В описании Алматы всё чаще звучат такие эпитеты, как:
«безликий», «разрушающийся», «теряющий лицо»,
«скучный», etc.
Тем временем существует совершенно другой взгляд на
город, в городе работает немало профессиональных
художников и литераторов, способных к качественно новому
переосмыслению городского пространства.
На просторах сети можно встретить приличное количество
качественных текстов об Алматы, раскрывающих его тем или
иным образом с необычной стороны, мифологизирующих
его, или, наоборот, некоторым образом разоблачающих.
Анализ этого проговаривания способен открыть новое,
неизвестное лицо города и позволить взглянуть на него по-
другому.
То есть, современная разработка темы идентичности города,
его «незаметного, неявного» лица существует, но
практически не производилось достойных попыток свести
этот коллективный художественный опыт в единый блок
текстов. И тем более, отсутствует практика применения
такого осмысления в урбанистических целях.
alaguide.kz
alaguide.kz
www.facebook.com/guideala
#alaguide
до 27.09
аудиторией проекта являются:
• писатели и поэты
• творческое сообщество Алматы
• гости города (резиденты и нерезиденты Казахстана)
После презентации файлы книги-путеводителя будут выложены на
сайт проекта, включая электронные версии и файл для печати.
Также на сайты-официальные распространители электронных книг,
такие, как bookmate. Таким образом, заинтересованные зрители
смогут сами выбирать предпочтительный им формат, и, пользуясь
принт-сервисами, смогут изготовить себе печатную копию, либо
пользоваться специально подготовленными цифровыми
форматами.
Так как аудиторией проекта являются не только жители Алматы, но
и гости города, путеводитель и его реклама (стикеры, веб-банеры, и
т.д.) будут по возможности распространены в отелях, хостелах и
сайтах по туризму. Также описание и ссылки на проект будут
размещены в википедии, в статье об Алматы, на русском, казахском
и английском языках.
Проект предполагается отправлять на различные книжные
конкурсы и выставки, и, таким образом, распространять
информацию о нём ещё шире.
Также мы будем искать возможности для печати нового тиража.
При поддержке:
alaguide.kz

Презентация иллюстрированного путеводителя по смыслам Алматы.

  • 2.
    В описании Алматывсё чаще звучат такие эпитеты, как: «безликий», «разрушающийся», «теряющий лицо», «скучный», etc.
  • 3.
    Тем временем существуетсовершенно другой взгляд на город, в городе работает немало профессиональных художников и литераторов, способных к качественно новому переосмыслению городского пространства.
  • 4.
    На просторах сетиможно встретить приличное количество качественных текстов об Алматы, раскрывающих его тем или иным образом с необычной стороны, мифологизирующих его, или, наоборот, некоторым образом разоблачающих. Анализ этого проговаривания способен открыть новое, неизвестное лицо города и позволить взглянуть на него по- другому. То есть, современная разработка темы идентичности города, его «незаметного, неявного» лица существует, но практически не производилось достойных попыток свести этот коллективный художественный опыт в единый блок текстов. И тем более, отсутствует практика применения такого осмысления в урбанистических целях.
  • 5.
  • 6.
  • 8.
  • 10.
    аудиторией проекта являются: •писатели и поэты • творческое сообщество Алматы • гости города (резиденты и нерезиденты Казахстана)
  • 11.
    После презентации файлыкниги-путеводителя будут выложены на сайт проекта, включая электронные версии и файл для печати. Также на сайты-официальные распространители электронных книг, такие, как bookmate. Таким образом, заинтересованные зрители смогут сами выбирать предпочтительный им формат, и, пользуясь принт-сервисами, смогут изготовить себе печатную копию, либо пользоваться специально подготовленными цифровыми форматами. Так как аудиторией проекта являются не только жители Алматы, но и гости города, путеводитель и его реклама (стикеры, веб-банеры, и т.д.) будут по возможности распространены в отелях, хостелах и сайтах по туризму. Также описание и ссылки на проект будут размещены в википедии, в статье об Алматы, на русском, казахском и английском языках. Проект предполагается отправлять на различные книжные конкурсы и выставки, и, таким образом, распространять информацию о нём ещё шире. Также мы будем искать возможности для печати нового тиража.
  • 12.
  • 13.