《請以種種真實之名呼喚我》
一行禪師
在法國梅村,我們收到很多封來自新加坡、馬
來西亞、印度尼西亞、泰國以及菲律賓等地難
民營的來信,每星期有幾百封。
讀這些信是令人痛苦的,而我們又不得不去讀
,因為我們要和難民們保持聯繫。
2
我們儘自己最大的努力去幫助他們,但是苦難
是如此深重,有時候我們很洩氣。
據說一半的船民死在大海裡,而能夠到達東南
亞一帶海岸的只有一半。
3
船民中有很多年輕女孩子被海盜們強奸了。 儘
管聯合國和很多國家努力幫助泰國政府防止這
類事件的發生,但是海盜們還是繼續給難民們
帶來巨大的痛苦。
4
一天,我們收到一封信,信中說,在一隻小船
上有一個年輕女孩子被一個泰國海盜強奸了,
結果她跳海自殺了。
女孩子只有十二歲。
5
當你首次得知這類事情的時候,你自然會站到
女孩子一邊,恨透了那個海盜。
可是當你再深入地思考這個問題的時候,你的
看法就會不同了。
如果你站在小姑娘的一邊,事情很好辦,你只
要拿起一杆槍把海盜打死就行了。
6
但是我們不能這麼做。 在禪修中,我認識到,
如果我出生在海盜所住的那個村莊,在同樣的
環境下長大,那麼現在我就是那個海盜。
有很大的可能性我會成為那個海盜。 我不能這
麼輕易地譴責我自己。
7
在禪修中,我想到暹羅海灣一帶,每天有幾百
個嬰兒降生,如果我們這些教育工作者、社會
工作者、政治家以及其他人不採取行動來改善
當地環境,那麼25年以後他們當中會有一大批
人成為海盜,這是肯定的。
8
如果你或我今天出生在那些漁村,25年後我們
就可能會成為海盜。
如果你拿起槍桿把那個海盜打死了,你就是打
死了我們大家,因為在某種程度上我們所有的
人對這類事件的存在都負有責任。
9
在一次長時間的禪坐之後,我寫下了下面這首
詩。
詩中有三個人:那個十二歲的小姑娘,海盜和
我。
我們彼此看看,是否能在彼此的身上辨認出自
己的影子?
10
這首詩的題目叫做《請用我的真名呼喚我》,
因為我有很多名字,
當我聽到其中一個名字時,
我就不得不應一聲:"哎"。
11
《請以種種真實之名呼喚我》
一行禪師
不要說 明天我會死去
因為直到今天 我一直在降生
請仔細地看吧 我每秒鐘都在誕生:
13
我是春天花枝上的蓓蕾
我是羽翅稚弱的小鳥
在新巢中學習歌唱
我是花心裡的毛毛蟲
我是石中的玉
14
為了痛哭和歡笑
為了恐懼和希望
我一直在降生
一切眾生的生和死
是我心臟的律動
15
我是水面上的蜉蝣
我是春天裡啄食蜉蝣的鳥
16
我是碧池裡快樂的青蛙
我是以青蛙果腹的草蛇
悄無聲息地發動了襲擊
17
我是烏干達的孩子 瘦骨嶙峋
腿像竹竿一樣細
18
我是軍火商 把殺人的武器
賣給烏干達
19
我是那十二歲的女孩
一隻小船上的難民
被海盜強暴後
我跳進了大海
20
我是那海盜
我的心還不懂理解和愛
21
我是政治局的一員
手裡握著權柄
22
我是那個
必須向同胞償還血債的人
在勞改營裡
慢慢地走向死亡
23
我的快樂像溫和的春天
它使花兒永遠綻放
我的痛苦是洶湧的淚河
它注滿了四大海洋
24
請用我的真名呼喚我吧
這樣我就能馬上聽見
自己所有的哭泣和歡笑
這樣我就能看到
我的快樂與痛苦不二
25
請用我的真名呼喚我吧
這樣我就能醒過來
這樣我心靈的悲憫之門
就會永遠洞開
26

請以種種真實之名呼喚我