According to the Project Management Institute: "Project management is the application of knowledge, skills, and techniques to execute projects effectively and efficiently. It's a strategic competency for organizations, enabling them to tie project results to business goals — and thus, better compete in their markets.“
Managing translation and localization
Successful management of a translation and localization project entails.
Proper logistics depending on
The number of languages being translated
Multiple vendors
Possibly a DTP contact,
An engineering contact, etc.
Multiple sets of pricing data to manage
Multiple administrative details to manage
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Project management in language and translation services converted
1. Ref -Nicholas Strozza
Compiled by Col Mukteshwar Prasad(Retd), MTech,CE(I),FIE(I),FIETE,FISLE,FInstOD,AMCSI
Contact -9007224278, e-mail –muktesh_prasad@yahoo.co.in
for book ”Decoding Services Selection Board” and SSB guidance and training at Shivnandani Edu and Defence
Academy
For over 310 Presentations look
https://www.slideshare.net/ColMukteshwarPrasad/
Project Management in Language
and translation Services
2. Basic dimensions of Excellence
Knowledge acquired and ability
created to acquire more &
more knowledge
Social responsibility
behaviour in all action
Ability to apply
knowledge
Building character to perform within
moral and ethical framework
Skills and productivity
Depth width &knowledge
3. Cardinal parameters/dimensions of engineering
Parameters Measure
X Knowledge acquired and
ability created to
acquire more & more
knowledge
Depth
Width
Level of excellence
Y Ability to apply his/her
knowledge for the progress
and good of society
Skills acquired
Productivity of
application of skills
Knowledge to given
issue in service of
society
z Behavioural instinct and
habits so that actions are
with in framework of socially
responsible conduct of affairs
Conduct and character dictated
by “Dharmic principle “
4. Introduction
Success of Project manager depends on
Understanding tools and how to manage them-
20%(Foundation that project is built on)
RightAttitude /Right stuff/Soft Skill-80%
5. Soft Skill
Enthusiasm-Passion
Energy
Great Interpersonal skill-When to listen?When to talk?When to shut
up?
Commitment to excellencet
Commitment to success
Sense of humour
Environment in place
Self motivation
Excellent communication skill
Good negotiating skill
Honesty
Approachability
6. Common soft skill
Team work
Communication skill Answering phone call
E-mail proposal writing
Presentation skill
Selling skill
Running meetings
Leadership
Problem solving
Customer service
7. Effective Translation Project Management
Translation project management is often an underrated, overlooked component to the intricate and
complicated process of translation and localization initiatives.
Translation project managers work behind the scenes to ensure that each and every aspect of a client's
project is completed
Efficiently according to the specific parameters and
With high precision and accuracy.
Translation project manager are
Well trained and have hands-on experienced professional translator’s team with comprehension of
the various phases and local issues
Qualities of Managers
Client service-oriented,
Detail-minded,
Highly organized,
Conscientious of the dynamics affecting project profitability,
Excellent verbal and written communication skills in multiple languages,
Being deadline-driven and
Proactive.
Dedication
Willingness to go above and beyond his or her duties,
Knowledge of number of hours required
Hard working
8. Effective Translation Project Management
Project Mangers must have
Great Org Skills
Never lose sight of the entire process of the translation and localization of
project assigned
Ensure actual content translation with proper execution, coordination,
management, and delivery of the final product.
According to the Project Management Institute: "Project management is the application of
knowledge,skills,and techniques to execute projects effectively and efficiently.It's a
strategic competency for organizations,enabling them to tie project results to business
goals — and thus,better compete in their markets.“
Managing translation and localization
Successful management of a translation and localization project entails.
Proper logistics depending on
The number of languages being translated
Multiple vendors
Possibly a DTP contact,
An engineering contact, etc.
Multiple sets of pricing data to manage
Multiple administrative details to manage
9. Effective Translation Project Management
Proper logistics depending on
Changes to project scope and milestones,
the dissemination of critical information multiple times.
Multiple delivery dates to manage
Multiple delivery platforms (FTP for some, portals for others, e-mail
for still others, etc.)
Multiple invoices to process
Single point-of-contact throughout the entire process, ensuring that all
of the above-listed issues are appropriately addressed.
Relationship building,
Familiarity,
Continuity - very important in earning a client's trust and continued
business.
Initial introductions and agreement on project details- very important
steps in successful project execution.
10. Effective Translation Project Management
Starts with a kick-off meeting to introduce the team to the new client
and to establish project protocols.
The translation project manager and the account executive discuss
project to ensure all are at same page and expectations
Scope,
Milestones,
Deliverables, and
Other concerns raised by either party
Open and productive and continuous communication by project
manager with all stake holders internal and external so that the
translation, editing, and proofreading are completed flawlessly and on
time.(Rapport building and trust)
Feed back to all concerned on weekly/monthly basis to cater for any
unforeseen events It also
11. Effective Translation Project Management
Internal Spotlight
Use of translation memory software if possible
Ensure consistency in terminology and style
Central repository of terminology shared among the
translators
concept of fuzzy matching
If possible train translators to work in desktop publishing
applications such as FrameMaker, etc
On time delivery
Quicker turn around time
Consistent terminology and glossaries for every language.
High level of service quality and value-addition
Satisfied customer
Maintain history of project