The US Spanish-Language
Telenovela as a Globalized Genre
By Juan Ramos
US Telenovela: ‘Pasión prohibida’
Criticisms
• Hybridity
• Mexican protagonists
• ‘Neutral’ Spanish
• Homogenized version of Latin America
• Lack of authenticity
• Second-rate acting
• “Tendency to dissolve cultural difference into
cheap and profitable exoticism” (Martín-
Barbero, 1995: 284).
• Globalization or the production of
telenovelas in Miami has not caused genre
homogenization
• The imperative to succeed domestically
before export
• “Transnational Latin American identity”
(Mato, 2001)
• US Latinos as a heterogeneous audience
• Miami as a new telenovela territory.

The US Spanish Language Telenovela as a Globalized Genre

  • 1.
    The US Spanish-Language Telenovelaas a Globalized Genre By Juan Ramos
  • 2.
  • 3.
    Criticisms • Hybridity • Mexicanprotagonists • ‘Neutral’ Spanish • Homogenized version of Latin America • Lack of authenticity • Second-rate acting • “Tendency to dissolve cultural difference into cheap and profitable exoticism” (Martín- Barbero, 1995: 284).
  • 5.
    • Globalization orthe production of telenovelas in Miami has not caused genre homogenization • The imperative to succeed domestically before export • “Transnational Latin American identity” (Mato, 2001) • US Latinos as a heterogeneous audience • Miami as a new telenovela territory.

Editor's Notes

  • #3 http://youtu.be/2lLj_2Qju-c