INDIUM SOFTWARE
An Independent Software Testing Firm
Not Greek and Latin
- Localization Testing is now at
your Disposal
“Business Assurance through Quality Assurance”
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
What about Greek and Latin?
2
• That is Greek in Greek and Latin in Latin!
• ‘It is all Greek and Latin to me’ is an English idiom to
express that something is not comprehensible.
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
Agenda
3
• What is localization?
• Is localization a hassle?
• How is localization applied technically?
• What is the cost involved in localization?
• What does a typical localization testing checklist comprise of?
• How is localization testing carried out?
• What are the common defects found in localization?
• What can be practiced to overcome challenges?
• Value additions
• To conclude…
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
What is localization?
4
• Only 8% of the world’s population
sees English as English
• How do we cater to the rest of the
world?
• Localization is the solution –
Translation of a product in different
languages
Is a product global when the whole world can read it?
Yes. But it does not stop there. It also means, does the world read it with clarity and
quality.
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
Is localization a hassle?
5
More
business
More
work
Planned
approach
Thought
out
design
Scalable
localized
product
Scalable does not mean providing provision to adding more languages to your
list but also how well does the design accommodate new characters and
symbols introduced in every language so often.
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
How is localization applied technically?
6
www.sample.com
French -
www.sample.com
property file
Japaneese -
www.sample.com
property file
Arabic -
www.sample.com
property file
Case study:
 Product: Website - www.sample.com
 Requirement: Translate into 3
languages in addition to English
 Languages: French, Japanese, Arabic
Behind the scenes:
• There are three property files maintained for each of these three languages
• Each property file contains several key-value pairs
Key – Variable (Example: Hello - Bonjour)
Value – Corresponding Translated Text
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
On a technical note
7
As we know characters must be represented as
numbers so compilers can deal with them.
Unicoding is one way of encoding.
 Unicoding has:
a built-in catalogue of million characters covering 90
scripts which includes charts for visual reference
a coding methodology (encoding/decoding)
a bi-directional display of text
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
What is the cost involved in localization?
8
As one moves towards production / release
the cost of translation and testing gets
higher – because translation firms go by
package not by number of words.
• A tester should be involved right from the design phase when the translation
is happening in parallel.
• It is always good to work with the Business Analyst as the “Do Not Translate”
list is being prepared.
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
What does a typical localization testing
checklist comprise of?
9
• Hardware – Localized Keyboard
• Software – (IME) Editor, Copy / Paste, Character
Map, etc.
Input
• Font determination
• Dynamic text handling
Output
• All translated text is available
• Embedded text in images are translated
• Database fields for large text
• Do not translate checklist
Content
• Font - Hard coded or externalized
• Given font is installed
Settings
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
Jots for Developers and Testers
10
Developer
• Start with the end in mind
• Adaptable
• Scalable
• Number of characters
• Usage of symbols
• Keep it simple
• Easy to follow and update
• Easy to maintain
Tester
• Ensure before, test after
• Input / output is ready
• Settings are ready
• Translated text is available
• Prevention is better than
cure
• Be careful while using
gestures, emoticons,
symbols, etc.
• Let the expert review (if
possible)
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
How is localization testing carried out?
11
Category Description
Installation *
 Standard
 Compact
 Custom - Full
UI *
 Labels
 Images / Bitmaps
 Line breaks
Controls *
 Text boxes, Text area
 Check boxes, Radio / Option buttons
 Drop-down Lists
 Buttons
Functionality *
 Application feature
 Searches and Filters, etc.
Data *
 Database
 Field concatenation, etc.
Input / Output *
 From the keyboard
 Mouse selections – etc.
Manual Semi-automated Fully automated
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
What are the common defects found in
localization?
12
Defect Possible Reason
Text appearing as question marks or boxes Missing font
Missing translation Missing key-value pair, hard coded text, etc.
Truncated string, overlapping / misalignment of
GUI elements and controls, etc.
Text expansion
Data loss
The language is multi-byte and it is not accommodated
in the database.
Formatting issues like in Arabic where text goes
from left to right
GUI alterations
Missing translation in embedded text (in images /
bitmaps)
Oversight
Hot key issues like duplication Automatic hot key assignment
Missing or broken functionality GUI alterations
Testing Hints:
• Same defect in all similar byte languages
• Understand the structure behind the scene
• Always know the territory you are translating for
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
Localization defects
13
High
– Crash /
Incorrect / Loss
of Data
Medium
– Functionality
Low
– Cosmetic
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
Sample test cases and defects
14
Test Cases
Test Case ID Language Description
SAMTC005
- French
- Japanese
- Arabic
To verify the entire user name is carried
forward without truncation.
SAMTC010
- French
- Japanese
- Arabic
To verify the username is displayed in
the desired font / colour.
SAMTC015
- French
- Japanese
- Arabic
To verify the welcome text reads
"Welcome <user name>“.
Defects
Defect ID Description
1024
Japanese: The user name in the welcome text is
truncated.
1056
Arabic: Space is missing between the word
"Welcome" and the username.
1088 All languages: The word "Welcome" is not translated.
Requirement
Requirement ID Description
SAM100 The user name used for login should be made part of the welcome user text on login.
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
What can be practiced to overcome
challenges?
15
• Data
Challenge 1
• Easily
identifiable
errors
Impact
• Be well
prepared
for testing
Practiced
Approach
• Scalability
Challenge 2
• Growing in
the market
gets difficult
Impact
•Ensure variable
mapping is
flexible during
design
Practiced
Approach
• Browser
Challenge 3
•Users are
trying the
latest browser
Impact
•Be updated –
Study new
browser features
Practiced
Approach
• Humungous
test effort
Challenge 4
• Missing the
most
important
Impact
• Pick
combinations
to test
Practiced
Approach
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
Value additions
16
Areas Effect Take Aways
Handle over Testing Increased by 80%
-Logical categorization has better control over testing
-Ease in onboarding testers for localization
Test Effort Reduced by 40% -Standards, checklists, etc. eases testing
Defect Leakage Reduced by 60% -Better control over the application
Customer Calls to
Customer Support
Reduced by 70%
-Ease of use
-Better accessibility
Introducing Languages Easier by 35%
-Increase in revenue
-Wider audience
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
To conclude…
17
What does the future hold for localization?
Software
Translators linked to dictionaries
Audio translation
Hardware
Keyboard skins
Non-cluttered infrared keyboards
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
What does Greek and Latin mean to us?
18
What does localization mean to us as
the development team?
What does localization mean to the world?
Rome
(Roma)
Japan ( )
© 2014 Indium Software
ENHANCING SOFTWARE QUALITY
19
Thank You
USA:
americas.sales@indiumsoft.com
EMEA & APAC:
apac.sales@indiumsoft.com
emea.sales@indiumsoft.com
INDIA:
sales@indiumsoft.com
Sunnyvale
Suite 210, 1250 Oakmead Parkway
Sunnyvale, CA – 94085.
Phone: +1(408) 501-8844
Fax: +1(408) 501-8808
Atlanta
Crown Office Suites
1870 The Exchange, Suite 100
Atlanta, GA 30339
Phone: +1 (678) 608-0809, +1(770) 989-7302
New Delhi
F-1/5 Okhla Industrial Area Phase-I,
New Delhi – 110 020.
Phone: +91-11-6613 0400
Bengaluru
SRS Plaza, No. 246, 2nd & 3rd Floor
13th Cross, Indira Nagar 2nd Stage
Bengaluru – 560 038.
Phone: +91-80-4914 7777
Chennai
VDS House
41, 2nd Floor, Cathedral Road
Chennai – 600 086.
Phone: +91-44-2811 6330
Fax: +91-44-4210 4033

Not greek and latin v0.6

  • 1.
    INDIUM SOFTWARE An IndependentSoftware Testing Firm Not Greek and Latin - Localization Testing is now at your Disposal “Business Assurance through Quality Assurance”
  • 2.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY What about Greek and Latin? 2 • That is Greek in Greek and Latin in Latin! • ‘It is all Greek and Latin to me’ is an English idiom to express that something is not comprehensible.
  • 3.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY Agenda 3 • What is localization? • Is localization a hassle? • How is localization applied technically? • What is the cost involved in localization? • What does a typical localization testing checklist comprise of? • How is localization testing carried out? • What are the common defects found in localization? • What can be practiced to overcome challenges? • Value additions • To conclude…
  • 4.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY What is localization? 4 • Only 8% of the world’s population sees English as English • How do we cater to the rest of the world? • Localization is the solution – Translation of a product in different languages Is a product global when the whole world can read it? Yes. But it does not stop there. It also means, does the world read it with clarity and quality.
  • 5.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY Is localization a hassle? 5 More business More work Planned approach Thought out design Scalable localized product Scalable does not mean providing provision to adding more languages to your list but also how well does the design accommodate new characters and symbols introduced in every language so often.
  • 6.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY How is localization applied technically? 6 www.sample.com French - www.sample.com property file Japaneese - www.sample.com property file Arabic - www.sample.com property file Case study:  Product: Website - www.sample.com  Requirement: Translate into 3 languages in addition to English  Languages: French, Japanese, Arabic Behind the scenes: • There are three property files maintained for each of these three languages • Each property file contains several key-value pairs Key – Variable (Example: Hello - Bonjour) Value – Corresponding Translated Text
  • 7.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY On a technical note 7 As we know characters must be represented as numbers so compilers can deal with them. Unicoding is one way of encoding.  Unicoding has: a built-in catalogue of million characters covering 90 scripts which includes charts for visual reference a coding methodology (encoding/decoding) a bi-directional display of text
  • 8.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY What is the cost involved in localization? 8 As one moves towards production / release the cost of translation and testing gets higher – because translation firms go by package not by number of words. • A tester should be involved right from the design phase when the translation is happening in parallel. • It is always good to work with the Business Analyst as the “Do Not Translate” list is being prepared.
  • 9.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY What does a typical localization testing checklist comprise of? 9 • Hardware – Localized Keyboard • Software – (IME) Editor, Copy / Paste, Character Map, etc. Input • Font determination • Dynamic text handling Output • All translated text is available • Embedded text in images are translated • Database fields for large text • Do not translate checklist Content • Font - Hard coded or externalized • Given font is installed Settings
  • 10.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY Jots for Developers and Testers 10 Developer • Start with the end in mind • Adaptable • Scalable • Number of characters • Usage of symbols • Keep it simple • Easy to follow and update • Easy to maintain Tester • Ensure before, test after • Input / output is ready • Settings are ready • Translated text is available • Prevention is better than cure • Be careful while using gestures, emoticons, symbols, etc. • Let the expert review (if possible)
  • 11.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY How is localization testing carried out? 11 Category Description Installation *  Standard  Compact  Custom - Full UI *  Labels  Images / Bitmaps  Line breaks Controls *  Text boxes, Text area  Check boxes, Radio / Option buttons  Drop-down Lists  Buttons Functionality *  Application feature  Searches and Filters, etc. Data *  Database  Field concatenation, etc. Input / Output *  From the keyboard  Mouse selections – etc. Manual Semi-automated Fully automated
  • 12.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY What are the common defects found in localization? 12 Defect Possible Reason Text appearing as question marks or boxes Missing font Missing translation Missing key-value pair, hard coded text, etc. Truncated string, overlapping / misalignment of GUI elements and controls, etc. Text expansion Data loss The language is multi-byte and it is not accommodated in the database. Formatting issues like in Arabic where text goes from left to right GUI alterations Missing translation in embedded text (in images / bitmaps) Oversight Hot key issues like duplication Automatic hot key assignment Missing or broken functionality GUI alterations Testing Hints: • Same defect in all similar byte languages • Understand the structure behind the scene • Always know the territory you are translating for
  • 13.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY Localization defects 13 High – Crash / Incorrect / Loss of Data Medium – Functionality Low – Cosmetic
  • 14.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY Sample test cases and defects 14 Test Cases Test Case ID Language Description SAMTC005 - French - Japanese - Arabic To verify the entire user name is carried forward without truncation. SAMTC010 - French - Japanese - Arabic To verify the username is displayed in the desired font / colour. SAMTC015 - French - Japanese - Arabic To verify the welcome text reads "Welcome <user name>“. Defects Defect ID Description 1024 Japanese: The user name in the welcome text is truncated. 1056 Arabic: Space is missing between the word "Welcome" and the username. 1088 All languages: The word "Welcome" is not translated. Requirement Requirement ID Description SAM100 The user name used for login should be made part of the welcome user text on login.
  • 15.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY What can be practiced to overcome challenges? 15 • Data Challenge 1 • Easily identifiable errors Impact • Be well prepared for testing Practiced Approach • Scalability Challenge 2 • Growing in the market gets difficult Impact •Ensure variable mapping is flexible during design Practiced Approach • Browser Challenge 3 •Users are trying the latest browser Impact •Be updated – Study new browser features Practiced Approach • Humungous test effort Challenge 4 • Missing the most important Impact • Pick combinations to test Practiced Approach
  • 16.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY Value additions 16 Areas Effect Take Aways Handle over Testing Increased by 80% -Logical categorization has better control over testing -Ease in onboarding testers for localization Test Effort Reduced by 40% -Standards, checklists, etc. eases testing Defect Leakage Reduced by 60% -Better control over the application Customer Calls to Customer Support Reduced by 70% -Ease of use -Better accessibility Introducing Languages Easier by 35% -Increase in revenue -Wider audience
  • 17.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY To conclude… 17 What does the future hold for localization? Software Translators linked to dictionaries Audio translation Hardware Keyboard skins Non-cluttered infrared keyboards
  • 18.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY What does Greek and Latin mean to us? 18 What does localization mean to us as the development team? What does localization mean to the world? Rome (Roma) Japan ( )
  • 19.
    © 2014 IndiumSoftware ENHANCING SOFTWARE QUALITY 19 Thank You USA: americas.sales@indiumsoft.com EMEA & APAC: apac.sales@indiumsoft.com emea.sales@indiumsoft.com INDIA: sales@indiumsoft.com Sunnyvale Suite 210, 1250 Oakmead Parkway Sunnyvale, CA – 94085. Phone: +1(408) 501-8844 Fax: +1(408) 501-8808 Atlanta Crown Office Suites 1870 The Exchange, Suite 100 Atlanta, GA 30339 Phone: +1 (678) 608-0809, +1(770) 989-7302 New Delhi F-1/5 Okhla Industrial Area Phase-I, New Delhi – 110 020. Phone: +91-11-6613 0400 Bengaluru SRS Plaza, No. 246, 2nd & 3rd Floor 13th Cross, Indira Nagar 2nd Stage Bengaluru – 560 038. Phone: +91-80-4914 7777 Chennai VDS House 41, 2nd Floor, Cathedral Road Chennai – 600 086. Phone: +91-44-2811 6330 Fax: +91-44-4210 4033