/II 1/III
Iconic Design Iconic Design
C’è un nuovo mercato nel mondo del design, ed è quello
che punta sul pezzo unico in cui artigianalità e cultura del
progetto si trasformano in elemento di pregio e carattere.
Elementi destinati agli interni esclusivi in proprietà private
di tutto il mondo. Guardare al futuro, rivisitando il passato:
il design investe sul fascino dei suoi pezzi iconici, una
scelta giustificata dalla risposta sicura di un investimento
sul lungo periodo.
Capolavori classici del design, un tocco contemporaneo
di forme classiche come nelle panche cartesiane di pelle
firmate da Enzo Mari o il tavolo scultoreo di Niemeyer
per Estel, azienda che ha scelto di investire su uno stile
durevole. Quel ‘long lasting design’ che non interpreta le
tendenze passeggere del momento, quanto piuttosto un
design di investimento, che acquisisce valore nel tempo. Il
progetto va oltre la funzione, si esprime nella ricerca pura,
libera del suo autore. Le forme evocano, alludono, citano
mondi e linguaggi altri. Come i tavoli Terra o Brancusi,
che conquistano con il fascino forte della materia
prima, guadagnando gli avamposti del modernariato,
e appartenendo appieno al linguaggio espressivo
contemporaneo. Entrambi questi due tavoli, monumentali
nelle forme, sono veri e propri pezzi unici:sono realizzati
infatti impiegando unicamente legni masselli ottenuti da
tavole di rovere antico di oltre 200 anni, proveniente da
cascine toscane della più autentica tradizione italiana.
There is a new market in the world of design, one that focuses on the unique piece
in which the craftsmanship and culture of the project transforms them into items of
quality and character. Items intended for the exclusive interiors in private properties
around the world. Looking towards the future, revisiting the past:the design invests
is charm its iconic pieces, a choice justified by the sure response of a long-term
investment.
Classical masterpieces of design, a contemporary twist to classical shapes like
Cartesian leather benches signed by Enzo Mari or sculptural tables by Niemeyer for
Estel, the company that chose to invest in a lasting style.That ‘long-lasting design’ does
not interpret the passing trends of the moment but rather a design investment that
acquires value over time.The project goes beyond its function, expressing itself in pure
research, free from its author.The forms evoke and allude, citing other worlds and other
languages. Like the Terra or Brancusi tables that win you over with the strong charm of
the raw materials, they trace the direction that modern furniture is moving towards and
fully belong to contemporary expressive language. Both of these tables, monumental
in form, are truly unique pieces:in fact, they have been realised using only solid wood
obtained from antique oak tables that are over 200 years old and come from Tuscan
farmhouses in the most authentic Italian tradition.
Clockwise on these pages: the Niemeyer 1985 table in steel
and glass, an 80’s icon of modern design signed by Oscar
Niemeyer for Estel; two images of the Terra table, designed
by Alessandro Scandurra for Estel, whose structure is based
on the principle of a lintel supporting the length of the table
surface without needing a central support; Landscape table
and chairs, designed by Ross Lovegrove for Estel; the Sigmund
hand woven leather bench, designed by Enzo Mari for Estel.
In queste pagine in senso orario: il tavolo Niemeyer 1985
in acciaio e vetro, icona degli anni ‘80 del design moderno
designato da Oscar Niemeyer per Estel; due immagini del tavolo
Terra, design Alessandro Scandurra per Estel, la cui struttura si
basa sul principio dell’architrave per sostenere la campata lunga
del piano senza bisogno di un sostegno centrale; tavolo e sedie
Landscape, design Ross Lovegrove per Estel; la panca Sigmund in
pelle intrecciata a mano, design Enzo Mari per Estel.
Cover story
The Inner Edge #4
2/I2/IV
The product
The Niemeyer
1985 Table
A timeless sculpture shape
Con la sua base in metallo a rilievo, proietta una
forma inconfondibilmente plastica, una cifra
stilistica puramente di Niemeyer. Questo tavolo
per Estel, è uno dei pochi pezzi che l’architetto
brasiliano ha dedicato al design d’interni.
A Niemeyer’s unmistakable signature, with its metal base in relief
projecting a plastic form:this table designed for Estel in 1985, is one of
the few pieces the Brazilian architect dedicated to interior design.
The Inner Edge #4 The productThe Niemeyer 1985 TableThe Niemeyer 1985 Table
Nel 1985 Estel ha commissionato ad Oscar Niemeyer
un tavolo da conferenza. Ciò che egli ha immaginato
interpretava pienamente la duplice vocazione del brand
di design italiano, ovvero di saper vivere la casa e l’ufficio
in maniera fluida. Il tavolo, rivolto sia agli spazi domestici
che a quelli direzionali, è caratterizzato da una base
importante:una gamba scultorea realizzata in legno
rivestito di acciaio spazzolato, con piastre di contrappeso
interno.
I piani possono essere realizzati in vetro trasparente e in
un’ampia scelta di legni masselli. Il tavolo Niemeyer 1985
di Estel trova la sua destinazione ideale tanto nelle aree
living domestiche che nelle sale dirigenziali da ufficio.
Declinato anche in versione doppia, può raggiungere
anche la lunghezza di 4,8 metri.
In 1985 Estel commissioned Oscar Niemeyer to create a conference table. What he
imagined fully interpreted the dual vocation of the Italian design company, knowing
how to smoothly move between home and office.The table, with both high-profile
home interiors and office executive spaces in mind, is characterized by an important
base:one single sculptural leg made in wood covered with brushed steel, with internal
counter- weight plates. Drawing strength from this pedestal’s utopian shape, modelled
on Hispanic baroque curves, the Niemeyer 1985 Table is transfigured into a timeless
sculpture,“a cathedral in the desert destined for the conscience of the human race”.
The top can be either in floating tempered glass or in a vast selection of solid wood
finish.The collection has been expanded with rectangular double versions with clear
glass top finishes paired with leather.The Estel Niemeyer 1985 table fits both in
domestic and public living areas, such as executive offices. Presented in the double
version, can reach a length of 188 inches.
2/III2/II
The new version of the table designed in 1985 by Oscar
Niemeyer for Estel has a solid wood top carefully smoothed
and tapered along the length.
La nuova versione del tavolo progettato da Oscar Niemeyer nel
1985 per Estel presenta un piano in legno massello attentamente
smussato e rastremato nel senso della lunghezza.
The Inner Edge #4
5/I5/IV
City LifeStyle
Miami
The city
of never ending summer
A Design District
The Miami Design District is a creative neighborhood and a cult destination for those
interested in innovative fashion, design, art, architecture and dining.
Historically part of the Buena Vista, is a neighborhood of greater Midtown Miami, south
of Little Haiti.The Design District is made up primarily of old low-rise warehouses and
gallery spaces, that have been reconverted into retail spaces, art galleries, restaurants
and cafés. After decades of falling to urban decay, the Design District has risen to fame
as a destination for the arts, design and fashion. It is home to over 130 art galleries,
showrooms, creative services, architecture studios, stores, antiques dealers, eateries
and bars. Every 2nd Saturday of each month a community wide Art & Design Night is
held from 7-10 pm. A popular event, Art Galleries and Design Showrooms open their
doors to the public for music and refreshments.
www.miamidesigndistrict.net
Coral Morphologic
Coral Morphologic is a Miami-based art-science endeavor founded by marine biologist
Colin Foord and composerJared McKay in 2007.Together they present coral reef organisms
as both archetypal and alien life-forms via photography,site-specific installations,and
multi-media artwork.For Design Miami,Coral Morphologic has specifically created
‘Coral Therapy’,a 360-degree view of the natural reef experienced through the Oculus
Rift.Participants can don the virtual reality headset and be immersed beneath turquoise
waters,surrounded by gently swaying corals and schools of tropical fish.The user can fully
explore the waterscape simply by rotating the chair or turning his head.
Institute of Contemporary Art
The Institute of Contemporary Art,
Miami (ICA Miami) opens to the public
on December 3 (on view until March
2015) two major exhibitions dedicated
to the work of contemporary artists
Pedro Reyes and Andra Ursuta. Located
in the Miami Design District’s landmark
Moore Building, the museum will be
free to the public, supporting its goal of
expanding educational resources and
providing the widest possible access
to contemporary art. In honor of the
exhibitions and the inauguration of its
new museum galleries, ICA Miami will
host an opening celebration on Tuesday,
December 2, from 7 to 9pm.
www.icamiami.org
A Design District
The Miami Design District is a creative neighborhood
and a cult destination for those interested in innovative
fashion, design, art, architecture and dining.
Historically part of the Buena Vista, is a neighborhood of
greater Midtown Miami, south of Little Haiti.The Design
District is made up primarily of old low-rise warehouses
and gallery spaces, that have been reconverted into retail
spaces, art galleries, restaurants and cafés. After decades
of falling to urban decay, the Design District has risen to
fame as a destination for the arts, design and fashion.
It is home to over 130 art galleries, showrooms, creative
services, architecture studios, stores, antiques dealers,
eateries and bars. Every 2nd Saturday of each month a
community wide Art & Design Night is held from 7-10 pm.
A popular event, Art Galleries and Design Showrooms
open their doors to the public for music and refreshments.
www.miamidesigndistrict.net
Coral Morphologic
Coral Morphologic è una mostra di arte-scienza fondata
dal biologo marino Colin Foord e dal compositore Jared
McKay nel 2007 a Miami. Insieme presentano organismi
della barriera corallina come forme di vita aliene e
archetipiche attraverso la fotografia e installazioni site-
specific. Opere multi-media per Design Miami saranno
create appositamente con l’istallazione ‘Coral Therapy’,
una visione a 360 gradi della barriera corallina vissuta
attraverso l’Oculus Rift. I visitatori potranno indossare
dispositivi di realtà aumentata ed essere immersi sotto
le acque turchesi, circondati da creature oscillanti
dolcemente, coralli e branchi di pesci tropicali. E’ possibile
esplorare a fondo il paesaggio acquatico semplicemente
ruotando la sedia o girardi la testa.
Going out:The Cypress Room
L’Institute of Contemporary Art, nel cuore del Design
Distric di Miami aprirà al pubblico il 3 dicembre con una
mostra, fino a marzo 2015, su due importanti artisti
contemporanei, Pedro Reyes e Andra Ursuta.
www.icamiami.org
Miami City LifeStyle
Florida meets the art world
Da mercoledì 3 Dicembre a domenica 7 Dicembre 2014, la costa orientale degli Stati Uniti accoglie due degli eventi più
influenti all’ordine del giorno sulle agende del collezionista globale: Art Basel e Design Miami sono fiere che trasformano
Miami in una destinazione ancora più esclusiva e interessante soprattutto per collezionisti e appassionati d’arte. Design
Miami, da parte sua, è il forum internazionale per il design. Ogni fiera riunisce i più influenti collezionisti, galleristi, designer,
curatori e critici di tutto il mondo per celebrare la cultura del progetto e del collezionismo d’arredo. Se si vuole avere un’idea di
quello che è il panorama attuale delle tendenze nel design da collezione e ad edizione limitata, Design Miami è il posto dove
si deve andare. A Design Miami le migliori gallerie di tutto il mondo si riuniscono per presentare opere dal XX° e XXI° secolo,
mobili, illuminazione e oggetti d’arte. Con la consapevolezza di contribuire ad ampliare la definizione del design moderno e
contemporaneo,alimentando il mercato da collezione,Design Miami fornisce una destinazione ambita per ogni design addicted.
Art Basel and Design Miami 2014
From Wednesday, December 3 to Sunday, December 7, 2014, the East Coast of the
United States is home to two of the most influential events on the agenda of global
collectors:Art Basel and Design Miami are twin fairs that transform Miami into an even
more exclusive destination, especially interesting for collectors and art enthusiasts.
While Art Basel is the favorite meeting place for the international art world during
the winter season, Design Miami came into being 10 years ago in order to respond to
the growing market for limited edition or one-of-a-kind designs. For its part, Design
Miami is the international forum for design. Each show brings together the most
influential collectors, art dealers, designers, curators and critics from around the world
to celebrate the culture of projects and furniture collecting. If you want an overview of
current trends in design and limited edition collectibles, Design Miami is the place to go.
At Design Miami the best galleries around the world gather to present works from the
XX and XXI century, furniture, lighting and art objects. With the knowledge that they are
helping to broaden the definition of modern and contemporary design and fueling the
market for collectibles, Design Miami provides an attractive destination for every design
addict.
Con chilometri di spiagge costellate da architettura in stile Art Deco, musei di fama mondiale e una vita
notturna scintillante, Miami Beach è tra le mete più famose e ambite d’America. Durante la fiera Art Basel,
nel mese di dicembre di ogni anno, Miami abbraccia il mondo dell’arte con mostre speciali presso musei e
gallerie in tutta la città, trasformando quella settimana in un evento culturale denso e dinamico.
With miles of sandy beaches dotted with classic Art Deco architecture,
world famous art museums, and a glittering nightlife, Miami Beach
ranks among America’s most iconic cities. During Art Basel, in
December of every year, Miami embraces the art world with special
exhibitions at museums and galleries across the city, transforming the
week into a dense and dynamic cultural event.
The Inner Edge #4
5/III5/II
City LifeStyle
Miami
Estel showroom
Jason Richard Adams, STRANG ARCHITECTURE:
“La tendenza di stile negli Stati Uniti e soprattutto sulla
costa di Miami si orienta sempre più a un gusto caldo
e concreto, così le nostre case vengono sentite meno
come musei e più come ...case. Nei progetti residenziali
a Miami, gran parte dell’enfasi è destinata alla cucina.
Abbiamo visto un cambiamento nel corso degli anni, e
dalle cucine chiuse si è passati ad un’area ben collegata
alla zona giorno. Durante questa transizione, la maggior
parte dei layout tradizionali delle cucine sono stati
rivisti e ora abbiamo grandi isole multiuso per mangiare
e preparare il cibo. Apparecchi vengono nascosti il più
delle volte creando più elementi ‘mobili’ che dirigono
naturalmente i gesti negli spazi di vita della casa”.
Gary Nader, GARY NADER GALLERY MIAMI:
“Il design è parte del nostro mondo, e la maggior parte
dei nostri artisti può essere visto come complementare
ai designer. Arte e design sono entrambi complementari
perché ciascuno migliora l’altro negli interni
contemporanei. Non si può avere una collezione d’arte
senza un buon arredo che lo accompagni. Oltre la nostra
attuale galleria d’arte contemporanea, in Miami stiamo
costruendo un Museo d’arte latinoamericana, dove arte e
design si fonderanno nello stesso ambiente “.
Estel ha inaugurato nel 2014 un primo avamposto in Nord
America:una showroom a Miami in Biscayne Blvd, proprio
all’interno del Design District. Qui viene messa in valore
l’ampissima gamma di prodotto e la capacità Estel di
operare a 360° nell’interior design per il Contract Ufficio,
Contract Residenziale, Retail Casa e Accessoristica.
Negli USA, il più grosso mercato internazionale per i
mobili da ufficio, i prodotti made in Italy riscontrano un
ottimo apprezzamento, ed è grazie a queste premesse
che Estel si propone al mercato delle vendite day by day
e dei progetti di arredo integrato. Nel giro di tre anni, il
Nord America sarà il primo mercato per Estel, e questo
grazie anche all’acquisizione di una importantissima
commessa di pareti nella West-Coast per il 2015 e 2016.
Come conferma Massimo Stella, direttore commerciale
estero di Estel,“la specificità del mercato USA è
costituita dalla richiesta di servizio tecnico-commerciale
ai più alti livelli con una presenza diretta e un servizio
di progettazione pre-vendita e post-vendita tempestivo
ed efficace. Per questo, visti i successi recenti Estel sul
territorio americano, abbiamo aperto una unità locale
Estel America Inc. con sede in New Jersey e la showroom
Estel a Miami. Questa città è stata scelta come punto di
partenza per le nostre attività, per lo sguardo anche al
centro e Sud America che questa location consente, e per
le opportunità locali che offre nell’ambito residenziale.
Inoltre a New York prevediamo l’apertura di un centro
servizi per l’assemblaggio locale delle linee di prodotto”.
Quali prodotti Estel funzionano maggiormente per il
mercato americano?“Estel porterà con convinzione”,
spiega Massimo Stella,“il sistema di pareti in vetro, le
linee ufficio direzionali con scrivanie e tavoli riunione
oltre a tutto il sistema imbottiti per l’accoglienza, lounge
e relax, che già stanno riscuotendo successo”.
In 2014 Estel opened its first “outpost” in North America:a showroom in Miami on
Biscayne Blvd, right inside the Design District. Here we are placing the value on our
extremely wide range of products and Estel’s ability to operate at 360° within interior
design for the Contract Office, Contract Residential, Retail and Home Accessories.
In the US, the biggest international market for office furniture, made-in-Italy products
have received great acclaim and it is thanks to these premises that Estel offers the
market day-by-day sales and integrated furnishings projects. Within three years,
North America will become Estel’s main market.This is thanks to the acquisition of a
very important walling job on the West Coast for 2015 and 2016. As Massimo Stella,
Estel’s Director of Foreign Trade confirms “the US market specifically requests the
highest level of technical and commercial services with a direct presence, a pre-sale
design service, and timely and effective post-sales service. For this reason, given the
recent Estel successes on American soil, we have opened local offices, Estel America
Inc., with headquarters in New Jersey and the Estel showroom in Miami.This city was
chosen as the starting point for our activities because of the connections to Central
and South America that this location allows, as well as for the opportunities it offers
in the local residential area. We also expect to be opening of a service center in New
York for the local assembly of our product lines.“Which Estel products work better for
the American market?”“With conviction,” says Massimo Stella,“Estel will be offering
the system of glass walls, executive office lines with desks and conference tables and
the entire padded system for the reception, lounge and relax areas which are already
enjoying success.”
City LifeStyle
Jason Richard Adams, STRANG ARCHITECTURE:
“The style trend in the United States and especially on Miami’s coast is oriented
more and more towards a warmer and more solid taste, so that our homes feel less
like museums and more like... homes. In residential projects in Miami, much of the
emphasis goes into the kitchen. We have seen a shift over the years from closed-off
kitchens to kitchens that are very connected to the living areas. During this transition,
many of the traditional layouts for kitchens have been revamped and we now have large
multi-purpose islands for dining and preparing food. More and more often appliances
are being hidden behind more ‘furniture-like’ elements in the kitchen which help to
integrate the kitchen more naturally into the living spaces of the home”.
Gary Nader, GARY NADER GALLERY MIAMI:
“Design is part of our world, and most of our artists and designers can be seen
as complementary. Art and design are both complementary for their beauty and
because each one enhances the other in interior layouts. One cannot have an art
collection without a good designer accompanying it. Alongside our current modern and
contemporary art gallery, in Miami we are building a Latin American Art Museum, where
art and design from Latin America will merge in the same environment”.
Interior design and trends in the USA, the voice of professionals
The Inner Edge #4
6/III
Territorial Design Trend Scenario
6/II
Territorial Design
Embrace è un sistema di sedute disegnate da
Jorge Pensi per Estel, caratterizzate da uno stile
versatile e adattabile a molteplici situazioni:
dall’ufficio all’executive, dal divanetto da attesa
per aree collettive, alla poltrona lounge con
tavolino.
Embrace is a family of chairs designed by Jorge Pensi for Estel,
characterized by a peculiar modern and universally appealing style, a
fluid, elegant design for executive chairs, visitor chairs, waiting area
sofas with compact dimensions, multi-seat bench, lounge armchair
and coffee table.
Alla famiglia Embrace si aggiungono nuovi elementi
presentati a Orgatec:la versione Conversation,
poltroncine e divanetti per le aree lounge e spazi di
riunioni informali, e la versione Meeting, poltroncina che
per misure e altezze la rende adatta all’utilizzo attorno a
tavoli da riunione.
Questa evoluzione della collezione Embrace presenta uno
schienale in poliuretano avvolgente unito a una seduta
imbottita a strati differenziati di gomma.
New elements presented by Orgatec have been added to the Embrace Family.These
additions are the Conversation version with armchairs and sofas for lounge areas
and informal meeting spaces, and the Meeting version with an armchair whose
measurements and height make it suitable for use around conference tables.
This evolution of the Embrace collection has a wrap-around backrest in polyurethane
combined with a seat padded with differentiated layers of rubber.
News Orgatec:Embrace Meeting and Conversation
The product
The Embrace
Family
A warm elegance
The Inner Edge #4
6/IV
Le sedute, realizzate con una struttura a telaio in
multistrato, hanno un design ergonomico e avvolgente,
per un alto livello di comfort. L’imbottitura è in poliuretano
espanso a densità differenziata per garantire l’ottimale
funzionalità ergonomica della seduta. Grande attenzione
è stata dedicata alle impunture manuale, dettagli che
trasmettono il valore delle alte competenze artigianali
presenti nel processo di produzione di Estel.
The work chairs, made with a multilayer frame structure, are in an round ergonomic
design, broken by taut lines for a high level of comfort.The padding is in differentiated
density polyurethane foam to guarantee the correct ergonomic function of the chair.
Great attention has been devoted to the manual stitching, a details that conveys to the
high craft skills envolved in Estel’s production process.
The seating family Embrace, Jorge Pensi design for Estel,
evolves today in a wide range of upholstered seats from
ottomans to benches, to the sofa or daybed.
Il sistema di sedute Embrace, design Jorge Pensi per Estel, evolve
oggi in una vastissima gamma di soluzioni imbottite, dal pouf alla
panca, alle poltrone al sofa al daybed.
Embrace Family
The Inner Edge #4
7/I
Inner Vibes
www.sensai.it
Sensai technology weds designer
objects with interactive light and sound.
This gives rise to high-performance
hybrids that unite lighting with quality
sound to create a unique emotional
experience. Sensai technology, a
patented Italian brand of the Check
Up agency, specialises in innovative
electronic equipment. It generates and
makes possible a new multi-sensory
and multi-functional design idea:lamps
that play music, tables that light up and
play music tracks.
www.iglauk.com
Glauk transmits sound through
vibrations in the material of walls or
objects, with the same frequencies and
creating a sound extremely lively and
engaging.Through exciter technology
Glauk reproduces sound at a high
quality level behind panels or in any
material, without having any speakers
or cables in view.The vibrations are
easily transmitted and have no air
friction. Recently the Glauk audio
system has also been integrated into
surfaces activated with multimedia
touch screens.
La tecnologia Sensai sposa gli oggetti di design con la
luce e il suono interattivo. Ne nascono ibridi altamente
performanti che uniscono l’illuminazione alle qualità del
suono in un’unica esperienza emozionale. La tecnologia
Sensai, un marchio e brevetto dell’italiana Check Up
azienda specializzata in apparati elettronici innovativi,
genera e rende possibile una nuova idea di design
multisensoriale e multifunzionale:una lampada che
diffonde musica, un tavolo che illumina e riproduce brani
musicali.
Glauk trasmette il suono tramite vibrazioni nella materia
delle pareti o degli oggetti, con le medesime frequenze e
creando un suono estremamente vivo e coinvolgente.
Tramite la tecnologia degli exciters, Glauk riproduce audio
di elevatissimo livello qualitativo dietro pannelli o dentro
qualsiasi materiale, senza che restino a vista né speaker
né cavi. Le vibrazioni emesse si trasmettono con una
grande facilità e non soffrono l’attrito con l’aria.
Recentemente il sistema audio Glauk è stato integrato in
superfici attivate con sistema multimediale touch screen.
www.realizzatoridiidee.it
No electrical connection for this Smartphone speaker, the latest addition to the rich
generation of musical amplifiers designed for iPhones and the like.The iTòch Infinity,
from the designers at the Realizzatori di Idee Studio, was created from work on a single
block of fir wood, coupled with the technical knowledge of a luthier.The wood thus
moulded amplifies the sound of digital transmitters like Smartphones, by 30%, and has
a pleasantly harmonious tone, cancelling out the metallic frequencies.
7/IV
Work and trend
Inner
Vibes
Contemporary environments,especially those designed for large
areas,often leave ample space for acoustic problems.The era of loud
speakers and audio repeaters,as sophisticated as they may be,is over.
In this journey into music 3.0 there is space for those who are rethinking
innovation to the rhythm of the new media:in time with the sound that
propagates from surfaces,directly from the‘matter’of things.
Gli ambienti contemporanei, soprattutto quelli progettati per grandi superfici, lasciano spesso ampio spazio
ai problemi d’acustica. E’ finita l’epoca delle casse acustiche e dei ripetitori audio, per quanto sofisticati e
avveniristici potessero essere. In questo viaggio nella musica 3.0, c’è spazio per chi ripensa l’innovazione al
ritmo dei new media:è il tempo del suono che si propaga dalle superfici, direttamente dalla ‘materia’ delle cose.
www.studiolievito.com
Allure vintage, but only in form:Scratch is a turntable designed by Studio Lievito
that brings back the passion for vinyl records.The sounds emitted by the records are
amplified by the body in marble, a structure which is both decorative and functional,
and that hides its internal electronic components while at the same time naturally
amplifying the sounds being reproduced.
Allure vintage ma solo nella forma:Scratch è un giradischi progettato da Studio Lievito che riporta in auge la passione per i vinili,
le cui note vengono riprodotte amplificate dalla scocca in marmo. Una struttura quindi decorativa e funzionale, che cela al suo
interno le componenti elettroniche ed allo stesso tempo amplifica naturalmente il suono riprodotto.
Nessun collegamento elettrico per questo diffusore acustico da smart phone, ultimo nato nella ricca generazione di
amplificatori musicali ideati per iPhone et similia:l’iTòch Infinity, creato dai designer dello studio Realizzatori di Idee, nasce dalla
lavorazione di un unico blocco di legno d’abete, unito alla conoscenza tecnica di un liutaio. Il legno così modellato amplifica
del 30% il suono da emettitori digitali, come gli smartphone appunto, con un timbro piacevolmente armonioso, annullando le
frequenze metalliche.
The Inner Edge #4
7/II 7/III
Estel Novelties 2014
Acoustic
Design
Quando un ufficio è percepito nella sua totalità, il design
non si occupa dei singoli pezzi ma dello spazio come
sistema integrato. Il focus oggi si rivolge sempre più
alla creazione di ambienti di lavoro che promuovano la
comunicazione e la relazione, ispirando la creatività e
aiutando le persone a rimanere in ottimo equilibrio.
Questa è la visione Estel, dove innumerevoli dettagli
interagiscono tra loro nella progettazione di ambienti per
il mondo del lavoro contemporaneo.
Dalle pareti divisorie, alla scelta dell’illuminazione
all’acustica complessiva, la ricerca di discrezione negli
uffici moderni ha spesso significato una lotta inutile
contro le interferenze sonore e visive.
Un equilibrio tra la separazione delle aree e l’open space
è dunque assolutamente importante per garantire un alto
livello di prestazioni.
L’obiettivo di Estel è trovare ciò che favorisce privacy,
intimità e relax, come ad esempio una confortevole zona
lounge nello spazio di lavoro, che invita le persone a
rilassarsi e ricaricarsi, per un ambiente di lavoro senza
interferenze.
When spaces are perceived and experienced in their entirety, the best designs reflect
this. Office design is no longer confined to individual pieces of furniture.The focus
of planning activity is increasingly upon creating work environments that promote
communication and cooperation, inspire thinking and help people stay healthy. In this
vision, for Estel, countless details have to interact with one another in the conception of
modern work environments.
From wall partitions, to the choice of lighting as it is to overall room acoustics, the
search for concentration in modern offices has often meant a futile fight against
acoustic and visual interferences. A balance between room separation and open access
is thus so utterly important for ensuring a high performance level.
The aim of Estel acoustic design environment is to enhance privacy, intimacy and
relaxation in working environments. A relaxing, comfortable lounge zone in the working
space, invites people to unwind and recharge.
Acoustic Design Estel Novelties 2014
Uno spazio armonico, discreto e performante:
il design può favorire alte prestazioni ed essere
fonte di creatività. Questo è l’approccio rivolto
da Estel al design per gli uffici e gli ambienti
professionali. Per favorire al meglio comfort e
concentrazione, le soluzioni acustiche Estel
uniscono funzionalità con uno stile vivo e
accogliente.
An olistic space, quite, respectful and intense:design for high
performance and source of creativity.This is the way new Estel’s
interiors for the office deal with professional performance. In
order to inhance at best comfort and concentration, Estel acoustic
solutions for working space tend to bring functionality with a
passionate, lively touch.
In these pages, to improve the impact of acoustic environments,
Estel presents a vast and flexible range of solutions dedicated
to collectivity spaces: sound-absorbing panels Kite can be used
in wall version, hanging from ceiling or as a sitting backrest.
In queste pagine, le soluzioni presentate da Estel per migliorare
l’impatto acustico degli ambienti dedicati alla collettività: i pannelli
Kite fonoassorbenti Kite possono essere applicati nella versione a
muro, a sospensione da soffitto o come schienale di seduta.
The Inner Edge #4 Estel Office Living
2/I2/IV
In risposta ai nuovi scenari quotidiani del lavoro.
Parlare di lavoro e dello spazio che lo accoglie
significa affrontare un tema che ci coinvolge
tutti. Come lavoriamo oggi e in quali spazi? Quali
sono le nuove regole e a quali esigenze funzionali
non possiamo rinunciare? Come sono cambiati
i comportamenti, i meeting, i ritmi di lavoro
nell’ultimo decennio? Infine, quale definizione
considerare ancora attuale e univoca per un
ufficio quale ‘luogo di lavoro’?
Responding to the new daily landscape of work.
Talking about work and the work area means dealing with an issue that
affects us all. How do we work today and in what areas? What are the
new rules and what are the functional requirements that we cannot do
without? How have behaviours, meetings, and work rhythms changed
over the last decade? And finally, what definition should we consider
still relevant and unambiguous for an office as a ‘workplace’?
Trend scenario
Estel Office
Living
Above, the Deck Team Leader desk, Embrace armchair and the
Aliante bookcase on the wall. On the left, the Terra table with
Embrace seating, and on the wall the Aliante bookcase with
matt bronze doors.
Qui sopra, scrivania Deck Team Leader, poltrone Embrace e
a parete la libreria Aliante. A sinistra, tavolo Terra con seduta
Embrace, a parete libreria Aliante con ante in bronzo opaco.
Il design per l’ufficio ha conosciuto un’età in cui imperava
il funzionalismo, un’asciutta visione degli spazi e delle
strutture a discapito della percezione sensibile, a cui è
seguita la tendenza dell’home office, che richiamava al
bisogno fondamentale di restituire all’ambiente un dato
umano, una connotazione domestica e calda.
Oggi sappiamo che l’equilibrio di queste due visioni è nella
sintesi efficace tra le due istanze. Un equilibrio applicato
da Estel nella nuova visione di Office Living:conciliazione
di competenze maturate nel settore dell’interior design
grazie a più di 80 anni di storia, di rigore nello stile e di
affidabilità nel servire le commesse internazionali più
prestigiose e complesse. Estel dedica alla persona e al
suo tempo (personale e professionale) una lettura totale e
globale. Una visione che riconosce il valore dell’emozioni,
della saggezza dei materiali e dell’efficienza. I progetti
Estel Office Living nascono da un’idea unitaria dello spazio
nell’arco delle 24 ore:dal ricevimento in azienda, dalle
aree di attesa e colloquio, dalle postazioni di lavoro, alle
sale direzionali e di rappresentanza, agli ambiti di servizio
come la mensa, il training, le conference call, fino alla
dimensione off-duty, in quegli spazi in cui senza soluzione
di continuità troviamo proposte per il living, dining, la
cucina, lo studio, la zona notte.
Una sola definizione, Office Living, per evocare quell’ufficio
da vivere, che è uno spazio caldo e armonico, nelle
finiture e nei dettagli, ma anche performante e rigoroso,
nell’ergonomia e nello studio delle forme.
Office design experienced a period where functionality reigned, a precise vision of
spaces and structures at the expense of sensible perception.This was followed by the
home office trend, occasioned by the fundamental need to restore a human touch, and
a warm and domestic connotation to the environment.Today we know that the balance
between these two visions rests in an efficient synthesis of both applications.
A balance that Estel applies in its new vision of Office Living:reconciling the skills
gained in the field of interior design thanks to more than 80 years of history, scrupulous
style, and reliability in serving the most prestigious and complex international
commissions. Estel gives the individual and his time (personal and professional) a
complete and comprehensive reading.
A vision that recognises the value of emotions, the wisdom behind materials, and
efficiency. Estel Office Living projects spring from a general idea of how spaces are used
over the 24-hours:from the company reception area to the waiting and meeting areas,
from workstations to boardrooms and executive offices, to service areas like canteens,
training rooms, and conference call rooms, to the off-duty areas. A continuity of space
where we find proposals for living rooms, dining rooms, kitchens, studies, and bedroom
areas. A single definition, Office Living, suggesting an office you can live in, where the
finishings and details create a warm and harmonious space that is functional and
rigorous both in ergonomics and study of forms.
Estel Office Living Trend scenario
The Inner Edge #4
2/II
Estel Office Living
The product
More
The eclectic table
Design by Estel R&D
In the endless combinations that it can assume, More by Estel reveals
the balance of timeless elegance in a family of tables that can evolve
into end tables or into tables for dining or conferences. By changing its
measurements in width, length or height, by combining the surfaces
with the many available materials and finishes, the More table gives a
picture of great personality and character, even in its essential, iconic
simplicity.
2/III
More - The eclectic table Cover story
More Kitchen is a demonstration of how flexible is More table,
a best seller in Estel catalog. The richness of its color palette
and interchangeable materials give life to an island
with burners and water access. With metallic finishes in matte
brass and solid wood top.
Il tavolo More Kitchen è la dimostrazione di quanto flessibile e
ampia sia la definizione dei singoli best seller in catalogo Estel. La
ricchezza di una palette cromatica e di materiali interscambiabili
da vita a un bancone isola con due fuochi, in finiture metallizzate
ottone opaco e piani in legno massello.
One single table is transformed into a system that adapts to transversal use, interfacing
with any environment, from the dining room to the living room, from the kitchen to the
bedroom, from the home desk to the office desk, from meeting rooms to the executive
offices. Its structure allows you to create extremely customised and flexible accessories.
The distinctive element is represented by the support structure, consisting of metal legs
that are inserted into the horizontal profiles with a fluid and measured arch.
The surfaces, framed by a wire support frame, are available in different finishes,
laminated, painted, varnished, back-lacquered glass, wood or leather;the same
availability applies to the supporting structure as well.
MORE TABLES BY ESTEL
Nelle infinite combinazioni che può assumere,
More di Estel rivela l’equilibrata eleganza senza
tempo di una famiglia di tavoli che può declinarsi
tanto in tavolino quanto in tavolo da pranzo o
da conferenza. Modificando le sue misure in
larghezza, profondità e altezza, combinando le
superfici ai molti materiali e finiture disponibili,
il tavolo More restituisce un’immagine di grande
personalità e carattere, seppure nella sua
essenziale, iconica semplicità.
Un solo tavolo si trasforma in un sistema che si adatta
a un uso trasversale, in dialogo con qualsiasi ambiente,
dalla sala da pranzo al salotto, dalla cucina alla camera
da letto, dalla scrivania domestica o in ufficio, alla sala
riunioni o dirigenziale. La sua struttura permette di creare
complementi dallo stile altamente personalizzabile e
flessibile.
L’elemento distintivo è rappresentato dalla struttura di
supporto, composta da gambe in metallo che si innestano
nei profili orizzontali con un’arcata fluida e misurata.
I piani, incorniciati a filo dal telaio portante, sono
disponibili in diverse finiture, in laminato, verniciato,
laccato, vetro retrolaccato, essenza o cuoio, così come la
stessa struttura di sostegno.
The Inner Edge #4 More - The eclectic table
The More tables have tops inserted
inside the structure of the base,
the latter made ​​of metal painted or
chromed steel, declinable in about ten
different variants.Tops can be chosen
from an extremely wide range of more
than 20 different materials, from
natural essence, lacquer or melamine,
glass, leather.
More can be declined into a meeting
board table connected to a digital
screen column.
MORE DETAILS
More Kitchen is a demonstration of how flexible is More table,
a best seller in Estel catalog. The richness of its color palette
and interchangeable materials give life to an island
with burners and water access. With metallic finishes in matte
brass and solid wood top.
Il tavolo More Kitchen è la dimostrazione di quanto flessibile e
ampia sia la definizione dei singoli best seller in catalogo Estel. La
ricchezza di una palette cromatica e di materiali interscambiabili
da vita a un bancone isola con due fuochi, in finiture metallizzate
ottone opaco e piani in legno massello.
More - The eclectic table
I tavoli More hanno il piano incassato all’interno della
struttura della base, quest’ultima realizzata in metallo
verniciato o acciaio cromato, realizzabile in una decina di
varianti diverse.
Anche i piani possono essere scelti all’interno di una
ampissima gamma di più di 20 differenti materiali,
dal legno naturale, ai laccati e melanimici, al vetro
retroverniciato, al cuoio.
More può essere declinato nella versione tavolo da
riunione collegato ad una colonna per schermo digitale.
The Inner Edge #4
3/IV
Altagamma Table
Moodboard
Material
Details Photos ©Paolo Pileggi
Quote
3/I
Material Details Moodboard
Like in a contemporary lab, Estel manufacturing department is the place where shapes and solutions are found to increasingly refine designs and to research the most advanced materials. Past and present
dialogue, driven by the passion and attention to detail of each professional involved, from the direction of Alberto Stella, CEO of Estel (in the picture with the architect Arione Camporese, marketing and R&D
manager of Home department in Estel) to the engineering, to woodworking, to painting and upholstery unit …
The attention goes to where different materials meet, on the stitchings, in the edges and in the corners that are softened. Wood has the core focus in many new dialogues and textures: the natural grain is
enhanced, the outer edge of tables naturally follows the cortex, as well as panel’s surfaces are chosen manually among the ones that fits best Estel’s timeless elegance.
Come in un moderno laboratorio, nei reparti di produzione Estel si sperimentano le forme, si trovano le soluzioni sempre più perfezionate, si ricerca tra i materiali più evoluti o più antichi. Passato e presente dialogano
senza sosta, tra le passioni e la cura del dettaglio di ciascuna figura coinvolta, dalla direzione seguita da Alberto Stella, Presidente di Estel (nella foto con l’architetto Arione Camporese, direttore marketing e R&D della
divisione casa di Estel) alla progettazione, alla falegnameria, alla verniciatura e tapezzeria… La cura si sofferma laddove si incontrano diversi materiali, nelle cuciture, negli angoli, negli spigoli smussati e addolciti.
Il legno diviene il protagonista di molti nuovi dialoghi e texture, viene esaltata la naturale venatura delle essenze nel bordo esterno dei tavoli, così come sulle superfici dei pannelli vengono scelti manualmente i tagli e
i fogli migliori per andare a comporre l’eleganza senza tempo tipica della produzione Estel.
The Inner Edge #4
3/II
Naturally Estel
3/III
Above, the E-Wall bookcase with doors in Matte Bronze; on the
left, the Clark chair by Von Robinson and the Helsinki leather
basket by Enrico Tonucci from Estel’s Art & Leather Collection;
on the opposite page, the More table and Papillon chairs,
Carabottini containers on the wall.
Qui sopra, libreria E-Wall con ante in bronzo opaco; qui a sinistra,
la poltrona Clarke di Von Robinson e dalla Collezione Arte & Cuoio
di Estel il cesto in pelle Helsinky di Enrico Tonucci; nella pagina
a fianco, tavolo More e sedute Papillon, alla parete i contenitori
Carabottini.
Naturally Estel Estel Novelties 2014
Con le nuove proposte per il 2014, Estel ha rivolto particolare
attenzione ai dettagli, alle piccole finezze che dimostrano una
cura rigorosissima nello sviluppo di ogni singolo prodotto,
della singola linea di produzione. Per questo, in molti dei suoi
prodotti iconici c’è stata un’evoluzione meticolosa ed esatta,
valorizzando particolari e finiture che di volta in volta rendono
il complemento d’arredo un elemento ‘sensibile’ e vibrante.
Tutto diviene più naturale, i materiali parlano un
linguaggio intenso e le linee si fanno morbide. Come nei
piani dei tavoli, tutti completamente rivisti nei legni e
nelle forme, che hanno accolto una maggiore dolcezza
nelle linee, così come quell’irregolarità del piano che
racconta la naturalità originaria del tronco d’albero.Le
forniture sviluppate da Estel nel corso dei suoi 80 anni
di storia, sia per l’arredo casa che per i grandi progetti
contract, restituiscono la convinzione che vi sia un’area
di unione tra casa e ufficio, di una perfetta ambivalenza
alla radice di tanti progetti, la cui identità ‘ampia’ può far
confluire due universi. Il tavolo, la libreria e i sistemi a
parete, le sedute, gli imbottiti lounge, gli accessori pregiati
in cuoio… Ci sono progetti il cui design senza tempo e
la piacevolezza quotidiana ci spingono a pensare che
esistano esempi di stile contemporaneo, classico, di larga
accezione. Su questi progetti simbolo si è concentrata
l’attenzione dei progettisti e degli artigiani Estel.
With the 2014 novelties, Estel has paid particular attention to the
details, to the small subtleties that demonstrate a rigorous attention
to the development of each single product, to the single production
line. For this reason, in many of its iconic products there has been a
meticulous and accurate evolution, enhancing particulars and finishes
that from time to time make the piece of furniture a ‘sensitive’ and
vibrant element.
Everything becomes more natural, the materials speak an intense language and
the lines soften. Like the surfaces of the tables, all the woods and forms have been
completely revised, adopting softer lines that along with some slight irregularities
in the surface, tell of the natural origin of the tree trunk. Supplies developed by Estel
during the its 80 years of history, both for home furnishing and major contract projects,
restore the conviction that there is an area of confluence between home and office,
of a perfect ambivalence at the root of many projects whose ‘large’ identity can bring
the two worlds together.The table, the bookcase and the wall systems, the chairs, the
upholstered lounges, the fine leather accessories… There are projects whose timeless
design and daily appeal cause us to think that there are examples of widely accepted
contemporary and classic styles. Estel’s designers and craftsmen have concentrated
their attention on these symbolic projects.
Estel Living
Interiors
L’approccio Estel nasce oltre che dall’origine casa anche
dall’esperienza maturata per decenni nel mobile per
l’ufficio, nella profonda conoscenza dei suoi vincoli
specifici, funzionali, ergonomici e di normativa. Nel sapere
quali sono le esigenze dei luoghi collettivi e di chi li abita.
Estel negli anni e nell’arco di decine di grandi commesse
ha appreso come, proprio all’interno di quelle regole e
tecnicità rigorose, si possa andare oltre e trovare una via
‘umanizzata’ nell’arredo professionale e una possibilità
più calda. Uno spazio che parli di luoghi sensibili, di piaceri
sensoriali. E’ in quello spazio che le texture, le finiture, i
dettagli ammorbiditi degli angoli e superfici prendono un
sapore domestico, accogliente, senza tempo. Materiali
naturali e un approccio umano sono importanti oggi come
lo erano all’inizio della storia dell’azienda, nel 1937. Una
combinazione di pensiero razionale ed emozionale in
Estel porta alla continua ricerca di materiali:materiali
nuovamente autentici, come le essenze, il legno massello,
l’acciaio, il laminato, i pellami italiani, i tessuti, l’alluminio,
la plastica, … Un buon design, che non è fatto solo di
estetica ma anche di buon servizio. Competenza nelle
forniture più complesse, grandi volumi di produzione,
controllo del processi, dei tempi di consegna e montaggio,
attenzione ai costi sono i caratteri che consentono ad
Estel di essere il più vicino possibile alle esigenze della vita
quotidiana, dal lavoro, ai progetti collettivi, ai nuovi schemi
abitativi domestici.
Besides originating with the home, the Estel approach also comes from the experience
matured in decades of creating furniture for offices, from the in-depth knowledge of
their specific constraints, functionality, ergonomic needs and regulations. Estel has
come to understand the needs of public places and those who inhabit them. Over the
years and dozens of large contracts, Estel has learned, within those rules and rigorous
technicalities, how to go beyond and has found a way to humanise professional
furnishings and create warmer possibilities. A space that speaks of sensible and
sensory pleasures. In that space textures, finishes, and softened details of angles and
surfaces take on a more homey, comfortable and timeless flavour. Natural materials
and a human approach are as important today as they were when the company
started in 1937.The combination of rational and emotional thought in Estel leads to a
continuous search for materials:materials again authentic like the essence of solid
wood, steel, laminate, Italian leathers, fabrics, aluminium, plastic… A good design is not
only aesthetic, but also gives good service. Expertise in supplying the most complex,
high-volume production, control of the processes, delivery and installation, and
attention to costs are the characteristics that allow Estel to be as close as possible to
the needs of daily life, from work to community projects to new housing schemes.
Estel Novelties 2014
The Inner Edge #4
HeadQuarter
ESTEL Group Srl 
Via Santa Rosa 70 36016 Thiene (VI) - ITALY
T. 0039 0445 389611 
estel@estel.com
 
Direct Affiliate Branches Northern Italy 
ESTEL Group Srl 
Via Fontana 6/8
20122 Milan
T.  0039 02 55182040
 
Direct Affiliate Branches
Central and Northern Italy 
ESTEL Group Srl 
Via Garibaldi,6
50123 Florence
T. 0039 055 575160
 
Direct Affiliate Branches Central Italy
ESTEL Group Srl 
Viale Civiltà del Lavoro, 84
00144 Rome
T. 0039 06 54210058
 
Direct Affiliate Branches Southern Italy
ESTEL Group Srl 
Via San Pasquale a chiaia, 35
80121 Naples
T. 0039 081 4238182
 
SPAIN 
ESTEL Iberica
C.Valencia, 213
08007 Barcelona 
 
ESTEL Iberica
C.Tellez,52-Bajo C
28007 Madrid 
 
UK
ESTEL c/o SPIRALIS Ltd
East One 22 Commercial Street
E1 6LP London (Uk)
 
USA 
ESTEL America Inc.
4770 Biscayne Blvd. Suite
1180 Miami (Florida) 33137
T. 001 305 5735566
follow us
on facebook
ESTEL Worldwide
estel.com

the_inner_edge_n-04 digitale_3

  • 1.
    The Inner Edge#4 i n s p i r i n g p r e s p e c t i v e s i n c o n t e m p o r a r y w o r k p l a c e THE (INNER) EDGE estel.com Niemeyer Miami City LifeStyle Inner Vibes Estel Living Interiors Iconic Design A Special Issue for Miami
  • 2.
    The Inner Edge#4 1/I Cover Story Iconic Design Quali sono i caratteri che trasformano un progetto di design in un’icona senza tempo? Quali sono i dettagli di stile che gli permettono di attraversare le epoche, aumentando in valore e in pregio? What are the characters that transform a design project in a timeless icon? What are the details of style that allow it to cross the ages, increasing in value and quality? 2014 was crucial for Estel Il 2014 è stato fondamentale per Estel “La nostra azienda si presenta dopo sei anni di stagnazione e cambiamenti con una veste nuova a livello internazionale. A sancire il New Deal anche la firma di una prestigiosa commessa nella Silicon Valley (Apple inc.) e l’apertura di una prima nuova showroom a Miami. L’attenzione al mercato americano vuol mettere a frutto la grande expertise capitalizzata in quasi 80 anni di storia nell’arredo residenziale di alta gamma, nelle forniture per prestigiosi uffici internazionali, e nel ricco e complesso mercato Contract.  Nell’ ottobre di quest’anno abbiamo presentato a Colonia la nostra nuova identità:sintesi di una nuova visione l’Office Living. La combinazione dei Know-how Office ed Home permetterà di affrontare l’interior design di un edificio dalle aree comuni, agli uffici operativi, direzionali, relax, meeting bar, caffetteria, lounge conciliando con calore e design i luoghi di relazione con quelli più intimi. Confort, funzionalità, illuminazione e acustica trovano risposte nelle collezioni che stiamo iniziando a presentare.  Dare risposte a progetti complessi è la mission che Estel si pone per offrire soluzioni concrete e affascinanti alle mutate esigenze del lavoro e dell’Habitat. Per celebrare questo nuovo incontro, abbiamo scelto un simbolo:Miami. Realizzeremo proprio qui nella prossima primavera un evento speciale nel nostro nuovo spazio contiguo al Design District. Promuoveremo qui a Miami incontri tra l’arte e il design ove saremo lieti di incontrarvi e intrattenervi”. “After six years of stagnation and change our company is reintroducing itself with a new look at an international level.To sanction the New Deal there is also the signature of an agreement for a prestigious project in the Silicon Valley (Apple Inc.) and the opening of our first new showroom in Miami. Our attention to the American market wants to capitalize on the vast expertise that takes advantage of nearly the 80 years of history in high-end residential furnishings, in supplying prestigious international offices, and in the rich and complex Contract market. In October of this year we introduced our new identity in Cologne:a synthesis of the new vision of Office Living.The combination of Office and Home know-how will allow us to deal with the interior of Building from the common areas to the operational and management offices, to areas of relaxation, cafes for meetings to cafeterias to lounge areas, unifying with warmth and design the work places with those of a more intimate setting. Comfort, function, lighting and acoustics all find solutions in the collections that we are beginning to present. Giving answers to complex projects is the mission that Estel has for offering concrete and fascinating solutions to the changing needs of work and Habitat. To celebrate this new encounter, we chose a symbol:Miami. Next spring we will put on a special event right here in our new space adjacent to the Design District. Right here in Miami we will be promoting meetings between art and design where we will be happy to meet and entertain you”. Alberto Stella, CEO Estel PUBLISHED BY / EDITO DA Estel Group Via Santa Rosa 70 36016 Thiene (VI) - Italy DIRECTOR AND EDITOR IN CHIEF / DIRETTORE EDITORIALE Patrizia Coggiola ART DIRECTION Paolo Pileggi PRINTED BY / STAMPATO PRESSO Compagnia Nazionale Italiana S.r.l. Zané (VI) - Italy ONLINE theinneredge.estel.com i n s p i r i n g p r e s p e c t i v e s i n c o n t e m p o r a r y w o r k p l a c e THE (INNER) EDGE COLOPHON Issue #04 December/Dicembre 2014 Brancusi table, design Enrico Tonucci for Estel. Tavolo Brancusi, design Enrico Tonucci per Estel.
  • 3.
    The Inner Edge#4 1/II 1/III Iconic Design Iconic Design C’è un nuovo mercato nel mondo del design, ed è quello che punta sul pezzo unico in cui artigianalità e cultura del progetto si trasformano in elemento di pregio e carattere. Elementi destinati agli interni esclusivi in proprietà private di tutto il mondo. Guardare al futuro, rivisitando il passato: il design investe sul fascino dei suoi pezzi iconici, una scelta giustificata dalla risposta sicura di un investimento sul lungo periodo. Capolavori classici del design, un tocco contemporaneo di forme classiche come nelle panche cartesiane di pelle firmate da Enzo Mari o il tavolo scultoreo di Niemeyer per Estel, azienda che ha scelto di investire su uno stile durevole. Quel ‘long lasting design’ che non interpreta le tendenze passeggere del momento, quanto piuttosto un design di investimento, che acquisisce valore nel tempo. Il progetto va oltre la funzione, si esprime nella ricerca pura, libera del suo autore. Le forme evocano, alludono, citano mondi e linguaggi altri. Come i tavoli Terra o Brancusi, che conquistano con il fascino forte della materia prima, guadagnando gli avamposti del modernariato, e appartenendo appieno al linguaggio espressivo contemporaneo. Entrambi questi due tavoli, monumentali nelle forme, sono veri e propri pezzi unici:sono realizzati infatti impiegando unicamente legni masselli ottenuti da tavole di rovere antico di oltre 200 anni, proveniente da cascine toscane della più autentica tradizione italiana. There is a new market in the world of design, one that focuses on the unique piece in which the craftsmanship and culture of the project transforms them into items of quality and character. Items intended for the exclusive interiors in private properties around the world. Looking towards the future, revisiting the past:the design invests is charm its iconic pieces, a choice justified by the sure response of a long-term investment. Classical masterpieces of design, a contemporary twist to classical shapes like Cartesian leather benches signed by Enzo Mari or sculptural tables by Niemeyer for Estel, the company that chose to invest in a lasting style.That ‘long-lasting design’ does not interpret the passing trends of the moment but rather a design investment that acquires value over time.The project goes beyond its function, expressing itself in pure research, free from its author.The forms evoke and allude, citing other worlds and other languages. Like the Terra or Brancusi tables that win you over with the strong charm of the raw materials, they trace the direction that modern furniture is moving towards and fully belong to contemporary expressive language. Both of these tables, monumental in form, are truly unique pieces:in fact, they have been realised using only solid wood obtained from antique oak tables that are over 200 years old and come from Tuscan farmhouses in the most authentic Italian tradition. Clockwise on these pages: the Niemeyer 1985 table in steel and glass, an 80’s icon of modern design signed by Oscar Niemeyer for Estel; two images of the Terra table, designed by Alessandro Scandurra for Estel, whose structure is based on the principle of a lintel supporting the length of the table surface without needing a central support; Landscape table and chairs, designed by Ross Lovegrove for Estel; the Sigmund hand woven leather bench, designed by Enzo Mari for Estel. In queste pagine in senso orario: il tavolo Niemeyer 1985 in acciaio e vetro, icona degli anni ‘80 del design moderno designato da Oscar Niemeyer per Estel; due immagini del tavolo Terra, design Alessandro Scandurra per Estel, la cui struttura si basa sul principio dell’architrave per sostenere la campata lunga del piano senza bisogno di un sostegno centrale; tavolo e sedie Landscape, design Ross Lovegrove per Estel; la panca Sigmund in pelle intrecciata a mano, design Enzo Mari per Estel. Cover story
  • 4.
    The Inner Edge#4 2/I2/IV The product The Niemeyer 1985 Table A timeless sculpture shape Con la sua base in metallo a rilievo, proietta una forma inconfondibilmente plastica, una cifra stilistica puramente di Niemeyer. Questo tavolo per Estel, è uno dei pochi pezzi che l’architetto brasiliano ha dedicato al design d’interni. A Niemeyer’s unmistakable signature, with its metal base in relief projecting a plastic form:this table designed for Estel in 1985, is one of the few pieces the Brazilian architect dedicated to interior design.
  • 5.
    The Inner Edge#4 The productThe Niemeyer 1985 TableThe Niemeyer 1985 Table Nel 1985 Estel ha commissionato ad Oscar Niemeyer un tavolo da conferenza. Ciò che egli ha immaginato interpretava pienamente la duplice vocazione del brand di design italiano, ovvero di saper vivere la casa e l’ufficio in maniera fluida. Il tavolo, rivolto sia agli spazi domestici che a quelli direzionali, è caratterizzato da una base importante:una gamba scultorea realizzata in legno rivestito di acciaio spazzolato, con piastre di contrappeso interno. I piani possono essere realizzati in vetro trasparente e in un’ampia scelta di legni masselli. Il tavolo Niemeyer 1985 di Estel trova la sua destinazione ideale tanto nelle aree living domestiche che nelle sale dirigenziali da ufficio. Declinato anche in versione doppia, può raggiungere anche la lunghezza di 4,8 metri. In 1985 Estel commissioned Oscar Niemeyer to create a conference table. What he imagined fully interpreted the dual vocation of the Italian design company, knowing how to smoothly move between home and office.The table, with both high-profile home interiors and office executive spaces in mind, is characterized by an important base:one single sculptural leg made in wood covered with brushed steel, with internal counter- weight plates. Drawing strength from this pedestal’s utopian shape, modelled on Hispanic baroque curves, the Niemeyer 1985 Table is transfigured into a timeless sculpture,“a cathedral in the desert destined for the conscience of the human race”. The top can be either in floating tempered glass or in a vast selection of solid wood finish.The collection has been expanded with rectangular double versions with clear glass top finishes paired with leather.The Estel Niemeyer 1985 table fits both in domestic and public living areas, such as executive offices. Presented in the double version, can reach a length of 188 inches. 2/III2/II The new version of the table designed in 1985 by Oscar Niemeyer for Estel has a solid wood top carefully smoothed and tapered along the length. La nuova versione del tavolo progettato da Oscar Niemeyer nel 1985 per Estel presenta un piano in legno massello attentamente smussato e rastremato nel senso della lunghezza.
  • 6.
    The Inner Edge#4 5/I5/IV City LifeStyle Miami The city of never ending summer A Design District The Miami Design District is a creative neighborhood and a cult destination for those interested in innovative fashion, design, art, architecture and dining. Historically part of the Buena Vista, is a neighborhood of greater Midtown Miami, south of Little Haiti.The Design District is made up primarily of old low-rise warehouses and gallery spaces, that have been reconverted into retail spaces, art galleries, restaurants and cafés. After decades of falling to urban decay, the Design District has risen to fame as a destination for the arts, design and fashion. It is home to over 130 art galleries, showrooms, creative services, architecture studios, stores, antiques dealers, eateries and bars. Every 2nd Saturday of each month a community wide Art & Design Night is held from 7-10 pm. A popular event, Art Galleries and Design Showrooms open their doors to the public for music and refreshments. www.miamidesigndistrict.net Coral Morphologic Coral Morphologic is a Miami-based art-science endeavor founded by marine biologist Colin Foord and composerJared McKay in 2007.Together they present coral reef organisms as both archetypal and alien life-forms via photography,site-specific installations,and multi-media artwork.For Design Miami,Coral Morphologic has specifically created ‘Coral Therapy’,a 360-degree view of the natural reef experienced through the Oculus Rift.Participants can don the virtual reality headset and be immersed beneath turquoise waters,surrounded by gently swaying corals and schools of tropical fish.The user can fully explore the waterscape simply by rotating the chair or turning his head. Institute of Contemporary Art The Institute of Contemporary Art, Miami (ICA Miami) opens to the public on December 3 (on view until March 2015) two major exhibitions dedicated to the work of contemporary artists Pedro Reyes and Andra Ursuta. Located in the Miami Design District’s landmark Moore Building, the museum will be free to the public, supporting its goal of expanding educational resources and providing the widest possible access to contemporary art. In honor of the exhibitions and the inauguration of its new museum galleries, ICA Miami will host an opening celebration on Tuesday, December 2, from 7 to 9pm. www.icamiami.org A Design District The Miami Design District is a creative neighborhood and a cult destination for those interested in innovative fashion, design, art, architecture and dining. Historically part of the Buena Vista, is a neighborhood of greater Midtown Miami, south of Little Haiti.The Design District is made up primarily of old low-rise warehouses and gallery spaces, that have been reconverted into retail spaces, art galleries, restaurants and cafés. After decades of falling to urban decay, the Design District has risen to fame as a destination for the arts, design and fashion. It is home to over 130 art galleries, showrooms, creative services, architecture studios, stores, antiques dealers, eateries and bars. Every 2nd Saturday of each month a community wide Art & Design Night is held from 7-10 pm. A popular event, Art Galleries and Design Showrooms open their doors to the public for music and refreshments. www.miamidesigndistrict.net Coral Morphologic Coral Morphologic è una mostra di arte-scienza fondata dal biologo marino Colin Foord e dal compositore Jared McKay nel 2007 a Miami. Insieme presentano organismi della barriera corallina come forme di vita aliene e archetipiche attraverso la fotografia e installazioni site- specific. Opere multi-media per Design Miami saranno create appositamente con l’istallazione ‘Coral Therapy’, una visione a 360 gradi della barriera corallina vissuta attraverso l’Oculus Rift. I visitatori potranno indossare dispositivi di realtà aumentata ed essere immersi sotto le acque turchesi, circondati da creature oscillanti dolcemente, coralli e branchi di pesci tropicali. E’ possibile esplorare a fondo il paesaggio acquatico semplicemente ruotando la sedia o girardi la testa. Going out:The Cypress Room L’Institute of Contemporary Art, nel cuore del Design Distric di Miami aprirà al pubblico il 3 dicembre con una mostra, fino a marzo 2015, su due importanti artisti contemporanei, Pedro Reyes e Andra Ursuta. www.icamiami.org Miami City LifeStyle Florida meets the art world Da mercoledì 3 Dicembre a domenica 7 Dicembre 2014, la costa orientale degli Stati Uniti accoglie due degli eventi più influenti all’ordine del giorno sulle agende del collezionista globale: Art Basel e Design Miami sono fiere che trasformano Miami in una destinazione ancora più esclusiva e interessante soprattutto per collezionisti e appassionati d’arte. Design Miami, da parte sua, è il forum internazionale per il design. Ogni fiera riunisce i più influenti collezionisti, galleristi, designer, curatori e critici di tutto il mondo per celebrare la cultura del progetto e del collezionismo d’arredo. Se si vuole avere un’idea di quello che è il panorama attuale delle tendenze nel design da collezione e ad edizione limitata, Design Miami è il posto dove si deve andare. A Design Miami le migliori gallerie di tutto il mondo si riuniscono per presentare opere dal XX° e XXI° secolo, mobili, illuminazione e oggetti d’arte. Con la consapevolezza di contribuire ad ampliare la definizione del design moderno e contemporaneo,alimentando il mercato da collezione,Design Miami fornisce una destinazione ambita per ogni design addicted. Art Basel and Design Miami 2014 From Wednesday, December 3 to Sunday, December 7, 2014, the East Coast of the United States is home to two of the most influential events on the agenda of global collectors:Art Basel and Design Miami are twin fairs that transform Miami into an even more exclusive destination, especially interesting for collectors and art enthusiasts. While Art Basel is the favorite meeting place for the international art world during the winter season, Design Miami came into being 10 years ago in order to respond to the growing market for limited edition or one-of-a-kind designs. For its part, Design Miami is the international forum for design. Each show brings together the most influential collectors, art dealers, designers, curators and critics from around the world to celebrate the culture of projects and furniture collecting. If you want an overview of current trends in design and limited edition collectibles, Design Miami is the place to go. At Design Miami the best galleries around the world gather to present works from the XX and XXI century, furniture, lighting and art objects. With the knowledge that they are helping to broaden the definition of modern and contemporary design and fueling the market for collectibles, Design Miami provides an attractive destination for every design addict. Con chilometri di spiagge costellate da architettura in stile Art Deco, musei di fama mondiale e una vita notturna scintillante, Miami Beach è tra le mete più famose e ambite d’America. Durante la fiera Art Basel, nel mese di dicembre di ogni anno, Miami abbraccia il mondo dell’arte con mostre speciali presso musei e gallerie in tutta la città, trasformando quella settimana in un evento culturale denso e dinamico. With miles of sandy beaches dotted with classic Art Deco architecture, world famous art museums, and a glittering nightlife, Miami Beach ranks among America’s most iconic cities. During Art Basel, in December of every year, Miami embraces the art world with special exhibitions at museums and galleries across the city, transforming the week into a dense and dynamic cultural event.
  • 7.
    The Inner Edge#4 5/III5/II City LifeStyle Miami Estel showroom Jason Richard Adams, STRANG ARCHITECTURE: “La tendenza di stile negli Stati Uniti e soprattutto sulla costa di Miami si orienta sempre più a un gusto caldo e concreto, così le nostre case vengono sentite meno come musei e più come ...case. Nei progetti residenziali a Miami, gran parte dell’enfasi è destinata alla cucina. Abbiamo visto un cambiamento nel corso degli anni, e dalle cucine chiuse si è passati ad un’area ben collegata alla zona giorno. Durante questa transizione, la maggior parte dei layout tradizionali delle cucine sono stati rivisti e ora abbiamo grandi isole multiuso per mangiare e preparare il cibo. Apparecchi vengono nascosti il più delle volte creando più elementi ‘mobili’ che dirigono naturalmente i gesti negli spazi di vita della casa”. Gary Nader, GARY NADER GALLERY MIAMI: “Il design è parte del nostro mondo, e la maggior parte dei nostri artisti può essere visto come complementare ai designer. Arte e design sono entrambi complementari perché ciascuno migliora l’altro negli interni contemporanei. Non si può avere una collezione d’arte senza un buon arredo che lo accompagni. Oltre la nostra attuale galleria d’arte contemporanea, in Miami stiamo costruendo un Museo d’arte latinoamericana, dove arte e design si fonderanno nello stesso ambiente “. Estel ha inaugurato nel 2014 un primo avamposto in Nord America:una showroom a Miami in Biscayne Blvd, proprio all’interno del Design District. Qui viene messa in valore l’ampissima gamma di prodotto e la capacità Estel di operare a 360° nell’interior design per il Contract Ufficio, Contract Residenziale, Retail Casa e Accessoristica. Negli USA, il più grosso mercato internazionale per i mobili da ufficio, i prodotti made in Italy riscontrano un ottimo apprezzamento, ed è grazie a queste premesse che Estel si propone al mercato delle vendite day by day e dei progetti di arredo integrato. Nel giro di tre anni, il Nord America sarà il primo mercato per Estel, e questo grazie anche all’acquisizione di una importantissima commessa di pareti nella West-Coast per il 2015 e 2016. Come conferma Massimo Stella, direttore commerciale estero di Estel,“la specificità del mercato USA è costituita dalla richiesta di servizio tecnico-commerciale ai più alti livelli con una presenza diretta e un servizio di progettazione pre-vendita e post-vendita tempestivo ed efficace. Per questo, visti i successi recenti Estel sul territorio americano, abbiamo aperto una unità locale Estel America Inc. con sede in New Jersey e la showroom Estel a Miami. Questa città è stata scelta come punto di partenza per le nostre attività, per lo sguardo anche al centro e Sud America che questa location consente, e per le opportunità locali che offre nell’ambito residenziale. Inoltre a New York prevediamo l’apertura di un centro servizi per l’assemblaggio locale delle linee di prodotto”. Quali prodotti Estel funzionano maggiormente per il mercato americano?“Estel porterà con convinzione”, spiega Massimo Stella,“il sistema di pareti in vetro, le linee ufficio direzionali con scrivanie e tavoli riunione oltre a tutto il sistema imbottiti per l’accoglienza, lounge e relax, che già stanno riscuotendo successo”. In 2014 Estel opened its first “outpost” in North America:a showroom in Miami on Biscayne Blvd, right inside the Design District. Here we are placing the value on our extremely wide range of products and Estel’s ability to operate at 360° within interior design for the Contract Office, Contract Residential, Retail and Home Accessories. In the US, the biggest international market for office furniture, made-in-Italy products have received great acclaim and it is thanks to these premises that Estel offers the market day-by-day sales and integrated furnishings projects. Within three years, North America will become Estel’s main market.This is thanks to the acquisition of a very important walling job on the West Coast for 2015 and 2016. As Massimo Stella, Estel’s Director of Foreign Trade confirms “the US market specifically requests the highest level of technical and commercial services with a direct presence, a pre-sale design service, and timely and effective post-sales service. For this reason, given the recent Estel successes on American soil, we have opened local offices, Estel America Inc., with headquarters in New Jersey and the Estel showroom in Miami.This city was chosen as the starting point for our activities because of the connections to Central and South America that this location allows, as well as for the opportunities it offers in the local residential area. We also expect to be opening of a service center in New York for the local assembly of our product lines.“Which Estel products work better for the American market?”“With conviction,” says Massimo Stella,“Estel will be offering the system of glass walls, executive office lines with desks and conference tables and the entire padded system for the reception, lounge and relax areas which are already enjoying success.” City LifeStyle Jason Richard Adams, STRANG ARCHITECTURE: “The style trend in the United States and especially on Miami’s coast is oriented more and more towards a warmer and more solid taste, so that our homes feel less like museums and more like... homes. In residential projects in Miami, much of the emphasis goes into the kitchen. We have seen a shift over the years from closed-off kitchens to kitchens that are very connected to the living areas. During this transition, many of the traditional layouts for kitchens have been revamped and we now have large multi-purpose islands for dining and preparing food. More and more often appliances are being hidden behind more ‘furniture-like’ elements in the kitchen which help to integrate the kitchen more naturally into the living spaces of the home”. Gary Nader, GARY NADER GALLERY MIAMI: “Design is part of our world, and most of our artists and designers can be seen as complementary. Art and design are both complementary for their beauty and because each one enhances the other in interior layouts. One cannot have an art collection without a good designer accompanying it. Alongside our current modern and contemporary art gallery, in Miami we are building a Latin American Art Museum, where art and design from Latin America will merge in the same environment”. Interior design and trends in the USA, the voice of professionals
  • 8.
    The Inner Edge#4 6/III Territorial Design Trend Scenario 6/II Territorial Design Embrace è un sistema di sedute disegnate da Jorge Pensi per Estel, caratterizzate da uno stile versatile e adattabile a molteplici situazioni: dall’ufficio all’executive, dal divanetto da attesa per aree collettive, alla poltrona lounge con tavolino. Embrace is a family of chairs designed by Jorge Pensi for Estel, characterized by a peculiar modern and universally appealing style, a fluid, elegant design for executive chairs, visitor chairs, waiting area sofas with compact dimensions, multi-seat bench, lounge armchair and coffee table. Alla famiglia Embrace si aggiungono nuovi elementi presentati a Orgatec:la versione Conversation, poltroncine e divanetti per le aree lounge e spazi di riunioni informali, e la versione Meeting, poltroncina che per misure e altezze la rende adatta all’utilizzo attorno a tavoli da riunione. Questa evoluzione della collezione Embrace presenta uno schienale in poliuretano avvolgente unito a una seduta imbottita a strati differenziati di gomma. New elements presented by Orgatec have been added to the Embrace Family.These additions are the Conversation version with armchairs and sofas for lounge areas and informal meeting spaces, and the Meeting version with an armchair whose measurements and height make it suitable for use around conference tables. This evolution of the Embrace collection has a wrap-around backrest in polyurethane combined with a seat padded with differentiated layers of rubber. News Orgatec:Embrace Meeting and Conversation The product The Embrace Family A warm elegance
  • 9.
    The Inner Edge#4 6/IV Le sedute, realizzate con una struttura a telaio in multistrato, hanno un design ergonomico e avvolgente, per un alto livello di comfort. L’imbottitura è in poliuretano espanso a densità differenziata per garantire l’ottimale funzionalità ergonomica della seduta. Grande attenzione è stata dedicata alle impunture manuale, dettagli che trasmettono il valore delle alte competenze artigianali presenti nel processo di produzione di Estel. The work chairs, made with a multilayer frame structure, are in an round ergonomic design, broken by taut lines for a high level of comfort.The padding is in differentiated density polyurethane foam to guarantee the correct ergonomic function of the chair. Great attention has been devoted to the manual stitching, a details that conveys to the high craft skills envolved in Estel’s production process. The seating family Embrace, Jorge Pensi design for Estel, evolves today in a wide range of upholstered seats from ottomans to benches, to the sofa or daybed. Il sistema di sedute Embrace, design Jorge Pensi per Estel, evolve oggi in una vastissima gamma di soluzioni imbottite, dal pouf alla panca, alle poltrone al sofa al daybed. Embrace Family
  • 10.
    The Inner Edge#4 7/I Inner Vibes www.sensai.it Sensai technology weds designer objects with interactive light and sound. This gives rise to high-performance hybrids that unite lighting with quality sound to create a unique emotional experience. Sensai technology, a patented Italian brand of the Check Up agency, specialises in innovative electronic equipment. It generates and makes possible a new multi-sensory and multi-functional design idea:lamps that play music, tables that light up and play music tracks. www.iglauk.com Glauk transmits sound through vibrations in the material of walls or objects, with the same frequencies and creating a sound extremely lively and engaging.Through exciter technology Glauk reproduces sound at a high quality level behind panels or in any material, without having any speakers or cables in view.The vibrations are easily transmitted and have no air friction. Recently the Glauk audio system has also been integrated into surfaces activated with multimedia touch screens. La tecnologia Sensai sposa gli oggetti di design con la luce e il suono interattivo. Ne nascono ibridi altamente performanti che uniscono l’illuminazione alle qualità del suono in un’unica esperienza emozionale. La tecnologia Sensai, un marchio e brevetto dell’italiana Check Up azienda specializzata in apparati elettronici innovativi, genera e rende possibile una nuova idea di design multisensoriale e multifunzionale:una lampada che diffonde musica, un tavolo che illumina e riproduce brani musicali. Glauk trasmette il suono tramite vibrazioni nella materia delle pareti o degli oggetti, con le medesime frequenze e creando un suono estremamente vivo e coinvolgente. Tramite la tecnologia degli exciters, Glauk riproduce audio di elevatissimo livello qualitativo dietro pannelli o dentro qualsiasi materiale, senza che restino a vista né speaker né cavi. Le vibrazioni emesse si trasmettono con una grande facilità e non soffrono l’attrito con l’aria. Recentemente il sistema audio Glauk è stato integrato in superfici attivate con sistema multimediale touch screen. www.realizzatoridiidee.it No electrical connection for this Smartphone speaker, the latest addition to the rich generation of musical amplifiers designed for iPhones and the like.The iTòch Infinity, from the designers at the Realizzatori di Idee Studio, was created from work on a single block of fir wood, coupled with the technical knowledge of a luthier.The wood thus moulded amplifies the sound of digital transmitters like Smartphones, by 30%, and has a pleasantly harmonious tone, cancelling out the metallic frequencies. 7/IV Work and trend Inner Vibes Contemporary environments,especially those designed for large areas,often leave ample space for acoustic problems.The era of loud speakers and audio repeaters,as sophisticated as they may be,is over. In this journey into music 3.0 there is space for those who are rethinking innovation to the rhythm of the new media:in time with the sound that propagates from surfaces,directly from the‘matter’of things. Gli ambienti contemporanei, soprattutto quelli progettati per grandi superfici, lasciano spesso ampio spazio ai problemi d’acustica. E’ finita l’epoca delle casse acustiche e dei ripetitori audio, per quanto sofisticati e avveniristici potessero essere. In questo viaggio nella musica 3.0, c’è spazio per chi ripensa l’innovazione al ritmo dei new media:è il tempo del suono che si propaga dalle superfici, direttamente dalla ‘materia’ delle cose. www.studiolievito.com Allure vintage, but only in form:Scratch is a turntable designed by Studio Lievito that brings back the passion for vinyl records.The sounds emitted by the records are amplified by the body in marble, a structure which is both decorative and functional, and that hides its internal electronic components while at the same time naturally amplifying the sounds being reproduced. Allure vintage ma solo nella forma:Scratch è un giradischi progettato da Studio Lievito che riporta in auge la passione per i vinili, le cui note vengono riprodotte amplificate dalla scocca in marmo. Una struttura quindi decorativa e funzionale, che cela al suo interno le componenti elettroniche ed allo stesso tempo amplifica naturalmente il suono riprodotto. Nessun collegamento elettrico per questo diffusore acustico da smart phone, ultimo nato nella ricca generazione di amplificatori musicali ideati per iPhone et similia:l’iTòch Infinity, creato dai designer dello studio Realizzatori di Idee, nasce dalla lavorazione di un unico blocco di legno d’abete, unito alla conoscenza tecnica di un liutaio. Il legno così modellato amplifica del 30% il suono da emettitori digitali, come gli smartphone appunto, con un timbro piacevolmente armonioso, annullando le frequenze metalliche.
  • 11.
    The Inner Edge#4 7/II 7/III Estel Novelties 2014 Acoustic Design Quando un ufficio è percepito nella sua totalità, il design non si occupa dei singoli pezzi ma dello spazio come sistema integrato. Il focus oggi si rivolge sempre più alla creazione di ambienti di lavoro che promuovano la comunicazione e la relazione, ispirando la creatività e aiutando le persone a rimanere in ottimo equilibrio. Questa è la visione Estel, dove innumerevoli dettagli interagiscono tra loro nella progettazione di ambienti per il mondo del lavoro contemporaneo. Dalle pareti divisorie, alla scelta dell’illuminazione all’acustica complessiva, la ricerca di discrezione negli uffici moderni ha spesso significato una lotta inutile contro le interferenze sonore e visive. Un equilibrio tra la separazione delle aree e l’open space è dunque assolutamente importante per garantire un alto livello di prestazioni. L’obiettivo di Estel è trovare ciò che favorisce privacy, intimità e relax, come ad esempio una confortevole zona lounge nello spazio di lavoro, che invita le persone a rilassarsi e ricaricarsi, per un ambiente di lavoro senza interferenze. When spaces are perceived and experienced in their entirety, the best designs reflect this. Office design is no longer confined to individual pieces of furniture.The focus of planning activity is increasingly upon creating work environments that promote communication and cooperation, inspire thinking and help people stay healthy. In this vision, for Estel, countless details have to interact with one another in the conception of modern work environments. From wall partitions, to the choice of lighting as it is to overall room acoustics, the search for concentration in modern offices has often meant a futile fight against acoustic and visual interferences. A balance between room separation and open access is thus so utterly important for ensuring a high performance level. The aim of Estel acoustic design environment is to enhance privacy, intimacy and relaxation in working environments. A relaxing, comfortable lounge zone in the working space, invites people to unwind and recharge. Acoustic Design Estel Novelties 2014 Uno spazio armonico, discreto e performante: il design può favorire alte prestazioni ed essere fonte di creatività. Questo è l’approccio rivolto da Estel al design per gli uffici e gli ambienti professionali. Per favorire al meglio comfort e concentrazione, le soluzioni acustiche Estel uniscono funzionalità con uno stile vivo e accogliente. An olistic space, quite, respectful and intense:design for high performance and source of creativity.This is the way new Estel’s interiors for the office deal with professional performance. In order to inhance at best comfort and concentration, Estel acoustic solutions for working space tend to bring functionality with a passionate, lively touch. In these pages, to improve the impact of acoustic environments, Estel presents a vast and flexible range of solutions dedicated to collectivity spaces: sound-absorbing panels Kite can be used in wall version, hanging from ceiling or as a sitting backrest. In queste pagine, le soluzioni presentate da Estel per migliorare l’impatto acustico degli ambienti dedicati alla collettività: i pannelli Kite fonoassorbenti Kite possono essere applicati nella versione a muro, a sospensione da soffitto o come schienale di seduta.
  • 12.
    The Inner Edge#4 Estel Office Living 2/I2/IV In risposta ai nuovi scenari quotidiani del lavoro. Parlare di lavoro e dello spazio che lo accoglie significa affrontare un tema che ci coinvolge tutti. Come lavoriamo oggi e in quali spazi? Quali sono le nuove regole e a quali esigenze funzionali non possiamo rinunciare? Come sono cambiati i comportamenti, i meeting, i ritmi di lavoro nell’ultimo decennio? Infine, quale definizione considerare ancora attuale e univoca per un ufficio quale ‘luogo di lavoro’? Responding to the new daily landscape of work. Talking about work and the work area means dealing with an issue that affects us all. How do we work today and in what areas? What are the new rules and what are the functional requirements that we cannot do without? How have behaviours, meetings, and work rhythms changed over the last decade? And finally, what definition should we consider still relevant and unambiguous for an office as a ‘workplace’? Trend scenario Estel Office Living Above, the Deck Team Leader desk, Embrace armchair and the Aliante bookcase on the wall. On the left, the Terra table with Embrace seating, and on the wall the Aliante bookcase with matt bronze doors. Qui sopra, scrivania Deck Team Leader, poltrone Embrace e a parete la libreria Aliante. A sinistra, tavolo Terra con seduta Embrace, a parete libreria Aliante con ante in bronzo opaco. Il design per l’ufficio ha conosciuto un’età in cui imperava il funzionalismo, un’asciutta visione degli spazi e delle strutture a discapito della percezione sensibile, a cui è seguita la tendenza dell’home office, che richiamava al bisogno fondamentale di restituire all’ambiente un dato umano, una connotazione domestica e calda. Oggi sappiamo che l’equilibrio di queste due visioni è nella sintesi efficace tra le due istanze. Un equilibrio applicato da Estel nella nuova visione di Office Living:conciliazione di competenze maturate nel settore dell’interior design grazie a più di 80 anni di storia, di rigore nello stile e di affidabilità nel servire le commesse internazionali più prestigiose e complesse. Estel dedica alla persona e al suo tempo (personale e professionale) una lettura totale e globale. Una visione che riconosce il valore dell’emozioni, della saggezza dei materiali e dell’efficienza. I progetti Estel Office Living nascono da un’idea unitaria dello spazio nell’arco delle 24 ore:dal ricevimento in azienda, dalle aree di attesa e colloquio, dalle postazioni di lavoro, alle sale direzionali e di rappresentanza, agli ambiti di servizio come la mensa, il training, le conference call, fino alla dimensione off-duty, in quegli spazi in cui senza soluzione di continuità troviamo proposte per il living, dining, la cucina, lo studio, la zona notte. Una sola definizione, Office Living, per evocare quell’ufficio da vivere, che è uno spazio caldo e armonico, nelle finiture e nei dettagli, ma anche performante e rigoroso, nell’ergonomia e nello studio delle forme. Office design experienced a period where functionality reigned, a precise vision of spaces and structures at the expense of sensible perception.This was followed by the home office trend, occasioned by the fundamental need to restore a human touch, and a warm and domestic connotation to the environment.Today we know that the balance between these two visions rests in an efficient synthesis of both applications. A balance that Estel applies in its new vision of Office Living:reconciling the skills gained in the field of interior design thanks to more than 80 years of history, scrupulous style, and reliability in serving the most prestigious and complex international commissions. Estel gives the individual and his time (personal and professional) a complete and comprehensive reading. A vision that recognises the value of emotions, the wisdom behind materials, and efficiency. Estel Office Living projects spring from a general idea of how spaces are used over the 24-hours:from the company reception area to the waiting and meeting areas, from workstations to boardrooms and executive offices, to service areas like canteens, training rooms, and conference call rooms, to the off-duty areas. A continuity of space where we find proposals for living rooms, dining rooms, kitchens, studies, and bedroom areas. A single definition, Office Living, suggesting an office you can live in, where the finishings and details create a warm and harmonious space that is functional and rigorous both in ergonomics and study of forms. Estel Office Living Trend scenario
  • 13.
    The Inner Edge#4 2/II Estel Office Living The product More The eclectic table Design by Estel R&D In the endless combinations that it can assume, More by Estel reveals the balance of timeless elegance in a family of tables that can evolve into end tables or into tables for dining or conferences. By changing its measurements in width, length or height, by combining the surfaces with the many available materials and finishes, the More table gives a picture of great personality and character, even in its essential, iconic simplicity. 2/III More - The eclectic table Cover story More Kitchen is a demonstration of how flexible is More table, a best seller in Estel catalog. The richness of its color palette and interchangeable materials give life to an island with burners and water access. With metallic finishes in matte brass and solid wood top. Il tavolo More Kitchen è la dimostrazione di quanto flessibile e ampia sia la definizione dei singoli best seller in catalogo Estel. La ricchezza di una palette cromatica e di materiali interscambiabili da vita a un bancone isola con due fuochi, in finiture metallizzate ottone opaco e piani in legno massello. One single table is transformed into a system that adapts to transversal use, interfacing with any environment, from the dining room to the living room, from the kitchen to the bedroom, from the home desk to the office desk, from meeting rooms to the executive offices. Its structure allows you to create extremely customised and flexible accessories. The distinctive element is represented by the support structure, consisting of metal legs that are inserted into the horizontal profiles with a fluid and measured arch. The surfaces, framed by a wire support frame, are available in different finishes, laminated, painted, varnished, back-lacquered glass, wood or leather;the same availability applies to the supporting structure as well. MORE TABLES BY ESTEL Nelle infinite combinazioni che può assumere, More di Estel rivela l’equilibrata eleganza senza tempo di una famiglia di tavoli che può declinarsi tanto in tavolino quanto in tavolo da pranzo o da conferenza. Modificando le sue misure in larghezza, profondità e altezza, combinando le superfici ai molti materiali e finiture disponibili, il tavolo More restituisce un’immagine di grande personalità e carattere, seppure nella sua essenziale, iconica semplicità. Un solo tavolo si trasforma in un sistema che si adatta a un uso trasversale, in dialogo con qualsiasi ambiente, dalla sala da pranzo al salotto, dalla cucina alla camera da letto, dalla scrivania domestica o in ufficio, alla sala riunioni o dirigenziale. La sua struttura permette di creare complementi dallo stile altamente personalizzabile e flessibile. L’elemento distintivo è rappresentato dalla struttura di supporto, composta da gambe in metallo che si innestano nei profili orizzontali con un’arcata fluida e misurata. I piani, incorniciati a filo dal telaio portante, sono disponibili in diverse finiture, in laminato, verniciato, laccato, vetro retrolaccato, essenza o cuoio, così come la stessa struttura di sostegno.
  • 14.
    The Inner Edge#4 More - The eclectic table The More tables have tops inserted inside the structure of the base, the latter made ​​of metal painted or chromed steel, declinable in about ten different variants.Tops can be chosen from an extremely wide range of more than 20 different materials, from natural essence, lacquer or melamine, glass, leather. More can be declined into a meeting board table connected to a digital screen column. MORE DETAILS More Kitchen is a demonstration of how flexible is More table, a best seller in Estel catalog. The richness of its color palette and interchangeable materials give life to an island with burners and water access. With metallic finishes in matte brass and solid wood top. Il tavolo More Kitchen è la dimostrazione di quanto flessibile e ampia sia la definizione dei singoli best seller in catalogo Estel. La ricchezza di una palette cromatica e di materiali interscambiabili da vita a un bancone isola con due fuochi, in finiture metallizzate ottone opaco e piani in legno massello. More - The eclectic table I tavoli More hanno il piano incassato all’interno della struttura della base, quest’ultima realizzata in metallo verniciato o acciaio cromato, realizzabile in una decina di varianti diverse. Anche i piani possono essere scelti all’interno di una ampissima gamma di più di 20 differenti materiali, dal legno naturale, ai laccati e melanimici, al vetro retroverniciato, al cuoio. More può essere declinato nella versione tavolo da riunione collegato ad una colonna per schermo digitale.
  • 15.
    The Inner Edge#4 3/IV Altagamma Table Moodboard Material Details Photos ©Paolo Pileggi Quote 3/I Material Details Moodboard Like in a contemporary lab, Estel manufacturing department is the place where shapes and solutions are found to increasingly refine designs and to research the most advanced materials. Past and present dialogue, driven by the passion and attention to detail of each professional involved, from the direction of Alberto Stella, CEO of Estel (in the picture with the architect Arione Camporese, marketing and R&D manager of Home department in Estel) to the engineering, to woodworking, to painting and upholstery unit … The attention goes to where different materials meet, on the stitchings, in the edges and in the corners that are softened. Wood has the core focus in many new dialogues and textures: the natural grain is enhanced, the outer edge of tables naturally follows the cortex, as well as panel’s surfaces are chosen manually among the ones that fits best Estel’s timeless elegance. Come in un moderno laboratorio, nei reparti di produzione Estel si sperimentano le forme, si trovano le soluzioni sempre più perfezionate, si ricerca tra i materiali più evoluti o più antichi. Passato e presente dialogano senza sosta, tra le passioni e la cura del dettaglio di ciascuna figura coinvolta, dalla direzione seguita da Alberto Stella, Presidente di Estel (nella foto con l’architetto Arione Camporese, direttore marketing e R&D della divisione casa di Estel) alla progettazione, alla falegnameria, alla verniciatura e tapezzeria… La cura si sofferma laddove si incontrano diversi materiali, nelle cuciture, negli angoli, negli spigoli smussati e addolciti. Il legno diviene il protagonista di molti nuovi dialoghi e texture, viene esaltata la naturale venatura delle essenze nel bordo esterno dei tavoli, così come sulle superfici dei pannelli vengono scelti manualmente i tagli e i fogli migliori per andare a comporre l’eleganza senza tempo tipica della produzione Estel.
  • 16.
    The Inner Edge#4 3/II Naturally Estel 3/III Above, the E-Wall bookcase with doors in Matte Bronze; on the left, the Clark chair by Von Robinson and the Helsinki leather basket by Enrico Tonucci from Estel’s Art & Leather Collection; on the opposite page, the More table and Papillon chairs, Carabottini containers on the wall. Qui sopra, libreria E-Wall con ante in bronzo opaco; qui a sinistra, la poltrona Clarke di Von Robinson e dalla Collezione Arte & Cuoio di Estel il cesto in pelle Helsinky di Enrico Tonucci; nella pagina a fianco, tavolo More e sedute Papillon, alla parete i contenitori Carabottini. Naturally Estel Estel Novelties 2014 Con le nuove proposte per il 2014, Estel ha rivolto particolare attenzione ai dettagli, alle piccole finezze che dimostrano una cura rigorosissima nello sviluppo di ogni singolo prodotto, della singola linea di produzione. Per questo, in molti dei suoi prodotti iconici c’è stata un’evoluzione meticolosa ed esatta, valorizzando particolari e finiture che di volta in volta rendono il complemento d’arredo un elemento ‘sensibile’ e vibrante. Tutto diviene più naturale, i materiali parlano un linguaggio intenso e le linee si fanno morbide. Come nei piani dei tavoli, tutti completamente rivisti nei legni e nelle forme, che hanno accolto una maggiore dolcezza nelle linee, così come quell’irregolarità del piano che racconta la naturalità originaria del tronco d’albero.Le forniture sviluppate da Estel nel corso dei suoi 80 anni di storia, sia per l’arredo casa che per i grandi progetti contract, restituiscono la convinzione che vi sia un’area di unione tra casa e ufficio, di una perfetta ambivalenza alla radice di tanti progetti, la cui identità ‘ampia’ può far confluire due universi. Il tavolo, la libreria e i sistemi a parete, le sedute, gli imbottiti lounge, gli accessori pregiati in cuoio… Ci sono progetti il cui design senza tempo e la piacevolezza quotidiana ci spingono a pensare che esistano esempi di stile contemporaneo, classico, di larga accezione. Su questi progetti simbolo si è concentrata l’attenzione dei progettisti e degli artigiani Estel. With the 2014 novelties, Estel has paid particular attention to the details, to the small subtleties that demonstrate a rigorous attention to the development of each single product, to the single production line. For this reason, in many of its iconic products there has been a meticulous and accurate evolution, enhancing particulars and finishes that from time to time make the piece of furniture a ‘sensitive’ and vibrant element. Everything becomes more natural, the materials speak an intense language and the lines soften. Like the surfaces of the tables, all the woods and forms have been completely revised, adopting softer lines that along with some slight irregularities in the surface, tell of the natural origin of the tree trunk. Supplies developed by Estel during the its 80 years of history, both for home furnishing and major contract projects, restore the conviction that there is an area of confluence between home and office, of a perfect ambivalence at the root of many projects whose ‘large’ identity can bring the two worlds together.The table, the bookcase and the wall systems, the chairs, the upholstered lounges, the fine leather accessories… There are projects whose timeless design and daily appeal cause us to think that there are examples of widely accepted contemporary and classic styles. Estel’s designers and craftsmen have concentrated their attention on these symbolic projects. Estel Living Interiors L’approccio Estel nasce oltre che dall’origine casa anche dall’esperienza maturata per decenni nel mobile per l’ufficio, nella profonda conoscenza dei suoi vincoli specifici, funzionali, ergonomici e di normativa. Nel sapere quali sono le esigenze dei luoghi collettivi e di chi li abita. Estel negli anni e nell’arco di decine di grandi commesse ha appreso come, proprio all’interno di quelle regole e tecnicità rigorose, si possa andare oltre e trovare una via ‘umanizzata’ nell’arredo professionale e una possibilità più calda. Uno spazio che parli di luoghi sensibili, di piaceri sensoriali. E’ in quello spazio che le texture, le finiture, i dettagli ammorbiditi degli angoli e superfici prendono un sapore domestico, accogliente, senza tempo. Materiali naturali e un approccio umano sono importanti oggi come lo erano all’inizio della storia dell’azienda, nel 1937. Una combinazione di pensiero razionale ed emozionale in Estel porta alla continua ricerca di materiali:materiali nuovamente autentici, come le essenze, il legno massello, l’acciaio, il laminato, i pellami italiani, i tessuti, l’alluminio, la plastica, … Un buon design, che non è fatto solo di estetica ma anche di buon servizio. Competenza nelle forniture più complesse, grandi volumi di produzione, controllo del processi, dei tempi di consegna e montaggio, attenzione ai costi sono i caratteri che consentono ad Estel di essere il più vicino possibile alle esigenze della vita quotidiana, dal lavoro, ai progetti collettivi, ai nuovi schemi abitativi domestici. Besides originating with the home, the Estel approach also comes from the experience matured in decades of creating furniture for offices, from the in-depth knowledge of their specific constraints, functionality, ergonomic needs and regulations. Estel has come to understand the needs of public places and those who inhabit them. Over the years and dozens of large contracts, Estel has learned, within those rules and rigorous technicalities, how to go beyond and has found a way to humanise professional furnishings and create warmer possibilities. A space that speaks of sensible and sensory pleasures. In that space textures, finishes, and softened details of angles and surfaces take on a more homey, comfortable and timeless flavour. Natural materials and a human approach are as important today as they were when the company started in 1937.The combination of rational and emotional thought in Estel leads to a continuous search for materials:materials again authentic like the essence of solid wood, steel, laminate, Italian leathers, fabrics, aluminium, plastic… A good design is not only aesthetic, but also gives good service. Expertise in supplying the most complex, high-volume production, control of the processes, delivery and installation, and attention to costs are the characteristics that allow Estel to be as close as possible to the needs of daily life, from work to community projects to new housing schemes. Estel Novelties 2014
  • 17.
    The Inner Edge#4 HeadQuarter ESTEL Group Srl  Via Santa Rosa 70 36016 Thiene (VI) - ITALY T. 0039 0445 389611  estel@estel.com   Direct Affiliate Branches Northern Italy  ESTEL Group Srl  Via Fontana 6/8 20122 Milan T.  0039 02 55182040   Direct Affiliate Branches Central and Northern Italy  ESTEL Group Srl  Via Garibaldi,6 50123 Florence T. 0039 055 575160   Direct Affiliate Branches Central Italy ESTEL Group Srl  Viale Civiltà del Lavoro, 84 00144 Rome T. 0039 06 54210058   Direct Affiliate Branches Southern Italy ESTEL Group Srl  Via San Pasquale a chiaia, 35 80121 Naples T. 0039 081 4238182   SPAIN  ESTEL Iberica C.Valencia, 213 08007 Barcelona    ESTEL Iberica C.Tellez,52-Bajo C 28007 Madrid    UK ESTEL c/o SPIRALIS Ltd East One 22 Commercial Street E1 6LP London (Uk)   USA  ESTEL America Inc. 4770 Biscayne Blvd. Suite 1180 Miami (Florida) 33137 T. 001 305 5735566 follow us on facebook ESTEL Worldwide estel.com