Shifting Left Part II –
                i18n in Real-Time



Adam Blau
VP Sales
ablau@lingoport.com



Olivier Libouban
Globalization Lead             Thursday, February 23, 2012
olivier@lingoport.com
                                     Beginning at 11am PT

                         Feel free to ask questions using the
                                GoToWebinar Q&A interface.
                                  Twitter hash-tag: #ShiftLeft
2012 Internationalization and Localization
Conference│March 14-15, Santa Clara, CA
Wednesday, March 14th

Full-day technical internationalization training class
Led by Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport

Thursday, March 15th

Internationalization and Localization Conference
The main conference features an entire day of i18n and L10n focused
presentations, roundtables, and panel discussions.
Presenting companies include: Acrolinx, Adobe, Autodesk, Cisco, Common Sense
Advisory, Intel, Jonckers, LinkedIn, Lingoport, Moravia, Rearden
Commerce, Twitter, Yahoo!, Zynga, and more.

Learn more and register at: www.lingoport.com/2012-i18n-conference or
wwww.lingoport.com or contact Chris @ craulf@lingoport.com
Yin & Yang of Software Globalization
Yin & Yang of Software Globalization

Internationalization (i18n): Process of making a single code
base locale-independent, so it can be localized without
source code changes.
Localization (l10n): Translation & application of locale
terms and style so that it looks locale-specific, i.e. looks
and reads like a product native to the respective market.
Globalization focus: content and words

• TM’s: Cloud-based TM, integration with TMS &
  machine translation engines.
• Machine Translation + post-editing
• Crowdsourcing
• Translation Management Systems
• Marketplaces, auctions and management platforms
• Centralized localization service groups


Is there another tool / process that can bring 15% savings to
current, mature localization models?
Yes, no, maybe?
Challenges to focus on i18n

• Who owns i18n? Software development or L10n?
• What processes and tools can:
   – mold i18n guidelines with developers environment around the
     world?
   – ensure compliance during development or QA, not during
     localization?
• Development times are shorter.
   – Focus on “hot fixes” or i18n bugs?
   – Are i18n bugs Tier 1 or 3?
• Difficult to test complex process beyond U/I labels.
Importance on i18n compliance
• i18n compliance through iterative QA cycles and
  releases is a waste of money and time.
• Finding, managing, fixing and verifying i18n bugs is
  costly. Averages start at $500.
• Releasing core products to worldwide markets faster
  creates revenue opportunities, not just cost savings.
• “Reactive internationalization is unpredictable and poorly
  controlled.” – Gary Lefman.
Founded on three core principles:

1. Making software world-ready is a priority, not a side
   project.
2. There should not be surprises in coding software for
   the world.
3. Internationalization (i18n) should be a leading priority
   for software development.
i18n Focus to streamline L10n

• Develop products that produce scalable, repeatable
  and accurate processes for global releases.
• Design them specifically for software engineers, QA
  teams and their managers to find, fix and report i18n
  bugs.
• Produce knowledge for management to measure &
  scope i18n readiness and progress on technical debt.
Globalyzer 4.0
                 Server




                          Command Line
     Workbench
Lingoport Champions




                      Your
                      Company
                      Here?
Questions & Answers

Adam Blau               Resources: www.lingoport.com
ablau@lingoport.com
                        2012 i18n & L10n Conference
Chris Raulf             March 14-15, Santa Clara, CA
craulf@lingoport.com    www.lingoport.com/2012-i18n-conference



Next steps:

- Talk to us about your i18n needs
- Free Globalyzer trial: www.lingoport.com/globalyzer-trial

Shifting Left Webinar Slides

  • 1.
    Shifting Left PartII – i18n in Real-Time Adam Blau VP Sales ablau@lingoport.com Olivier Libouban Globalization Lead Thursday, February 23, 2012 olivier@lingoport.com Beginning at 11am PT Feel free to ask questions using the GoToWebinar Q&A interface. Twitter hash-tag: #ShiftLeft
  • 2.
    2012 Internationalization andLocalization Conference│March 14-15, Santa Clara, CA Wednesday, March 14th Full-day technical internationalization training class Led by Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport Thursday, March 15th Internationalization and Localization Conference The main conference features an entire day of i18n and L10n focused presentations, roundtables, and panel discussions. Presenting companies include: Acrolinx, Adobe, Autodesk, Cisco, Common Sense Advisory, Intel, Jonckers, LinkedIn, Lingoport, Moravia, Rearden Commerce, Twitter, Yahoo!, Zynga, and more. Learn more and register at: www.lingoport.com/2012-i18n-conference or wwww.lingoport.com or contact Chris @ craulf@lingoport.com
  • 3.
    Yin & Yangof Software Globalization
  • 4.
    Yin & Yangof Software Globalization Internationalization (i18n): Process of making a single code base locale-independent, so it can be localized without source code changes. Localization (l10n): Translation & application of locale terms and style so that it looks locale-specific, i.e. looks and reads like a product native to the respective market.
  • 5.
    Globalization focus: contentand words • TM’s: Cloud-based TM, integration with TMS & machine translation engines. • Machine Translation + post-editing • Crowdsourcing • Translation Management Systems • Marketplaces, auctions and management platforms • Centralized localization service groups Is there another tool / process that can bring 15% savings to current, mature localization models?
  • 6.
  • 7.
    Challenges to focuson i18n • Who owns i18n? Software development or L10n? • What processes and tools can: – mold i18n guidelines with developers environment around the world? – ensure compliance during development or QA, not during localization? • Development times are shorter. – Focus on “hot fixes” or i18n bugs? – Are i18n bugs Tier 1 or 3? • Difficult to test complex process beyond U/I labels.
  • 8.
    Importance on i18ncompliance • i18n compliance through iterative QA cycles and releases is a waste of money and time. • Finding, managing, fixing and verifying i18n bugs is costly. Averages start at $500. • Releasing core products to worldwide markets faster creates revenue opportunities, not just cost savings. • “Reactive internationalization is unpredictable and poorly controlled.” – Gary Lefman.
  • 9.
    Founded on threecore principles: 1. Making software world-ready is a priority, not a side project. 2. There should not be surprises in coding software for the world. 3. Internationalization (i18n) should be a leading priority for software development.
  • 10.
    i18n Focus tostreamline L10n • Develop products that produce scalable, repeatable and accurate processes for global releases. • Design them specifically for software engineers, QA teams and their managers to find, fix and report i18n bugs. • Produce knowledge for management to measure & scope i18n readiness and progress on technical debt.
  • 11.
    Globalyzer 4.0 Server Command Line Workbench
  • 12.
    Lingoport Champions Your Company Here?
  • 13.
    Questions & Answers AdamBlau Resources: www.lingoport.com ablau@lingoport.com 2012 i18n & L10n Conference Chris Raulf March 14-15, Santa Clara, CA craulf@lingoport.com www.lingoport.com/2012-i18n-conference Next steps: - Talk to us about your i18n needs - Free Globalyzer trial: www.lingoport.com/globalyzer-trial

Editor's Notes

  • #4 Yin & Yang: used to describe how polar opposites or seemingly contrary forces are interconnected and interdependent in the natural world, and how they give rise to each other in turn.In this hands-on one-hour online session, Lingoport will demonstrate how Globalyzer 4.0 (in beta now) fits into the development environment of the engineer. Interacting with source code repositories and a resource assistant to externalize, manage, validate and pseudo-localize strings. See real-time internationalization as we work with source code and learn how Globalyzer, the leading internationalization product, ensures best-step i18n practices and compliance.
  • #5 Yin & Yang: used to describe how polar opposites or seemingly contrary forces are interconnected and interdependent in the natural world, and how they give rise to each other in turn.1). Handle data2). Localize on single code-base3). Methods to handle multiple inputs and outputs4). Hard-coded fonts5). Cultural issues6). Bi-di enablement
  • #6 Translation: cloud-based TM’sMachine translation + post-editingWorkflow tools (TMS, integrators into TMS)MarketplacesAuctionsVLT toolsTesting (costmetic, functional)
  • #8 I18n is often not well understood.Hard to test.
  • #12 Globalyzer has three main components:[Click]The Server holds rule sets used to scan source code with the other components. A rule set contains i18n detection and filtering rules for a programming language, such as Java or C#.[Click]The Workbench is a feature-rich i18n environment. It detects and manages internationalization issues. [Click]The Workbench uses the rule sets from the server to scan the code. You can easily refactor code, externalize strings, check resource bundles, generate reports and so on. [Click]The Command Line scans code using rule sets from the server and generates reports without a user interface. Command Line can be automated and integrated in continuous builds and automated