Distribution Contract for Russia in English and RussianGlobal Negotiator
Distribution Contract for Russia, in a bilingual English and Russian format, which regulates relations between a company and its distributor in Russia. It includes, inter alia, clauses on exclusivity, undertaking of non-competition, protection of intellectual property/copyright, confidentiality and resolving conflicts.
The contract is adapted to the commercial uses and practices of the Russian market, and the special characteristics of Russia's mercantile laws. A guide in English on Negotiating Contracts in Russia is provided with the contract.
Выступление на семинаре в сентябре 2009 г. в Минске. Рассмотрены основные вопросы заключения и исполнения внешнеэкономических сделок, предусматривающих ввоз товара в Беларусь.
Este documento describe el método de explotación de Shrinkage Stoping. Este método se aplica a vetas angostas y consiste en excavar el mineral por tajadas horizontales de manera ascendente, dejando parte del mineral quebrado como soporte. El mineral extraído se utiliza como piso de trabajo. Cuando se alcanza el límite superior, se vacía el caserón extrayendo el mineral restante. Este método requiere vetas estables y angostas, y es intensivo en mano de obra.
Distribution Contract for Russia in English and RussianGlobal Negotiator
Distribution Contract for Russia, in a bilingual English and Russian format, which regulates relations between a company and its distributor in Russia. It includes, inter alia, clauses on exclusivity, undertaking of non-competition, protection of intellectual property/copyright, confidentiality and resolving conflicts.
The contract is adapted to the commercial uses and practices of the Russian market, and the special characteristics of Russia's mercantile laws. A guide in English on Negotiating Contracts in Russia is provided with the contract.
Выступление на семинаре в сентябре 2009 г. в Минске. Рассмотрены основные вопросы заключения и исполнения внешнеэкономических сделок, предусматривающих ввоз товара в Беларусь.
Este documento describe el método de explotación de Shrinkage Stoping. Este método se aplica a vetas angostas y consiste en excavar el mineral por tajadas horizontales de manera ascendente, dejando parte del mineral quebrado como soporte. El mineral extraído se utiliza como piso de trabajo. Cuando se alcanza el límite superior, se vacía el caserón extrayendo el mineral restante. Este método requiere vetas estables y angostas, y es intensivo en mano de obra.
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...BDA
семинар «Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контактов в контракты»
Вопросы семинара:
• Что такое международная торговая сделка. Основные моменты;
• Что нужно учитывать при выходе на зарубежный рынок. Поиск покупателя;
• Как работать с контактами, базами, открытыми источниками;
• Что такое успешные переговоры, как к ним готовиться и проводить;
• Предконтрактная подготовка и подписание контракта.
Медиация в сфере отношений с клиентами b2b и b2cMarat Avdyev
Казалось бы, что может быть общего между конфликтологическими знаниями и темой отношения с клиентами? На самом деле, бесконфликтное взаимодействие с клиентами возможно только лишь в простейших случаях, как, например, розничная купля продажа несложного товара и всего лишь один раз. Любые длительные отношения с клиентами могут сопровождаться конфликтами – это совершенно естественно. От того, как вы сможете управлять развитием отношений с клиентом в условиях конфликта, зависит прибыль, а иногда - и выживание вашего бизнеса.
РЕКЛАМАЦИОННОЕ ПРАВО И РЕКЛАМАЦИИ ПО НАРУШЕНИЯМ КОНТРАКТОВbozzidar
Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности “Юриспруденция”, “Менеджмент”
Концессионное соглашение – форма государственно-частного партнерства, подразумевающая вовлечение бизнеса в эффективное управление государственной или муниципальной собственностью на взаимовыгодных условиях.
МЕТТЭМ-Строительные технологии
Москва, ул. Энергетическая, д. 12, корп. 2
http://www.realtyestate.ru/mettem/
info@mettem-ct.ru
+7 (495) 968-7358
https://twitter.com/mettemct
https://www.facebook.com/mettemst
http://www.youtube.com/user/mettemct/videos
https://fotki.yandex.ru/users/svlaskin2009/albums
#меттэм, #меттэм-ст, #меттэм-строительныетехнологии, #девелопмент, #власкинсергей
Поскольку международное сотрудничество является одним из основных условий успеха в противодействии торговле людьми, для усиления реакции на транснациональную преступность со стороны правоохранительных и судебных органов, в дополнение к усилиям на внутригосударственном уровне, необходимы двусторонние, региональные и глобальные соглашения.
Протокол о торговле людьми представляет собой попытку согласовать толкование понятия торговли людьми во всемирном масштабе. Сегодня мы рассмотрим определения этого понятия, используемые в Протоколе, и сопряженные с этим сложности. Мы будем говорить о различиях между торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, и о сложных вопросах о согласии в потенциальных но возможных и реальных ситуациях торговли людьми. Мы поговорим о международных документах, появившихся в ответ на рост транснациональной организованной преступности и определимся, каким образом государства могут взять на себя обязательства по реализации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, в дальнейшем я буду говорить «Конвенция против организованной преступности", и дополняющих ее протоколов, и дам рекомендации в отношении ресурсов, которые помогут глубже понять характер принимаемых на себя при этом обязательств.
Human trafficking in its essence entails 3 main elements: the act- recruiting, transporting, transferring, harbouring or receiving a person, the means-such as coercion, deception or abuse of vulnerability, and the purpose- to exploit. On the other hand, migrant smuggling involves the facilitation of illegal travel across borders into a state of which the migrant is not a national, for financial or other material benefits. To distinguish between the two, it is important to remember that not all victims of trafficking are smuggled migrants, because they do not need to cross international borders to be considered trafficked. Domestic trafficking is also prevalent.
3-яя_Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контакто...BDA
семинар «Международная торговая сделка: практический курс по конвертации контактов в контракты»
Вопросы семинара:
• Что такое международная торговая сделка. Основные моменты;
• Что нужно учитывать при выходе на зарубежный рынок. Поиск покупателя;
• Как работать с контактами, базами, открытыми источниками;
• Что такое успешные переговоры, как к ним готовиться и проводить;
• Предконтрактная подготовка и подписание контракта.
Медиация в сфере отношений с клиентами b2b и b2cMarat Avdyev
Казалось бы, что может быть общего между конфликтологическими знаниями и темой отношения с клиентами? На самом деле, бесконфликтное взаимодействие с клиентами возможно только лишь в простейших случаях, как, например, розничная купля продажа несложного товара и всего лишь один раз. Любые длительные отношения с клиентами могут сопровождаться конфликтами – это совершенно естественно. От того, как вы сможете управлять развитием отношений с клиентом в условиях конфликта, зависит прибыль, а иногда - и выживание вашего бизнеса.
РЕКЛАМАЦИОННОЕ ПРАВО И РЕКЛАМАЦИИ ПО НАРУШЕНИЯМ КОНТРАКТОВbozzidar
Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности “Юриспруденция”, “Менеджмент”
Концессионное соглашение – форма государственно-частного партнерства, подразумевающая вовлечение бизнеса в эффективное управление государственной или муниципальной собственностью на взаимовыгодных условиях.
МЕТТЭМ-Строительные технологии
Москва, ул. Энергетическая, д. 12, корп. 2
http://www.realtyestate.ru/mettem/
info@mettem-ct.ru
+7 (495) 968-7358
https://twitter.com/mettemct
https://www.facebook.com/mettemst
http://www.youtube.com/user/mettemct/videos
https://fotki.yandex.ru/users/svlaskin2009/albums
#меттэм, #меттэм-ст, #меттэм-строительныетехнологии, #девелопмент, #власкинсергей
Поскольку международное сотрудничество является одним из основных условий успеха в противодействии торговле людьми, для усиления реакции на транснациональную преступность со стороны правоохранительных и судебных органов, в дополнение к усилиям на внутригосударственном уровне, необходимы двусторонние, региональные и глобальные соглашения.
Протокол о торговле людьми представляет собой попытку согласовать толкование понятия торговли людьми во всемирном масштабе. Сегодня мы рассмотрим определения этого понятия, используемые в Протоколе, и сопряженные с этим сложности. Мы будем говорить о различиях между торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, и о сложных вопросах о согласии в потенциальных но возможных и реальных ситуациях торговли людьми. Мы поговорим о международных документах, появившихся в ответ на рост транснациональной организованной преступности и определимся, каким образом государства могут взять на себя обязательства по реализации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, в дальнейшем я буду говорить «Конвенция против организованной преступности", и дополняющих ее протоколов, и дам рекомендации в отношении ресурсов, которые помогут глубже понять характер принимаемых на себя при этом обязательств.
Human trafficking in its essence entails 3 main elements: the act- recruiting, transporting, transferring, harbouring or receiving a person, the means-such as coercion, deception or abuse of vulnerability, and the purpose- to exploit. On the other hand, migrant smuggling involves the facilitation of illegal travel across borders into a state of which the migrant is not a national, for financial or other material benefits. To distinguish between the two, it is important to remember that not all victims of trafficking are smuggled migrants, because they do not need to cross international borders to be considered trafficked. Domestic trafficking is also prevalent.
Сегодня Израиль называют во всем мире не только “страной, текущей молоком и мёдом”, страной новых репатриантов, но и “start-up nation” — государством стартапов. Презентация, как часть лекции о том, как израильтянам удалось занять вторую позицию в мировом рейтинге по уровню развития стартап-индустрии и ежегодно продавать свои стартапы крупнейшим мировым компаниям за сотни миллионов долларов США. О программе МАШАВ, бизнес-инкубаторах, техно парках и других организациях, занимающихся поддержкой стартап-проектов на всех этапах развития: от разработки идеи до ее коммерциализации.
1. Понятие международногоПонятие международного
торгового права. Международноторгового права. Международно
правовые и национальноправовые и национально
правовые основыправовые основы
международного торговогомеждународного торгового
праваправа
Международное торговое право
Высшая школа бизнеса
Абдуллаева Н.Н., к.ю.н., и.о. доцента кафедры «Бизнес
права»
2. Цели и задачи:
Цель: показать слушателям роль международного
права в регулировании внешнеторговых сделок и место
Венской конвенции в системе международного торгового
права.
Задачи:
- показать основные уровни правового регулирования
международных сделок и их взаимодействие;
- охарактеризовать вклад Венской конвенции в правовое
регулирование международной торговли;
- дать представление о международных правилах
заключения сделки;
- выделить особенности международных контрактов;
- раскрыть принципы международного толкования
обязанностей и прав продавца и покупателей
3. План лекции:
1. Понятие и эволюция торгового права.
2. Международно правовые и торговые обычаи
3. Универсальные конвенции в области
международного частного права
4. Типовые договоры. Торговые термины
5. Сущность и содержание международных
контрактов
6. Обязанности и права продавца и покупателя.
4. А вот в Великобритании…
Судебный процесс в
королевских судах по
любому делу начинался
после издания королевской
властью от имени короны
специального предписания
шерифу доставить
определенное лицо в суд.
5. Copy-paste USA
Указанную традицию
восприняло и право США,
которому неизвестно деление
права на публичное и
частное, хотя со второй
половины XX века, в
юридической литературе
обеих стран эти термины
применяются.
6. Право торговцев (Jusmercanturae)
В Италии, именно в недрах
торгового оборота, среди
купцов, из отношений
доверительного характера
(фидуциарных) сложился, в
частности, такой важный
институт, как вексельное
право.
7. Кодификация торговых обычаев
Во Франции были
разработаны и введены
в действие два
ордонанса – ордонанс о
торговле (1673 г.) и
ордонанс о
мореплавании (1681 г.)
8. Предмет международной торговли
ПРЕДМЕТОМ МТ выступают:
— материальные вещи;
— услуги (транспортные,
коммуникационные, научно-
технические, финансово-
кредитные, страховые,
информационно-
вычислительные, туристические
и др.);
— интеллектуальная
собственность (авторские права,
патентные права и т.п.);
— имущественные права (права
собственности);
неимущественные права.
9. Ч.2 ст. 7 Закона «О международных
договорах Руз»
10. Венская конвенция ООН 1980 г.
• Важнейший универсальный договор в
области международного торгового
права;
• Представляет собой результат
унификации материально-правовых
норм, регулирующих международные
коммерческие сделки.
• СССР присоединился к конвенции в мае
1990 г., положения Конвенции стали для
него юридическими обязательствами с 1
сентября 1991 г.
11. Сферы коммерческого оборота,
регулируемые Венской конвенцией:
Юридическое понятие договора
международной купли-продажи
товаров (международного
коммерческого контракта)
Порядок заключения
контрактов между
отсутствующими
сторонами
Форма
контрактов
Основное содержание
прав и обязанностей
продавца и покупателя
Ответственность
сторон
за неисполнение
или ненадлежащее
исполнение контрактов
12. Признаки международной сделки:
Основной признак: расположение на
территории различных государств
главных коммерческих предприятий
контрагентов - продавца и покупателя.
Дополнительные признаки: на
территории различных государств
должны находиться пункты:
1) отправления и назначения проданного
товара;
2) совершения оферты и акцепта;
3) заключения и исполнения договора.
13. Форма международного коммерческого
контракта:
Формы коммерческих
контрактов
Устный Письменный
Наличие устной
договоренности сторон
о заключении контракта
Фиксация волеизъявления
сторон на материальном
носителе
14. Исключение из ст.11 Венской
конвенции:
• Государство-участник Конвенции,
законодательство которого требует
обязательной письменной формы
международного коммерческого контракта, в
любое время может сделать
соответствующее заявление (ст. 12).
• В этом случае, если хотя бы одна из сторон
контракта имеет свое коммерческое
предприятие в государстве, сделавшем такое
заявление, к данному контракту не будут
применяться положения Конвенции,
допускающие применение не письменной, а
любой иной формы.
• Только в письменной форме в такой ситуации
должны совершаться как сам контракт или его
прекращение соглашением сторон, так и
оферта, акцепт или иное выражение намерения.
16. Порядок заключения международного
коммерческого контракта:
Формы
заключения
договора
Составление
одного документа,
подписанного
сторонами
Обмен письмами,
телеграммами,
телефонограммами,
факсами
18. Контракты между присутствующими:
• Контракт между присутствующими
совершается в их присутствии в
момент немедленного согласия одной
из сторон на предложение другой
стороны.
• Контракт подписывается лично
первыми лицами, ответственными
или имеющими соответствующее
поручение на совершение такого
действия.
• Скрепляют контракт печатью.
19. Процесс заключения контракта на
условиях обмена информацией:
Стадии процесса
Предложение вступить в
контрактные правоотношения
(оферта)
Согласие с предложение
о заключении контракта
( акцепт)
20. Понятие «оферта»:
• Оферта – это предложение, которое
содержит все существенные условия
будущего контракта.
• Не считаются офертой: прейскуранты,
проспекты, тарифы, рекламные
объявления.
• Принятие оферты лицом, которому она
адресована, влечет за собой совершенно
определенное правовые последствия, а
именно признание контракта
заключенным.
21. Момент наступления юридических
последствий:
• Моментом наступления юридических
последствий для партнеров по сделке
является дата получения оферты адресатом
(п. 1 ст. 15).
• До момента получения оферты ни сам
оферент, ни его потенциальный партнер
юридически не связан сделанным предложением,
которое может быть отменено.
• Для этого необходимо, чтобы сообщение об
отмене оферты достигло контрагента ранее
или одновременно с прибытием к нему оферты
(п. 2 ст. 15).
23. Твердая оферта:
• Согласно Венской конвенции ООН оферта не
может быть отозвана:
1) если в ней путем установления определенного
срока для акцепта или иным образом
указывается, что она безотзывная;
2) если для адресата оферты было разумным
рассматривать ее как безотзывную и он
действовал соответственно (п. 2 ст. 16).
• Своевременная отправка акцепта, не приводя к
заключению контракта, имеет существенное
юридическое значение: в этот момент
оферент утрачивает право на отзыв оферты,
иными словами, свободная оферта
трансформируется в твердую.
24. Акцепт оферты:
• Акцептом называется ответ о согласии с
офертой, в котором не содержится
отклонений от предложенных основных
условий сделки.
• Если контрагент сопровождает принятие
оферты оговорками, такой ответ признается
отклонением оферты и в то же время
встречной офертой (пункт 1 ст. 19 Венской
конвенции).
• Ответ на оферту, который имеет целью
служить акцептом, но содержит
дополнительные или отличные условия, не
меняющие существенно условий оферты,
является акцептом, если только оферент без
неоправданной задержки не возразит устно
против этих расхождений или не направит
уведомления об этом.
25. Существенные изменения условий
оферты:
• Существенными изменениями условий оферты по
Конвенции являются изменения:
1) цены;
2) платежа;
3) качества и количества товара;
4) места и срока поставки;
5) объема ответственности одной из сторон перед
другой;
6) разрешении споров (п. 3 ст. 19 )
• Перечень, данный в п. 3 ст. 19, носит не исчерпывающий,
а открытый характер: говоря другими словами,
проблема "существенности" изменения условий
оферты, содержащегося в ответе о ее принятии, может
возникать применительно и к любому другому вопросу,
не включенному в этот перечень.
26. Момент вступления акцепта в силу:
Вступление
акцепта в силу
Оферент получил
согласие
на сделку
Совершение
конклюдентных
действий
Отправка товара Уплата цены
27. Ограничения на совершение конклюдентных
действий:
Может быть совершено
только в пределах срока
действительности оферты
Должно быть
предусмотрено офертой
Применяется
сторонами
в силу сложившейся
практики
28. Обязательства продавца:
• Согласно ст. 30 продавец обязан поставить
товар, передать относящиеся к нему
документы и право собственности на товар в
соответствии с требованиями контракта.
• Датой поставки считается та, которую
устанавливает или позволяет определить
контракт. Если такая дата или такой период
им не предусматриваются, поставка должна
быть произведена в разумный срок (ст. 33).
• Товар должен соответствовать контракту по
количеству, качеству, описанию, таре и
упаковке.
29. Товар не соответствует контракту,
если он:
Не пригоден для тех целей,
для которых товар того же описания
обычно используется
Не пригоден для
любой конкретной цели,
о которой продавец
прямо или косвенно
был поставлен в
известность во время
заключения контракта,
Не обладает качествами товара,
предоставленного продавцом покупателю
в качестве образца или модели
Не затарирован или
не упакован обычным
для таких товаров
способом
30. Проверка товара на соответствие
требованиям контракта:
• Конвенцией установлено правило, по которому
покупатель должен осмотреть товар в
возможный при данных обстоятельствах
короткий срок.
• Если контрактом предусматривается
перевозка товара, осмотр может быть
отложен до прибытия товара в место
назначения.
• Если товар перенаправлен покупателем в
другое место (транзитная поставка) и
продавец знал об этом во время заключения
контракта, то осмотр товара может быть
отложен до его прибытия в новое место
назначения (ст. 38).
31. Предъявление рекламации продавцу:
• Согласно Конвенции покупатель утрачивает право
ссылаться на несоответствие товара, если не дает
извещение продавцу в разумный срок после того, как оно
было или должно было быть обнаружено покупателем
(ст. 43).
• Если покупатель не дал извещение в разумный срок, он не
лишается возможности снизить цену или потребовать
возмещения убытков, за исключением упущенной
выгоды, при условии, что у него имеется разумное
оправдание, почему он не дал требуемого извещения (ст.
44).
• В любом случае покупатель утрачивает право
ссылаться на несоответствие товара, если не дает
продавцу извещение о нем в пределах двухлетнего срока,
считая с даты фактической передачи товара
покупателю, если этот срок не противоречит
договорному сроку гарантии (п. 2 ст. 39).
32. Формы претензий:
Требование исполнения продавцом
его обязательств (ст. 45).
Требование
уступки в цене
Требование о
расторжении
контракта
Требование
возместить убытки
33. Вопросы для самоконтроля:
1. С какого времени действует Венская конвенция?
2. Какие сферы международной коммерческой
деятельности она регулирует?
3. Как определяет Венская конвенция международную
сделку?
4. Какие формы заключения международных сделок
разрешены Венской конвенцией?
5. Что такое свободная оферта?
6. Какая оферта ведет к обязательному заключению
международной сделки?
7. Что должно сделать фирма, получившая твердую
оферту, если у нее нет желания участвовать в сделке?
8. Как определяет конвенция обязанности продавца?
9. Какие формы претензий разрешены Венской
конвенцией?
34. Рекомендованная литература:
1. Международное коммерческое право: общая
и особенная части. Учебное пособие для
студ. вузов. / Под ред. В. Ф. Попандопуло. -
М.: Омега-Л, 2006. - 472 с.
2. Данильцев Н.А. Международная торговля:
инструменты регулирования. /Учебное
пособие. – М.: Деловая литература,
Палеотип, 2007 г. 320 с.
3. Фомичев В.И. Международная торговля:
Учебник. - М.: ИНФРА-М, 2005. – 410 С.
35. Использование материалов презентации:
Использование данной презентации, может осуществляться
только при условии соблюдения требований законов РУз об
авторском праве и интеллектуальной собственности, а также с
учетом требований настоящего Заявления.
Презентация является собственностью автора. Разрешается
распечатывать копию любой части презентации для личного
некоммерческого использования, однако не допускается
распечатывать какую-либо часть презентации с любой иной
целью или по каким-либо причинам вносить изменения в любую
часть презентации. Использование любой части презентации в
другом произведении, как в печатной, электронной, так и иной
форме, а также использование любой части презентации в
другой презентации посредством ссылки или иным образом
допускается только после получения письменного согласия
автора.