1) The document introduces Lady Pandey Ji, describing her fondness for the color pink.
2) It discusses Pandey Ji's time at IIM Bangalore, showing her profile picture from when she joined.
3) The document requests wishes for Pandey Ji's upcoming pink-themed birthday celebration at A-Base.
1) The document introduces Lady Pandey Ji, describing her fondness for the color pink.
2) It discusses Pandey Ji's time at IIM Bangalore, showing her profile picture from when she joined.
3) The document requests wishes for Pandey Ji's upcoming pink-themed birthday celebration at A-Base.
Vivek confesses that she changes her nail color with every changing professor and learns salsa with Nimit but practices with Mohit later. She also confesses that Prakhar is always cute but her heart literally plays guitar for Sushant since she saw him outside the mess. In her ideal boyfriend, he would be stinking rich, macho enough to fight her fans, fair, handsome, and chocolaty, a disco dancer, maggu, and punctual who never misses class with all these qualities that no one else has or will have but her future boyfriend. She guarantees to wear her best clothes and shoes for a meeting at A-Base at midnight.
Сотрудничество между Индонезией и Россией: прошлое и будущееAnastasia Khuraskina
Господин Дармаван Супарно, Советник по информации, культуре, социальным вопросам и образованию, Посольство Республики Индонезия в Российской Федерации, доклад: "Сотрудничество между Индонезией и Россией: прошлое и будущее"
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
This document discusses two slides. The first slide contains some contents. The second slide also contains some contents. However, no other details are provided about what is contained in each slide.
«С места в карьер»: как помочь выпускникам выйти на переводческий рынок. Опыт...Tetyana Struk TrainStation
4-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба
«С места в карьер»: как помочь выпускникам выйти на переводческий рынок. Опыт СПб ВШП.
Шутова Екатерина, переводчик-синхронист, фрилансер, преподаватель Санкт-Петербургской высшей школы перевода
О возможностях электронной платформы "Образование на русском" для изучения ру...Anastasia Khuraskina
Маргарита Николаевна Русецкая, ректор, Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, доклад: «О возможностях электронной платформы "Образование на русском" для изучения русского языка как иностранного и профессиональной поддержки педагогов-русистов»
Презентация Школы Китайгородской. Структура организации, образовательные программы, о Методе "активизации возможностей личности и коллектива", об основателе метода заслуженном профессоре МГУ Г.А.Китайгородской.
Vivek confesses that she changes her nail color with every changing professor and learns salsa with Nimit but practices with Mohit later. She also confesses that Prakhar is always cute but her heart literally plays guitar for Sushant since she saw him outside the mess. In her ideal boyfriend, he would be stinking rich, macho enough to fight her fans, fair, handsome, and chocolaty, a disco dancer, maggu, and punctual who never misses class with all these qualities that no one else has or will have but her future boyfriend. She guarantees to wear her best clothes and shoes for a meeting at A-Base at midnight.
Сотрудничество между Индонезией и Россией: прошлое и будущееAnastasia Khuraskina
Господин Дармаван Супарно, Советник по информации, культуре, социальным вопросам и образованию, Посольство Республики Индонезия в Российской Федерации, доклад: "Сотрудничество между Индонезией и Россией: прошлое и будущее"
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
This document discusses two slides. The first slide contains some contents. The second slide also contains some contents. However, no other details are provided about what is contained in each slide.
«С места в карьер»: как помочь выпускникам выйти на переводческий рынок. Опыт...Tetyana Struk TrainStation
4-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба
«С места в карьер»: как помочь выпускникам выйти на переводческий рынок. Опыт СПб ВШП.
Шутова Екатерина, переводчик-синхронист, фрилансер, преподаватель Санкт-Петербургской высшей школы перевода
О возможностях электронной платформы "Образование на русском" для изучения ру...Anastasia Khuraskina
Маргарита Николаевна Русецкая, ректор, Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, доклад: «О возможностях электронной платформы "Образование на русском" для изучения русского языка как иностранного и профессиональной поддержки педагогов-русистов»
Презентация Школы Китайгородской. Структура организации, образовательные программы, о Методе "активизации возможностей личности и коллектива", об основателе метода заслуженном профессоре МГУ Г.А.Китайгородской.
Международное сотрудничество сквозь призму свободных и открытых информационны...Anastasia Khuraskina
5. Александр Степанов, доцент кафедры "Прикладная информатика в экономике", автор проекта ERPACADEMY.RU, МЭСИ, доклад: «Международное сотрудничество сквозь призму свободных и открытых информационных технологий: проекты совместных открытых разработок ИКТ-инструментов для экономического сотрудничества и образования»
The document discusses cooperation between the Philippines and Russia in education. It outlines the trifocal educational system in the Philippines which includes basic education managed by DepEd, technical and vocational training through TESDA, and higher education overseen by CHED. It also provides details on past educational exchanges between the two countries, with some prominent Filipino students studying in Russia. Recent agreements have been signed between universities in both countries to facilitate student and faculty exchanges, as well as joint academic activities.
Основные проекты и программы Россотрудничества в области продвижения образова...Anastasia Khuraskina
Марина Викторовна Игнатьева, консультант отдела экспорта научно-образовательных услуг, Россотрудничество, доклад: «Основные проекты и программы Россотрудничества в области продвижения образования и науки за рубежом».
Совместные образовательные программы как инструмент интернационализации: проб...Anastasia Khuraskina
Вера Ивановна Заботкина, проректор по международным инновационным проектам, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), доклад «Совместные образовательные программы как инструмент интернационализации: проблемы, вызовы, пути решения»
Развитие межуниверситетского сотрудничества по линии НК СЭСЛАAnastasia Khuraskina
Марина Юрьевна Янушпольская, эксперт, Национальный Комитет содействия экономическому сотрудничеству со странами Латинской Америки (НК СЭСЛА), доклад: «Развитие межуниверситетского сотрудничества по линии НК СЭСЛА»
Иван Николаевич Тимофеев - программный директор, Российский совет по международным делам (РСМД), тема доклада «Продвижение российских университетов в зарубежном Интернете»
Роль европейских программ в модернизации российских университетовAnastasia Khuraskina
Ольга Николаевна Олейникова, директор, Национальный офис программы Erasmus+ в России, доклад: "Роль европейских программ в модернизации российских университетов".
Проблемы академической мобильности в странах Латинской АмерикиAnastasia Khuraskina
Габриэль Алексеевна Мошляк, заместитель начальника департамента Северной и Латинской Америки, Российский университет дружбы народов (РУДН), доклад: «Проблемы академической мобильности в странах Латинской Америки»
Международные образовательные и научные проекты в Мезоамериканском центре им....Anastasia Khuraskina
Дмитрий Дмитриевич Беляев, заместитель директора Мезоамериканского центра, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), доклад: "Международные образовательные и научные проекты в Мезоамериканском центре им. Кнорозова РГГУ"
Сотрудничество в сфере образования в Мексике и России. Прошлое и настоящееAnastasia Khuraskina
Рубен Бельтран, Чрезвычайный и Полномочный Посол Мексиканских Соединенных Штатов в Российской Федерации, тема доклада «Сотрудничество в сфере образования в Мексике и России. Прошлое и настоящее»
Развитие российско-латиноамериканского сотрудничества в сфере образования и н...Anastasia Khuraskina
6. Марина Юрьевна Янушпольская, эксперт, Национальный Комитет содействия экономическому сотрудничеству со странами Латинской Америки (НК СЭСЛА), доклад «Развитие российско-латиноамериканского сотрудничества в сфере образования и науки (некоторые аспекты деятельности НК СЭСЛА)»
Семинар совещание 16.05.2014. Cбор и обработка данных, Захаров А.В., Фадеев К...
Опыт сотрудничества с Юго-Ввосточной Азией. Проблемы вызовы пути решения перспективы
1. Опыт сотрудничества
с Юго-Восточной Азией.
Проблемы, вызовы, пути
решения, перспективы
Проф. В. И. Заботкина,
Проректор по инновационным международным проектам,
Российский государственный гуманитарный университет
«Международные партнёры: актуальные
вопросы сотрудничества с вузами
стран Юго-Восточной Азии»
04.02.2015, МЭСИ
2. Основные принципы,
лежащие в основе
международной
деятельности
• междисциплинарность
• многополярность
• межсекторальность
3. Партнерские договоры
с университетами Юго-Восточной Азии
Китай
• Государственная канцелярия по распространению
китайского языка за рубежом (сокращенно –
Ханьбань)
• Университет внешних экономических связей и
внешней торговли (University Of International
Business & Economics – UIBE)
На стадии переговоров и согласования:
• Дунбэйский Финансово-Экономический
Университет (Dongbei University of Finance and
Economics)
• Шанхайский университет (Shanghai University)
4. Вьетнам
В 2013 г. подписан договор с
• Ханойским Университетом
Внутренних дел
(Hanoi University of Home Affairs)
5. Республика Корея (Южная Корея)
• Университет Халлим (Hallym
University)
• Национальный университет Кёнбуг
(Дэгу)
• Университет Кукмин (Сеул)
• Университет Хансин (Hanshin
University)
6. Япония
• Токийский университет иностранных языков
(Tokyo University of Foreign Studies – TUFS)
• Университет Тиба (Chiba University)
На стадии согласования:
• Токийский государственный университет
(The University of Tokyo – UT)
7. Индия
Подписаны соглашения об обмене
студентами и преподавателями с:
• Индийским Советом по Культурным Связям
(ICCR) - Меморандум
• Университетом Джавахарла́ла Не́ру
(государственный исследовательский
университет), Дели, Индия
• Делийским университетом
• Калькуттским университетом
• Университетом Бхимрао Амбедкара
8. Турция
Подписаны соглашения об обмене
студентами с Университетами:
• Стамбульским
• Фатих в Стамбуле
• Ардаганским университетом
• Университетом Хаджеттепе в Анкаре
9. Международный учебно-
научный центр изучения
Южной Азии РГГУ
• Международный учебно-научный центр изучения Южной Азии РГГУ
был создан в 2010 году. В центре ведутся работы по изучению
культуры, истории общественных и политических процессов Южной
Азии. МУНЦ изучения Южной Азии активно участвует в научной сфере
через конференции, симпозиумы, встречи.
• Сотрудники МУНЦ изучения Южной Азии поддерживают постоянные
научные контакты со своими коллегами в Индии, Непале, Бангладеше,
Пакистане, США. Сотрудники ежегодно приглашаются на
международные конгрессы, конференции, симпозиумы, проводимые в
Индии, принимают участие в научном сотрудничестве.
• Несколько групп студентов РГГУ изучают язык хинди и специальности,
связанные с историей, культурой и экономикой Индии на Факультете
лингвистики и Отделении зарубежного регионоведения РГГУ
10. Мероприятия центра
• Международный семинар «Белые пятна в изучении
Южной Азии » (2011 г. и 2013 г.), в которых приняли
участие 25 специалистов в области изучения Южной Азии
из ряда стран, в т. ч. Индии, Непала, Австрии, Бельгии,
Великобритании, Италии, ФРГ, США
• 2-й семестр 2011-12 уч. года – чтение лекций на английском языке по
теме «Экономика Южной Азии» приглашённым из Ун-та Джавахарлала
Неру профессором Дипаком Мишрой для студентов ФИПП и института
экономики (при финансовом обеспечении Индийского совета по
культурным связям (ICCR)
• 10-я Международная конференция «Языки и литературы Южной Азии»
(ICOSAL–10), 5-7 июля 2012. В конференции приняли участие более 70
учёных из 11 стран. Это, помимо России, Индия и Непал, США и
Канада, Великобритания, Франция, Италия, Германия, Польша, Япония.
(организована и проведена совместно с ИСАА МГУ
• Международная конференция «Исторические источники евроазиатских
и североафриканских цивилизаций: компьютерные подходы» 3-5
октября 2012 г.
• Чтение курсов лекций на английском языке по теме: «Международные
отношения в Южной и Восточной Азии, роль России и стран БРИКС»
профессором Баладасом Гхошалом, приглашённым из Университета
им. Джавахарлала Неру
11. Индия
• 13-15 октября 2014 года в Российском государственном
гуманитарном университете (РГГУ) прошла Международная
научно-практическая конференция по языку хинди и Дни
индийской культуры.
• Проведение такого мероприятия преследовало несколько
целей: вовлечение научных сообществ в изучение языка хинди
и литературы на хинди, развитие связей с ведущими
образовательными и научными центрами изучения Южной Азии
в России, странах СНГ и за рубежом, ознакомление студентов и
преподавателей РГГУ с политическими, экономическими,
военными аспектами двухстороннего сотрудничества России и
Индии , а также с аспектами многостороннего сотрудничества в
рамках БРИКС.
• В РГГУ язык хинди изучается в трех подразделениях
университета – Институте Восточных культур и античности,
Институте лингвистики и в Историко-архивном институте.
12. Для открытия научной конференции оргкомитетом были
приглашены представители индийских компаний, аккредитованных
в Москве, известные российские индологи, ответственные сотрудники
МИД России.
В конференции приняли участие более 200 человек, среди них
преподаватели хинди и студенты, изучающие язык хинди в учебных заведениях
Москвы, Санкт-Петербурга, Владивостока, а также в странах СНГ:
• из Института стран Азии и Африки при МГУ
• из Российского государственного гуманитарного университета
• из Московского государственного университета международных отношений (МГИМО)
• из Школы-интернат №19 с углублённым изучением отдельных предметов на хинди
• из Государственной классической академии
• преподаватели хинди Санкт-Петербургского государственного университета
• представители Дальневосточного государственного университета
Страны СНГ представили 10 преподавателей хинди из:
• Грузии
• Азербайджана
• Беларуси
• Армении
• Казахстана
• Таджикистана
• Узбекистана
• Украины
13. Представители Республики Индия: профессор
Гиришвар Мишра – ректор Международного университета
хинди им. Махатмы Ганди (Вардха), профессор Девендра
Шукла, профессор Бина Шарма (Институт хинди, г. Агра);
профессор Хари Мохан, профессор Сарасват Мохан Маниши
(Департамент хинди, Делийский университет); Баленду Кумар Шарма
(научный сотрудник Технологического университета, Дели); Лакшми
Шанкар Ваджпейи (Всеиндийское радио «Акашвани»); профессор Рича
Мишра, профессор Чандракант Трипатхи (Нью Дели).
Кроме того, в конференции приняли участие студенты МГИМО, МГУ и
РГГУ.
В рамках конференции чрезвычайно работали шесть секций:
• «Язык хинди: лингвистические исследования»
• «Литература на хинди»
• «Хинди: проблемы перевода»
• «Хинди и технический прогресс»
• «Хинди и современный мир»
• «Хинди и кино, видеопродукция»
14. Научная программа Дней Индии в РГГУ включила в себя цикл лекций
известных индологов РГГУ:
• лекция проф. С. Д. Серебряного «Индия как противоядие против европоцентризма»
• лекция проф. Р. Б. Рыбакова «Религия в политической жизни Индии»
• лекция проф. С. И. Рыжаковой «Индия и культура: антропологические исследования» с
демонстрацией фильма
• лекция Санджая Раджханса (Индия) “Indian state and her Space” на английском языке
Для ознакомления с культурой, искусством, живописью, скульптурой Индии на
территории РГГУ в течение трех дней были размещены стенды с журналами и книгами по
Индии, которые предоставила Библиотека Культурного центра им. Дж.Неру Посольства
Индии в РФ, а также и другая рекламная продукция – журналы, туристические буклеты,
флаеры индийских компаний, аккредитованных в Москве.
В рамках Конференции в РГГУ прошла ярмарка индийских товаров: от продажи
украшений, шалей, одежды и специй до дегустации чая и блюд индийской кухни, любезно
предоставляемых российскими и индийскими фирмами. Дегустацию индийской кухни
проводит индийский ресторан «Деви-кафе».
Конференция по языку хинди в РГГУ имеет не только научное, но и большое
стратегическое значение в плане политического, экономического, культурного и военного
двухстороннего сотрудничества между Россией и Индией, а также многостороннего
сотрудничества в рамках БРИКС.
Информационную поддержку конференции и Дней Индийской культуры в РГГУ
обеспечивал: Дирекция вещания на Индию МИА «Россия сегодня»; Телеканал "India TV";
Пресс-служба Московского дома национальностей, Туристический портал «Индия-тур»,
пресс центр РГГУ.
15. Институт Конфуция РГГУ
Институт Конфуция РГГУ (ИК РГГУ) –
это российско-китайский учебно-научный
центр, созданный в сентябре 2007 года
совместно Российским государственным
гуманитарным университетом и Китайским
университетом экономики и внешней
торговли (Пекин) под патронажем
Канцелярии по распространению китайского
языка при правительстве КНР. ИК РГГУ
создан на базе Института лингвистики РГГУ.
16. Китайский язык в ИК РГГУ
В настоящее время есть начинающие и продолжающие
группы. Общее количество групп на данный момент достигает
15, а общее количество слушателей более 200 человек
(не считая студентов РГГУ).
Читаются курсы по:
• китайской лингвистике
• фонетической реконструкции пракитайского языка
• каллиграфии и китайской литературе
Наши слушатели имеют возможность:
• заниматься деловым китайским языком
• готовиться к тесту HSK
• заниматься разговорной практикой или письменным переводом
• слушать курсы по древней и современной истории Китая
• углубленно изучать китайскую экономику, экономическую географию и
политическую историю Китая
Для чтения этих лекций приглашаются ведущие российские
синологи и специалисты по Китаю.
17. Что можно узнать в ИК РГГУ?
Преподаватели ИК РГГУ ведут часть занятий у
студентов следующих специальностей:
• китаистов Института лингвистики РГГУ
• студентов РГГУ специальности «Международные отношения»
Еженедельно читаются курсы по:
• истории
• географии
• чайной культуре
Проводятся семинары
• по вопросам экономического и политического сотрудничества
между Россией и КНР.
18. Китайский язык для школьников
ИК РГГУ организовал в школе № 1441
преподавание китайского языка как второго
иностранного. Две группы школьников
по 12 человек в каждой уже четвертый год
успешно учат китайский.
19. Культурная программа в ИК РГГУ
В ИК РГГУ постоянно действует «Уголок китайского
языка», где проходят неформальные встречи, на которых
обсуждается китайская поэзия, Пекинская опера,
гимнастика Тайцзицюань, китайская иероглифика,
пословицы и поговорки, и многое другое. На регулярных
чаепитиях в «Чайном уголке» все желающие могут
попробовать разные сорта китайского чая и приобщиться к
многовековой чайной культуре Китая.
20. Повышение квалификации
• Преподаватели ИК РГГУ постоянно
совершенствуются на «Семинарах для
преподавателей китайского языка», где
обсуждаются трудные вопросы грамматики и
методики
• Материалы семинаров регулярно
размещаются на сайте ИК
21. Информационный центр
в ИК РГГУ
• Библиотека ИК РГГУ укомплектована учебными
материалами, предоставленными головным офисом
Института Конфуция в Пекине. Это все самые последние
учебные пособия по китайскому языку и китайской культуре,
изданные в КНР. Общее количество учебных пособий
превышает 4500 томов.
• Библиотека ИК РГГУ регулярно пополняется
материалами по синологии и китайской классике из частных
собраний. Общее количество томов по китайской классике
превышает 1200 томов.
• Для всего библиотечного фонда ИК РГГУ составляется
электронный каталог, совместимый с электронным каталогом
библиотеки РГГУ.
22. Китайский он-лайн
ИК РГГУ ведет работу по созданию на сайте
ИК РГГУ обучающего интернет-ресурса по
китайскому языку и китайской культуре, который
будет синхронизирован с «Институтом Конфуция
он-лайн». Сайт ИК РГГУ, в результате, сможет
стать одним из основных русскоязычных
ресурсов по изучению китайского языка он-лайн.
23. 7 декабря 2013 г. на Всемирном
конгрессе Институтов Конфуция в Пекине
Институт Конфуция РГГУ был удостоен звания
«Институт Конфуция 2013 года». Всего в 2013 г.
этой награды было удостоено 28 Институтов
Конфуция из более чем 500 Институтов Конфуция
со всего мира. Из России был номинирован лишь
Институт Конфуция РГГУ. Памятную табличку и
грамоту ректору РГГУ Ефиму Иосифовичу
Пивовару вручила постоянный член Госсовета
КНР госпожа Лю Яньдун, которая возглавляет
Всемирный совет Институтов Конфуция.
24.
25. Шанхайские лекции
• С 2010 года в РГГУ на базе Научно-образовательного центра когнитивных
программ и технологий проводится курс лекций, посвященный проблемам
искусственного интеллекта (ИИ), - «Шанхайские ЛекцИИ». Лекции проходят в
формате видеоконференций – трансляция ведется из лаборатории искусственного
интеллекта Университета Цюриха (Швейцария) одновременно на 16 университетов
мира, РГГУ является единственным российским вузом, участвующим в данном
проекте. Лекции читает руководитель лаборатории профессор Рольф Пфайфер, а
также приглашенные докладчики.
• Лекции проходят в осеннем семестре с 29 сентября по 15 декабря. Проект
помимо просмотра/прослушивания лекций предоставляет студентам возможность
для активного живого участия в дискуссиях и выполнения упражнений в симуляторе
роботов Webots в составе международной команды студентов.
Впервые лекции данного курса транслировались из Шанхая (Китай), университета
Джао Тонг, благодаря чему курс и получил свое название. Две заглавные буквы "ИИ"
в названии означают "Искусственный Интеллект" (в оригинале "The ShanghAI
Lectures" - Artificial Intelligence). В 2010-2013 гг. в проекте принимают участие
университеты различных стран, в том числе Японии, Великобритании, Испании,
Австралии, Китая, Италии, Германии, Саудовской Аравии, ОАЭ.
26. Список университетов-участников
• Университет Технологий и Экономики Будапешта, Венгрия
• Университет Карлоса 3, Испания
• Университет Чиба, Япония
• Университет Гумбольдта, Берлин. Германия
• Университет Технологий Лодца, Польша
• Нью-Йоркский Университет Абу Даби, ОАЭ
• Северо-западный Политехнический Университет г.Сиань, Китай
• Университет Осаки, Япония
• Рева Институт технологий и менеджмента г.Бангалор, Индия
• Российский Государственный Гуманитарный Университет, г. Москва,
Россия
• Университет Салфорда, Великобритания
• Школа Святой Анны специальных исследований, проводимых
учёными высокого профессионального уровня г.Пизы, Италия
• Шанхайский Университет Джао Тонг, Китай
• Университет технологий Варшавы, Польша
• Университет Цюриха, Швейцария
Сайт проекта: http://shanghailectures.org/
27. Вьетнам
• В июле 2014 г. делегация РГГУ посетила Ханойский
университет внутренних дел с лекциями
• Представители Ханойского университета внутренних
дел посетили конференцию «Документация в
информационном обществе», проводившуюся в РГГУ
18-19 ноября 2014 г.
• Также делегация Ханойского университета прошла
курс повышения квалификации во ВНИИДАД
• В ходе всех встреч стороны договорились об обмене
студентов, начиная с 2016 г.
28. Российско-турецкий
учебно-научный
центр РГГУ
Российско-турецкий учебно-научный центр РГГУ
является одним из крупнейших российских
тюркологических центров, созданный на базе РГГУ в
2000 году. В Центре ведется подготовка тюркологов,
на глубоком академическом уровне изучающих
турецкий язык, историю, культуру, а также
экономические, общественные и политические
процессы в Турции. Студенты центра получают
доступ к элитному гуманитарному образованию,
познавая Турцию с ведущими российскими
тюркологами, пользуясь широкими возможностями
международных стажировок и активно участвуя в
научной востоковедческой жизни страны через
научные встречи, конференции и симпозиумы.
29. • Сотрудники Центра поддерживают
постоянные научные контакты со своими
коллегами в Турции. Наши преподаватели и
аспиранты ежегодно приглашаются на
международные конгрессы, конференции и
симпозиумы, проводимые в Турции, публикуют там
свои научные работы и принимают участие в
научном сотрудничестве между двумя странами.
• Руководитель Центра проф. Д. Д.Васильев
является Почетным членом Турецкого научного
общества им. Ататюрка при Кабинете премьер-
министра РТ, имеет за тюркологические
исследования правительственные награды
Турции, Казахстана, Монголии, Татарстана,
Башкортостана, Тувы.
30. • Студенты и слушатели курсов
при Центре принимают участие в
летних молодежных школах и
олимпиадах, проводимых в Турции, где
неоднократно
становились обладателями высоких
наград.
• Центр активно сотрудничает с
турецкими и российскими
аналитическими структурами: RUTİD,
TÜRKSAM, TASAM.
31. Проблемы, связанные с
реализацией академической
мобильности
• Недостаточное владение студентами и
преподавателями иностранными языками
• Недостаток программ и курсов на английским
языке в российских вузах
• Недостаточная информация на сайтах
университетов о программах зарубежных
вузов, а также о курсах на иностранных
языках в российских вузах
• Неполное признание периодов обучения за
рубежом (для студентов)
32. • Асимметрия между мобильностью из России
за рубеж и из-за рубежа в Россию
• Различия в организационных структурах
• Различия в академических культурах
• Различие в контроле за качеством
образовательных программ
• Проблемы, касающиеся приема студентов и
преподавателей, проживания,
психологической поддержки и адаптации
• Визы
• Коммуникация
• Финансирование
33. Рекомендации
На национальном уровне:
• Организация центров международной
мобильности на национальном уровне,
обеспечивающих академическую,
информационную, логистическую,
психологическую и лингвистическую поддержку
участников обменов
На институциональном уровне:
• Создание академических советов на
факультетах, ответственных за признание
периодов обучения за рубежом
34. • Увеличение количества образовательных
программ с окнами мобильности
• Усиление привлекательности стран, как
study and research destination
• Повышение узнаваемости вузов за
рубежом
35. • Увеличение совместных инновационных программ двойных и
множественных дипломов с зарубежными вузами-партнерами,
что позволит повысить привлекательность обучения в Университете
как для граждан РФ, так и для иностранных студентов и специалистов;
• Увеличение количества дисциплин, преподавание которых ведется на
английском и других иностранных языках;
• Налаживание более тесного взаимодействия с зарубежными
организациями в целях увеличения возможностей прохождения
студентами Университета всех видов практик, включая и преддипломную
практику;
• Увеличение количества программ, прошедших международную
аккредитацию;
• Привлечение дистантных методов образования и увеличение количества
дистантных курсов с целью увеличения контингента иностранных
студентов.