phân tích môi trường kinh tế vĩ mô tại Việt NamNguyễn Ngọc Hải
Phân tích môi trường kinh tế vĩ mô gồm có kinh tế,chính trị,văn hóa-xã hội,khoa học công nghệ để từ đó có thể có cái nhìn tổng quát và đa chiều nhất về nền kinh tế ngoài doanh nghiệp. Những yếu tố đó có thể tác động và ảnh hưởng tích cực hay tiêu cực thế nào đến doanh nghiệp.
Một doanh nghiệp đứng trước các thách thức và cơ hội như vậy sẽ làm cách nào để có đứng vững,ổn định và phát triển. Bài viết sẽ cho chúng ta một cái nhìn đa chiều và các đánh giá dự báo và phân tích một cách tổng quát nhất có thể.
a. Ảnh hưởng của các nhân tố kinh tế
Các nhân tố kinh tế có vai trò quan trọng hàng đầu và ảnh hưởng có tính chất quyết định đến hoạt động kinh doanh của mọi doanh nghiệp. Các nhân tố kinh tế ảnh hưởng mạnh nhất đến hoạt động kinh doanh của các doanh nghiệp thường là trạng thái phát triển của nền kinh tế: tăng trưởng, ổn định hay suy thoái.
Nền kinh tế quốc dân tăng trưởng với tốc độ cao sẽ tác động đến các doanh nghiệp theo 2 hướng: Thứ nhất, do tăng trưởng làm cho thu nhập của các tầng lớp dân cư dẫn đến khả năng thanh toán cho nhu cầu của họ. Điều này dẫn tới đa dạng hóa các loại nhu cầu và xu hướng phổ biến là tăng cầu. Thứ hai, do tăng trưởng kinh tế làm cho khả năng tăng sản lượng và mặt hàng của nhiều doanh nghiệp đã làm tăng hiệu quả kinh doanh của các doanh nghiệp này. Từ đó làm tăng khả năng tích lũy vốn nhiều hơn, tăng về đầu tư mở rộng sản xuất kinh doanh làm cho môi trường kinh doanh hấp dẫn hơn.
Nền kinh tế quốc dân ổn định các hoạt động kinh doanh cũng giữ ở mức ổn định. Khi nền kinh tế quốc dân suy thoái nó sẽ tác động theo hướng tiêu cực đối với các doanh nghiệp.
Tỷ lệ lạm phát, mức độ thất nghiệp cũng tác động đến cả mặt sản xuất và tiêu dùng. Khi tỷ lệ lạm phát cao nó sẽ tác động xấu đến tiêu dùng, số cầu giảm, làm cho lượng hàng tiêu thụ giảm, không khuyến khích sản xuất và đầu tư giảm.
Chất lượng hoạt động của ngành ngân hàng không chỉ tác động đến kinh doanh của bản thân ngành này mà còn tác động nhiều mặt đến hoạt động sản xuất kinh doanh của các doanh nghiệp, tác động đến công tác kiểm tra, kiểm soát, giám sát của nhà nước. Điều này thể hiện ở việc tác động đến huy động và sử dụng vốn kinh doanh, chi tiêu, tiết kiệm của dân cư, cầu của người tiêu dùng từ đó ảnh hưởng đến d
Biểu phí Thư tín dụng LC của Vietcombank Vietnam
ĐÀO TẠO XUẤT NHẬP KHẨU - LOGISTICS THỰC TẾ - MASIMEX
Hotline : 0165 477 2330 || 0987 287 988
Địa chỉ *Cơ sở 1* : Tầng 3, Đơn nguyên 1, KTX Mỹ Đình, Đường Hàm Nghi, Q. Nam Từ Liêm, Hà Nội (cách bến xe Mỹ Đình 300 mét)
Địa chỉ *Cơ sở 2* : Số 45-A , đường Thái Hà, Q. Đống Đa, Hà Nội (cạnh FPT Shop Thái Hà)
Để tìm hiểu thêm về Nội dung + Học phí chương trình đào tạo thực tế : bạn vui lòng truy cập : http://bit.ly/ctrinhdtmsm18
Để tìm hiểu thêm về kiến thức ngành xuất nhập khẩu - logistics : bạn vui lòng truy cập : http://masimex.vn/category/blog/nghiep-vu/
Để tải xuống tài liệu kiến thức ngành xuất nhập khẩu - logistics : bạn vui lòng truy cập :
http://bit.ly/tailieuxnkmsm
Facebook page :
https://www.facebook.com/masimex/
Website :
http://masimex.vn/
học xuất nhập khẩu
học xuất nhập khẩu ở đâu
học xuất nhập khẩu ở đâu tại hà nội
học xuất nhập khẩu tại hà nội
đào tạo xuất nhập khẩu
đào tạo xuất nhập khẩu logistics
đào tạo xuất nhập khẩu logistics tại hà nội
phân tích môi trường kinh tế vĩ mô tại Việt NamNguyễn Ngọc Hải
Phân tích môi trường kinh tế vĩ mô gồm có kinh tế,chính trị,văn hóa-xã hội,khoa học công nghệ để từ đó có thể có cái nhìn tổng quát và đa chiều nhất về nền kinh tế ngoài doanh nghiệp. Những yếu tố đó có thể tác động và ảnh hưởng tích cực hay tiêu cực thế nào đến doanh nghiệp.
Một doanh nghiệp đứng trước các thách thức và cơ hội như vậy sẽ làm cách nào để có đứng vững,ổn định và phát triển. Bài viết sẽ cho chúng ta một cái nhìn đa chiều và các đánh giá dự báo và phân tích một cách tổng quát nhất có thể.
a. Ảnh hưởng của các nhân tố kinh tế
Các nhân tố kinh tế có vai trò quan trọng hàng đầu và ảnh hưởng có tính chất quyết định đến hoạt động kinh doanh của mọi doanh nghiệp. Các nhân tố kinh tế ảnh hưởng mạnh nhất đến hoạt động kinh doanh của các doanh nghiệp thường là trạng thái phát triển của nền kinh tế: tăng trưởng, ổn định hay suy thoái.
Nền kinh tế quốc dân tăng trưởng với tốc độ cao sẽ tác động đến các doanh nghiệp theo 2 hướng: Thứ nhất, do tăng trưởng làm cho thu nhập của các tầng lớp dân cư dẫn đến khả năng thanh toán cho nhu cầu của họ. Điều này dẫn tới đa dạng hóa các loại nhu cầu và xu hướng phổ biến là tăng cầu. Thứ hai, do tăng trưởng kinh tế làm cho khả năng tăng sản lượng và mặt hàng của nhiều doanh nghiệp đã làm tăng hiệu quả kinh doanh của các doanh nghiệp này. Từ đó làm tăng khả năng tích lũy vốn nhiều hơn, tăng về đầu tư mở rộng sản xuất kinh doanh làm cho môi trường kinh doanh hấp dẫn hơn.
Nền kinh tế quốc dân ổn định các hoạt động kinh doanh cũng giữ ở mức ổn định. Khi nền kinh tế quốc dân suy thoái nó sẽ tác động theo hướng tiêu cực đối với các doanh nghiệp.
Tỷ lệ lạm phát, mức độ thất nghiệp cũng tác động đến cả mặt sản xuất và tiêu dùng. Khi tỷ lệ lạm phát cao nó sẽ tác động xấu đến tiêu dùng, số cầu giảm, làm cho lượng hàng tiêu thụ giảm, không khuyến khích sản xuất và đầu tư giảm.
Chất lượng hoạt động của ngành ngân hàng không chỉ tác động đến kinh doanh của bản thân ngành này mà còn tác động nhiều mặt đến hoạt động sản xuất kinh doanh của các doanh nghiệp, tác động đến công tác kiểm tra, kiểm soát, giám sát của nhà nước. Điều này thể hiện ở việc tác động đến huy động và sử dụng vốn kinh doanh, chi tiêu, tiết kiệm của dân cư, cầu của người tiêu dùng từ đó ảnh hưởng đến d
Biểu phí Thư tín dụng LC của Vietcombank Vietnam
ĐÀO TẠO XUẤT NHẬP KHẨU - LOGISTICS THỰC TẾ - MASIMEX
Hotline : 0165 477 2330 || 0987 287 988
Địa chỉ *Cơ sở 1* : Tầng 3, Đơn nguyên 1, KTX Mỹ Đình, Đường Hàm Nghi, Q. Nam Từ Liêm, Hà Nội (cách bến xe Mỹ Đình 300 mét)
Địa chỉ *Cơ sở 2* : Số 45-A , đường Thái Hà, Q. Đống Đa, Hà Nội (cạnh FPT Shop Thái Hà)
Để tìm hiểu thêm về Nội dung + Học phí chương trình đào tạo thực tế : bạn vui lòng truy cập : http://bit.ly/ctrinhdtmsm18
Để tìm hiểu thêm về kiến thức ngành xuất nhập khẩu - logistics : bạn vui lòng truy cập : http://masimex.vn/category/blog/nghiep-vu/
Để tải xuống tài liệu kiến thức ngành xuất nhập khẩu - logistics : bạn vui lòng truy cập :
http://bit.ly/tailieuxnkmsm
Facebook page :
https://www.facebook.com/masimex/
Website :
http://masimex.vn/
học xuất nhập khẩu
học xuất nhập khẩu ở đâu
học xuất nhập khẩu ở đâu tại hà nội
học xuất nhập khẩu tại hà nội
đào tạo xuất nhập khẩu
đào tạo xuất nhập khẩu logistics
đào tạo xuất nhập khẩu logistics tại hà nội
L/C là chữ viết tắt Letter of Credit - thư tín dụng : có nghĩa là ngườii mua ký quỹ một số tiền ở ngân hàng bên mua để NH bên mua đảm bảo cho việc thanh toán (tương tự như là mình đặt cọc trước vậy) khi bên bán giao hàng đúng các điều khoản trọng L/C qui định thì ngân hàng sẽ thanh toán tiền cho bên mua. Nếu người bán thực hiện chưa đúng thì tùy trường hợp mà bên bán có quyền từ chối nhận hàng (bên mua phài trả phí bất hợp lệ cho bộ chứng từ).
Trình tự thực hiện thư tín dụng:
1. Người nhập khẩu làm đơn xin mở thư tín dụng cho người xuất khẩu hưởng
2. Căn cứ vào đơn xin mở NH mở sẽ mở 1 L/C thông qua ngân hàng thông báo ở nước xuất khẩu để báo cho người XK biết
3. Khi nhận được bản gốc thư tín dụng ngân hàng thông báo sẽ chuyển ngay cho người xuất khẩu
4. Người XK nếu chấp nhận thư tín dụng thì tiến hành giao hàng
5. Sau khi giao hàng người XK lập bộ chứng từ theo yêu cầu của L/C xuất trình đến NH thông báo để gửi đến NH mở đòi tiền
6. NH mở kiểm tra L/C thấy phù hợp thì trả tiền
7. NH mở L/C đòi tiền người NK và chuyển chứng từ cho người nhập khẩu sau khi nhận được tiền
8. Người NK kiểm tra L/C nếu thấy phù hợp thì trả tiền và nhận chứng từ để đi nhận hàng.
Download luận văn thạc sĩ ngành đánh giá giáo dục với đề tài: Thực trạng về khả năng tự học của sinh viên các khoa và các hướng hỗ trợ hoạt động tự học
Luận văn các nhân tố ảnh hưởng đến ý định sử dụng ví điện tử của người tiêu dùng việt nam – khảo sát tại thành phố hồ chí minh. - Tìm hiểu và khảo sát nhu cầu sử dụng VĐT của ngƣời tiêu dùng Việt Nam tại khu vực Thành phố Hồ Chí Minh để phân tích và xác định những nhân tố ảnh hƣởng và mức độ tác động của các nhân tố đó đến ý định sử dụng của ngƣời tiêu dùng.
Tiểu luận Thương mại điện tử Nghiên cứu mô hình kinh doanh thương mại điện tử...TÀI LIỆU NGÀNH MAY
Để xem full tài liệu Xin vui long liên hệ page để được hỗ trợ : https://www.facebook.com/thuvienluanvan01 https://www.facebook.com/thuvienluanvan01 https://www.facebook.com/thuvienluanvan01 tai lieu tong hop, thu vien luan van, luan van tong hop, do an chuyen nganh
Nhận viết luận văn đại học, thạc sĩ trọn gói, chất lượng, LH ZALO=>0909232620
Tham khảo dịch vụ, bảng giá tại: https://vietbaitotnghiep.com/dich-vu-viet-thue-luan-van
Download luận văn bài báo cáo học phần Định hướng nghề nghiệp, cho các bạn có thể làm đề tài nghiên cứu
Chọn lọc 108 đề tài báo cáo thực tập tài chính ngân hàng hay cho sinh viên ngành tài chính ngân hàng làm báo cáo thực tập tốt nghiệp tham khảo, Nhận viết đề tài điểm cao – ZALO 0917193864
BÀI GIẢNG NGỮ PHÁP TIẾNG ANH NGÀNH GIA CÔNG SẢN XUẤTHọc Huỳnh Bá
Đối với tài liệu này cũng như các sản phẩm kỹ thuật số liên quan đến giày khác (gồm video, thu âm, hình ảnh, tài liệu....) đều do tác giả tự sáng tạo. Mục đích của các sản phẩm đó là để phục vụ cho học thuật và chia sẻ kinh nghiệm tham khảo. Nội dung sáng tạo của tôi KHÔNG sử dụng tài sản, trí tuệ của khách hàng và của công ty. Tôi TUYỆT ĐỐI tuân thủ các chính sách bảo mật sản phẩm do khách hàng cũng như do công ty ban hành. Các bạn được phép sử dụng và chia sẻ tài liệu này cũng như các sản phẩm kỹ thuật số khác do tôi sáng tạo một cách tự do. Vui lòng không sử dụng chúng cho mục đích thương mại một cách trực tiếp. Nếu quý vị nào muốn sử dụng cho mục đích thương mại một cách gián tiếp (bao gồm đào tạo nội bộ, phổ biến kiến thức cho công nhân....), vui lòng gửi email để xin phép qua địa chỉ sau: huynhbahoc@gmail.com
Tác giả: Huỳnh Bá Học
L/C là chữ viết tắt Letter of Credit - thư tín dụng : có nghĩa là ngườii mua ký quỹ một số tiền ở ngân hàng bên mua để NH bên mua đảm bảo cho việc thanh toán (tương tự như là mình đặt cọc trước vậy) khi bên bán giao hàng đúng các điều khoản trọng L/C qui định thì ngân hàng sẽ thanh toán tiền cho bên mua. Nếu người bán thực hiện chưa đúng thì tùy trường hợp mà bên bán có quyền từ chối nhận hàng (bên mua phài trả phí bất hợp lệ cho bộ chứng từ).
Trình tự thực hiện thư tín dụng:
1. Người nhập khẩu làm đơn xin mở thư tín dụng cho người xuất khẩu hưởng
2. Căn cứ vào đơn xin mở NH mở sẽ mở 1 L/C thông qua ngân hàng thông báo ở nước xuất khẩu để báo cho người XK biết
3. Khi nhận được bản gốc thư tín dụng ngân hàng thông báo sẽ chuyển ngay cho người xuất khẩu
4. Người XK nếu chấp nhận thư tín dụng thì tiến hành giao hàng
5. Sau khi giao hàng người XK lập bộ chứng từ theo yêu cầu của L/C xuất trình đến NH thông báo để gửi đến NH mở đòi tiền
6. NH mở kiểm tra L/C thấy phù hợp thì trả tiền
7. NH mở L/C đòi tiền người NK và chuyển chứng từ cho người nhập khẩu sau khi nhận được tiền
8. Người NK kiểm tra L/C nếu thấy phù hợp thì trả tiền và nhận chứng từ để đi nhận hàng.
Download luận văn thạc sĩ ngành đánh giá giáo dục với đề tài: Thực trạng về khả năng tự học của sinh viên các khoa và các hướng hỗ trợ hoạt động tự học
Luận văn các nhân tố ảnh hưởng đến ý định sử dụng ví điện tử của người tiêu dùng việt nam – khảo sát tại thành phố hồ chí minh. - Tìm hiểu và khảo sát nhu cầu sử dụng VĐT của ngƣời tiêu dùng Việt Nam tại khu vực Thành phố Hồ Chí Minh để phân tích và xác định những nhân tố ảnh hƣởng và mức độ tác động của các nhân tố đó đến ý định sử dụng của ngƣời tiêu dùng.
Tiểu luận Thương mại điện tử Nghiên cứu mô hình kinh doanh thương mại điện tử...TÀI LIỆU NGÀNH MAY
Để xem full tài liệu Xin vui long liên hệ page để được hỗ trợ : https://www.facebook.com/thuvienluanvan01 https://www.facebook.com/thuvienluanvan01 https://www.facebook.com/thuvienluanvan01 tai lieu tong hop, thu vien luan van, luan van tong hop, do an chuyen nganh
Nhận viết luận văn đại học, thạc sĩ trọn gói, chất lượng, LH ZALO=>0909232620
Tham khảo dịch vụ, bảng giá tại: https://vietbaitotnghiep.com/dich-vu-viet-thue-luan-van
Download luận văn bài báo cáo học phần Định hướng nghề nghiệp, cho các bạn có thể làm đề tài nghiên cứu
Chọn lọc 108 đề tài báo cáo thực tập tài chính ngân hàng hay cho sinh viên ngành tài chính ngân hàng làm báo cáo thực tập tốt nghiệp tham khảo, Nhận viết đề tài điểm cao – ZALO 0917193864
BÀI GIẢNG NGỮ PHÁP TIẾNG ANH NGÀNH GIA CÔNG SẢN XUẤTHọc Huỳnh Bá
Đối với tài liệu này cũng như các sản phẩm kỹ thuật số liên quan đến giày khác (gồm video, thu âm, hình ảnh, tài liệu....) đều do tác giả tự sáng tạo. Mục đích của các sản phẩm đó là để phục vụ cho học thuật và chia sẻ kinh nghiệm tham khảo. Nội dung sáng tạo của tôi KHÔNG sử dụng tài sản, trí tuệ của khách hàng và của công ty. Tôi TUYỆT ĐỐI tuân thủ các chính sách bảo mật sản phẩm do khách hàng cũng như do công ty ban hành. Các bạn được phép sử dụng và chia sẻ tài liệu này cũng như các sản phẩm kỹ thuật số khác do tôi sáng tạo một cách tự do. Vui lòng không sử dụng chúng cho mục đích thương mại một cách trực tiếp. Nếu quý vị nào muốn sử dụng cho mục đích thương mại một cách gián tiếp (bao gồm đào tạo nội bộ, phổ biến kiến thức cho công nhân....), vui lòng gửi email để xin phép qua địa chỉ sau: huynhbahoc@gmail.com
Tác giả: Huỳnh Bá Học
Từ vựng chuyên ngành sản xuất giày da (tiếng trung việt) 鞋类常见词汇(汉语 - 越南语)Học Huỳnh Bá
Dear Readers,
Bạn đọc thân mến,
This document, as well as all other documents of this author published that are free of charge, nonprofit and nonpolitical;you may not sell or make a profit from use of them directly. If you found my documents for commercial purposes, please report any irregularities to the administrator immediately and follow this link to visit this website (remember that it is completely free): http://www.slideshare.net/huynhbahoc If you do not have access to, please create a new account; Once you have created your account, you will need to enter the document name or text in the search box for free download. I know I have some weaknesses but I tried my best to avoid mistakes and I'm not sure this is 100% accurate, so that If you are an expert within this field, please make it better. Your help would be greatly appreciated.
Đối với tài liệu này, cũng như tất cả các tài liệu khác do cùng tác giả phát hành đều hoàn toàn miễn phí, phi lợi nhuận và phi chính trị;bạn không có quyền được bán hoặc có hành vi kiếm lời từ việc sử dụng chúng một cách trực tiếp. Nếu quý vị độc giả phát hiện tài liệu dùng với mục đích thương mại, xin vui lòng báo cáo vi phạm cho quản trị viên ngay lập tức và hãy theo liên kết này để truy cập trang web (hãy nhớ rằng nó hoàn toàn miễn phí): http://www.slideshare.net/huynhbahoc Trong trường hợp bạn không thể truy cập, xin vui lòng tạo một tài khoản mới;một khi tài khoản của bạn đã được tạo, bạn cần phải nhập tên tài liệu hoặc văn bản trong hộp tìm kiếm để được miễn phí tải về. Tôi biết rằng sẽ có sai sót xảy ra nhưng tôi đã cố gắng hết mình để hạn chế các sai sót đó, vì vậy tôi không đảm bảo nội dung bài soạn sẽ chính xác 100%, nếu bạn là chuyên gia về lĩnh vực này, xin làm ơn sửa lại cho chính xác hơn. Sự giúp đỡ của bạn sẽ được đánh giá cao.
Editor/Tác giả: Huỳnh Bá Học
Common shoe and footwear vocabulary (english chinese-vietnamese)鞋类常见词汇(英语、汉语、...Học Huỳnh Bá
COMMON SHOE AND FOOTWEAR VOCABULARY (ENGLISH-CHINESE-VIETNAMESE)鞋类常见词汇(英语、汉语、越南语 MỘT SỐ TỪ VỰNG THÔNG DỤNG CHUYÊN NGÀNH SẢN XUẤT GIÀY DA (TIẾNG ANH, TRUNG, VIỆT)
Hợp đồng dạy thêm, học thêm mẫu dành cho các đối tượng là cá nhân, doanh nghiệp, công ty có nhu cầu nâng cao trình độ tiếng Anh cho bản thân, nhân viên công ty; hợp đồng áp dụng đối với quy mô giảng dạy nhỏ lẻ, thỏa thuận dân sự với nhau, không áp dụng đối với trường học hoặc các tổ chức quy mô lớn.
Những cuộc hội thoại mẫu trên điện thoại dành cho thư ký và nhân viên hành chính văn phòng
1. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 1 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
TELEPHONE CONVERSATIONS
FOR SECRETARIES AND ADMINISTRATIVE PERSONNEL
NHỮNG CUỘC HỘI THOẠI TRÊN ĐIỆN THOẠI
DÀNH CHO THƯ KÝ VÀ NHÂN VIÊN HÀNH CHÍNH VĂN PHÒNG
THE SITUATION 1
TÌNH HUỐNG 1
You are the secretary at Queen Company. Mr. Duport calls your manager but your manager is
having a press conference at that time. You ask Mr. Duport to leave a message. (Mr. Duport
has a meeting with your manager at 2 p.m. on Thursday next week but he wants to delay the
meeting until Friday at 2 p.m. because he’ll be busy on Thursday. Mr. Duport says sorry for
inconvenience).
Bạn là một thư ký tại công ty Queen. Ông Duport gọi cho giám đốc của bạn nhưng mà người
giám đốc đang có một cuộc họp báo đúng vào lúc đó. Bạn đề nghị ông Duport để lại lời
nhắn. (Ông Duport có một cuộc họp với giám đốc của bạn vào lúc 2 giờ chiều ngày thứ 5
tuần tới nhưng ông ấy muốn hoãn lại cuộc họp đến tận 2 giờ chiều ngày thứ 6 bởi vì ông ấy
mắc công việc vào ngày thứ 5. Ông Duport xin lỗi vì sự bất tiện này.
Hoc: Good afternoon. Queen Company. How can I help you?
Hoc: Xin chào. Công ty Queen xin nghe. Tôi có thể giúp gì cho quý khách?
Mr. Duport: Good afternoon. My name is Duport. Could I speak to your manager, Mr.
Gordon please?
Ông Duport: Chào anh. Tôi tên là Duport. Tôi có thể trao đổi với giám đốc của anh, ông
Gordon được không ạ?
Hoc: I’m sorry but I'm afraid that Mr. Gordon isn’t available now. He is having a
press conference at the moment. Would you please leave him a message?
Học: Tôi rất lấy làm tiếc thưa ông, tôi e rằng ông Gordon không rảnh vào lúc này
đâu ạ. Hiện tại thì ông ta đang có một cuộc họp báo. Ông vui lòng để lại tin
nhắn cho ông ấy nhé?
Mr. Duport: Yes, please. I would like to inform him that the monthly meeting that was
scheduled at 2 p.m. on Thursday next week has been postponed until 2 p.m.
Friday. I’m afraid that I’ll be busy on Thursday, as something unexpected has
come up.
Ông Duport: Ồ được rồi. Tôi muốn thông báo rằng cuộc họp hàng tháng đã được lên kế
hoạch vào lúc 2 giờ chiều thứ 5 tuần tới đã bị hoãn lại cho đến tận 2 giờ
chiều Thứ Sáu. Tôi e rằng tôi mắc công việc vào thứ năm, vì có một việc
không ngờ đã xảy ra.
Hoc: I see, sir. I'll give him the message.
Excuse me, where are you calling from, sir?
Học: Tôi đã rõ rồi thưa ông. Tôi sẽ nhắn lại cho ông ấy sau.
Xin lỗi, ông đang gọi điện thoại từ đâu vậy thưa ông?
2. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 2 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
Mr. Duport: I’m calling from PB Technologies Ltd.
Ông Duport: Tôi gọi từ Công ty trách nhiệm hữu hạn PB Technologies
Hoc: Could you repeat and spell your name, please?
Học: Ông vui lòng nhắc lại và đánh vần tên của mình được không ạ?
Mr. Duport: Certainly. My name is Duport. That’s D-U-P-O-R-T.
Ông Duport: Chắc chắn rồi. Tôi tên là Duport. Đánh vần là D-U-P-O-R-T.
Hoc: Thank you, Mr. Duport. Could you give me your phone number, please?
Học: Cảm ơn ông, Duport. Ông có thể cho tôi số điện thoại của ông được chứ ạ?
Mr. Duport: That’s fine. My number is 0123.456.789
Ông Duport: Ồ được thôi. Số điện thoại của tôi là 0123.456.789
Hoc: Is that 0123.456.789?
Học: 0123.456.789 phải không ạ?
Mr. Duport: Yes, That's right!
Ông Duport: Vâng đúng rồi!
Hoc: Thank you, sir. Do you need anything else?
Học: Cảm ơn ông. Ông có cần gì thêm nữa không ạ?
Mr. Duport: Oh, no. I think that's all I need to tell him.
Ông Duport: Ồ không. Tôi nghĩ đó là toàn bộ những gì tôi cần nói với ông ấy.
Hoc: Let me repeat your information to make sure I got it right. Your name is
Duport, you’re calling from PB Technologies Ltd, your phone number is
0123.456.789, and you need to inform Mr. Gordon that the monthly meeting
that was scheduled at 2 p.m. on Thursday next week has been postponed until
2 p.m. Friday. Is that correct, Mr. Duport?
Học: Hãy để tôi nhắc lại thông tin để chắc chắn rằng tôi đã hiểu đúng. Tên của ông
là Duport, ông gọi điện thoại từ Công ty trách nhiệm hữu hạn PB
Technologies, số điện thoại của ông là 0123.456.789, và ông cần báo cho
ông Gordon rằng cuộc họp hàng tháng đã được lên lịch lúc 2:00 ngày thứ
năm tuần tới đã bị hoãn lại cho đến 02:00 thứ Sáu. Phải không thư ông
Duport?
Mr. Duport: Yes, that’s correct. I apologise for any inconvenience.
Ông Duport: Vâng, đúng rồi. Tôi xin lỗi nếu xảy ra bất cứ sự bất tiện nào.
Hoc: It doesn’t matter, sir. Goodbye.
Học: Không có vấn đề nào đâu thưa ông. Chào ông.
Mr. Duport: Bye.
Mr. Duport: Tạm biệt anh.
3. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 3 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
THE SITUATION 2
TÌNH HUỐNG 2
Bạn đóng vai một người lễ tân tại công ty ABC. Có một đối tác gọi điện thoại tới công ty cần
nói chuyện với giám đốc của bạn ông Sheridan để bàn về công việc kinh doanh. Tuy nhiên,
đúng lúc đó ông Sheridan đang trong một chuyến công tác, khách hàng yêu cầu bạn nhắn lại
với giám đốc gọi lại càng sớm càng tốt. Ông Sheridan đã có số điện thoại của vị khách đó.
Hoc PB Technologies Ltd. Good morning. What can I do for you?
Học Công ty trách nhiệm hữu hạn PB Technologies xin nghe. Tôi có thể giúp gì
cho quý khách?
Mr. Rogers Good morning. This is Robert Rogers from New Instant Technology. Could I
speak to your manager, Mr. Sheridan please?
Ông Rogers Xin chào. Đây là Robert Rogers từ công ty New Instant Technology. Tôi có
thể nói chuyện với giám đốc của anh, ông Sheridan được không ạ?
Hoc I’m afraid Mr. Sheridan isn’t in. He’s away on a business trip and Mr.
Sheridan won’t be in his office until next Wednesday. Would you like to
leave a message?
Học Tôi e rằng ông Sheridan không có mặt ở văn phòng. Ông ấy đang đi công tác
và ông Sheridan sẽ không có mặt cho đến thứ tư tuần tới. Ông có muốn để lại
tin nhắn không?
Mr. Rogers Yes, please. Could you tell him that Robert called and ask him to call me back
as soon as he gets in. Mr. Sheridan already has my number.
Ông Rogers Ồ thưa có. Anh có thể nhắn với ông ấy rằng Robert gọi và nhắc ông ấy gọi lại
cho tôi ngay sau khi ông ấy có mặt. Ông Sheridan đã có số của tôi rồi.
Hoc Could you spell your name and the name of your company for me?
Học Ông có thể đánh vần tên của mình và tên công ty cho tôi được chứ ạ?
Mr. Rogers Certainly! My name is Robert Rogers. That’s spelled: R-O-B-E-R-T R-O-G-
E-R-S and the name of my company is New Instant Technology. That's N-E-
W I-N-S-T-A-N-T T-E-C-H-N-O-L-O-G-Y.
Ông Rogers Nhất định rồi! Tên tôi là Robert Rogers, đánh vần là R-O-B-E-R-T R-O-G-E-
R-S và tên công ty là New Instant Technology, được đánh vần là N-E-W I-N-
S-T-A-N-T T-E-C-H-N-O-L-O-G-Y.
Hoc Thank you, Mr. Rogers. Do you need anything else?
Học Cảm ơn ông Rogers. Ông có cần gì thêm nữa không ạ?
Mr. Rogers: I think that's all I needed to do. Thanks!
Ông Rogers: Tôi nghĩ đó là toàn bộ những gì tôi cần làm rồi. Cảm ơn anh!
4. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 4 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
Hoc: Well, let me repeat your information to make sure I got it right. Your name is
Robert Rogers from New Instant Technology, you need me to tell Mr.
Sheridan that you called and ask him to call you back as soon as he gets in
and Mr. Sheridan already has your number. Is that correct, Mr. Rogers?
Học: Vậy thì để tôi nhắc lại thông tin của ông để chắc chắn rằng những gì tôi hiểu
là đúng nhé. Tên của ông là Robert Rogers đến từ công ty New Instant
Technology, ông cần tôi nhắn lại với ông Sheridan rằng ông đã gọi và nhắc
ông ấy gọi lại cho ông ngay sau khi ông ấy có mặt tại văn phòng, ông
Sheridan đã có số của ông rồi. Như vậy đã đúng chưa ông Rogers?
Mr. Rogers: Yes, that’s correct. Thank you very much!
Ông Rogers: Vâng, đúng rồi. Cảm ơn anh nhiều nhé!
Hoc: You’re welcome, sir. I’ll ask Mr. Sheridan to call you back as soon as he
returns.
Học: Không có chi thưa ông. Tôi sẽ nhắc ông Sheridan gọi lại ngay khi ông ấy trở
về.
Mr. Rogers: Thanks! Goodbye!
Ông Rogers: Cảm ơn! Tạm biệt anh!
Hoc: Goodbye, Mr. Rogers!
Học: Tạm biệt ông, ông Rogers!
THE SITUATION 3
TÌNH HUỐNG 3
Bạn là thư ký tại một công ty. Có một người khách gọi điện tới công ty của bạn mong muốn
gặp giám đốc để hủy bỏ một cuộc họp mà Giám đốc của bạn là người sẽ tham dự. Tuy nhiên,
giám đốc của bạn hiện không có mặt tại văn phòng. Bạn yêu cầu vị khách đó để lại tin nhắn,
nội dung của tin nhắn là cuộc họp hàng tháng tổ chức vào tháng ngày 4/4 đã bị hủy do thời
tiết xấu, cuộc họp sẽ sắp xếp lại vào ngày 2 giờ chiều ngày 9/4 tại trung tâm Cộng đồng. Vị
khách xin lỗi vì sự bất tiện này.
Hoc: Good morning. ABC company. How may I help you?
Học: Xin chào. Công ty ABC xin nghe. Tôi có thể giúp gì cho quý khách?
Mrs. Brown: Good morning. This is Stephanie Brown from CDF company. I’d like to
speak to Ms. Brittany Harris, please?
Bà Brown: Xin chào. Đây là Stephanie Brown gọi từ công ty CDF. Tôi muốn nói chuyện
với bà Brittany Harris được không ạ?
Hoc: I’m afraid Ms. Harris is not in at the moment. Would you like to leave a
message?
Học: Tôi e rằng bà Harris không có mặt vào lúc này. Bà có muốn để lại tin nhắn
không?
5. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 5 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
Mrs. Brown: Yes, please. I'm calling to inform that the monthly meeting for April 4th has
been canceled because of bad weather. On the other hand, the meeting has
been rescheduled for April 9th, at 2 p.m. at the Community center. We hope
this cancellation has not caused anyone any inconvenience.
Bà Brown: Vâng có ạ. Tôi gọi điện để thông báo rằng cuộc họp hàng tháng tổ chức vào
ngày 4 tháng 4 đã bị hủy vì lý do thời tiết xấu. Cuộc họp đã được thiết lập lại
vào ngày 9 tháng tư, lúc 2 giờ chiều tại trung tâm Cộng đồng. Chúng tôi hy
vọng sự hủy bỏ này sẽ không làm bất tiện cho các bạn.
Hoc: Could you repeat your full name, please?
Học: Bà vui lòng nhắc lại tên đầy đủ của mình được không ạ?
Mrs. Brown: Yes, of course. My full name is Stephanie Brown.
Bà Brown: Vâng dĩ nhiên rồi. Tên đầy đủ của tôi là Stephanie Brown.
Hoc: Sorry. I didn’t quite catch your name. Could you spell it for me please?
Học: Xin lỗi. Tôi nghe chưa được rõ tên bà. Bà có thể đánh vần giúp tôi được
không?
Mrs. Brown: Certainly, my first name is Stephanie, S-T-E-P-H-A-N-I-E. And my last name
is Brown, B-R-O-W-N.
Bà Brown: Nhất định rồi, tôi tên Stephanie, đánh vần là S-T-E-P-H-A-N-I-E. Và họ của
tôi là Brown, đánh vần là B-R-O-W-N.
Hoc: Thank you, Mrs. Brown. And could I have your phone number, please?
Học: Cảm ơn bà Brown. Và tôi có thể biết số điện thoại của bà được không?
Mrs. Brown: Sure, it’s 0123.456.789
Bà Brown: Chắc chắn rồi, 0123.456.789
Hoc: Is that 0123.456.789?
Học: Có phải số 0123.456.789?
Mrs. Brown: Yes, That's right!
Bà Brown: Vâng đúng rồi!
Hoc: Thank you, madam. Do you need anything else?
Học: Cảm ơn bà. Bà có cần gì thêm nữa không ạ?
Mrs. Brown: Oh, no. I think that's all I need to tell her.
Bà Brown: Ồ không. Tôi nghĩ đó là toàn bộ những gì tôi cần nói với bà ấy rồi.
Hoc: Let me repeat your information to make sure I got it right. Your full name is
Stephanie Brown from CDF company, your phone number is 0123.456.789,
you called to inform that the monthly meeting for April 4th has been canceled
because of bad weather and it has been rescheduled for April 9th, at 2 p.m. at
the Community center. Is that correct, Mrs. Brown?
6. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 6 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
Học: Hãy để tôi nhắc lại thông tin để chắc chắn rằng tôi đã hiểu đúng. Tên đầy đủ
của bà là Stephanie Brown từ công ty CDF, số điện thoại của bà là
0123.456.789, bà gọi để thông báo rằng cuộc họp hàng tháng tổ chức vào
ngày 4 tháng 4 đã bị hủy vì thời tiết xấu và cuộc họp đã được thiết lập lại vào
ngày 9 tháng tư, lúc 2 giờ chiều tại trung tâm cộng đồng. Vậy đã đúng chưa,
thưa bà Brown?
Mrs. Brown: Yes, that’s correct. I apologise for any inconvenience.
Bà Brown: Vâng, đúng rồi. Tôi xin lỗi nếu xảy ra bất cứ sự bất tiện nào.
Hoc: It doesn’t matter, madam. Goodbye.
Học: Không có vấn đề nào đâu thưa bà. Tạm biệt bà!
Mrs. Brown: Bye.
Bà Brown: Tạm biệt anh.
SITUATION 4
TÌNH HUỐNG 4
Bạn là thư ký tại Hiệp hội nha khoa. Bà Monroe gọi đến từ công trình xây dựng Splitstra và
yêu cầu được nói chuyện với giám đốc của bạn bà Cynthia Slyski. Bà Cynthia Slyski hiện
không có mặt tại phòng làm việc. Hãy yêu cầu người khách để lại tin nhắn. Nội dung tin nhắn
bà Monroe muốn xác nhận rằng công trình xây dựng văn phòng mới sẽ bị trì hoãn tới 2
tháng. Bà ấy xin lỗi về sự bất tiện này.
A: Dental Associates. Good afternoon. How can I help you?
A: Hiệp hội nha khoa. Xin chào tôi có thể giúp gì cho quý khách?
Ms. Monroe: Good afternoon. This is Debra Monroe from Splitstra Construction. Could I
speak to Ms. Cynthia Slyski, please?
Bà Monroe: Xin chào. Đây là Debra Monroe gọi từ Công trình xây dựng Splitstra. Tôi có
thể nói chuyện với bà Cynthia Slyski được không ạ?
A: I’m afraid Ms. Slyski isn’t available[əˈveiləbəl] at the moment. Would you
like to leave a message[ˈmesidʒ]?
A: Tôi e rằng bà Slyski không có mặt vào lúc này. Bà có muốn để lại tin nhắn
không thưa bà?
Ms. Monroe: Yes, please. I'm calling her to confirm the construction[kənˈstrʌkʃən] of the
new offices will be delayed[diˈlei] by two months. I apologise[əˈpɔlədʒaiz]
for any inconvenience[ˌinkənˈvi:niəns].
Bà Monroe: Vâng thưa có. Tôi gọi điện cho bà ấy để xác nhận các công trình xây dựng
văn phòng mới sẽ bị trì hoãn trong vòng 2 tháng. Tôi xin lỗi nếu xảy ra bất kỳ
sự bất tiện nào.
7. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 7 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
A: Excuse me, you've already told me that the construction[kənˈstrʌkʃən] of the
new offices will be delayed by two months. Is that correct, madam?
A: Xin lỗi, bà vừa nói với tôi rằng các công trình xây dựng văn phòng mới sẽ bị
trì hoãn 2 tháng phải không thưa bà?
Ms. Monroe: Yes, it is. Would you please tell her that for me?
Bà Monroe: Vâng, đúng rồi. Anh làm ơn nói lại với cô ấy giúp tôi nhé?
A: Yes, of course, madam. Would you please spell your surname?
A: Vâng dĩ nhiên rồi thưa bà. Bà làm ơn đánh vần họ của mình được chứ ạ?
Ms. Monroe: Certainly[ˈsə:tənli]. My surname is Monroe. That’s M-O-N-R-O-E
Bà Monroe: Nhất định rồi. Họ của tôi là Monroe, đánh vần là M-O-N-R-O-E
A: Thank you. Could you give me your phone number, please?
A: Cảm ơn bà. Bà có thể cho tôi số điện thoại của bà được chứ?
Ms. Monroe: That’s fine. My number is 0123.456.789
Bà Monroe: Ồ được rồi. Số của tôi là 0123.456.789
A: Is that 0123.456.789?
A: Có phải là số 0123.456.789?
Ms. Monroe: Yes, that's right.
Bà Monroe: Vâng, đúng rồi.
A: Thank you very much. I'll give Ms. Slyski your message[ˈmesidʒ]. Do you
need anything else?
A: Cảm ơn bà nhiều nhé. Tôi sẽ gửi bà Slyski tin nhắn của bà. Bà có cần thêm gì
nữa không?
Ms. Monroe: No, thank you.
Bà Monroe: Không, cảm ơn bà.
A: Thank you for calling. Goodbye.
A: Cảm ơn vì đã gọi. Tạm biệt bà.
Ms. Monroe: You’re welcome. Goodbye!
Bà Monroe: Không có gì. Tạm biệt!
8. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 8 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
SITUATION 5
TÌNH HUỐNG 5
STUDENT 1
You have just flown in from Miami and are visiting a subsidiary overseas. It’s difficult to
understand the person getting you, so you have to ask him/her to repeat and spell names and
places. You need to arrange a meeting tomorrow afternoon with the Sales Head from his
office.
STUDENT 2
You are greeting an important person from your subsidiary in Miami because Mr. Sheridan,
the head of the Sales department is in a meeting until 2:00 PM. You will be happy to take
your visitor to the Four Shores Hotel where he/she will be staying.
SINH VIÊN 1
Bạn vừa bay từ Miami và đến thăm một chi nhánh ở nước ngoài. Thật khó để nhận ra người
sẽ đón bạn, vì vậy bạn phải hỏi anh ấy/cô ấy lặp lại và đánh vần tên và địa điểm. Bạn cần
phải sắp xếp một cuộc họp vào chiều tới với trưởng bộ phận bán hàng từ văn phòng của ông
ấy.
SINH VIÊN 2
Bạn đang đón một nhân vật quan trọng đến từ một chi nhánh của bạn ở Miami. Vì ông
Sheridan, người đứng đầu bộ phận bán hàng đang trong một cuộc họp cho đến khi 14:00.
Bạn sẽ tỏ ra vui vẻ để đón vị khách đến khách sạn Four Shores nơi ông/bà ấy sẽ ở lại.
At the airport, Mr. Willis’s cell phone is ringing….
Tại sân bay, điện thoại di động của ông Willis đang đổ chuông...
Mr. Willis: Good afternoon, Willis speaking. Who’s calling, please?
Ông Willis: Xin chào, Willis nghe đây. Xin hỏi ai đang gọi đó ạ?
Hoc: Good afternoon, Mr. Willis. This is Học from ABC Subsidiary calling. I’m
Mr. Sheridan’s secretary. I’m just calling to confirm the arrangements for
your business trip. Excuse me, where are you now, Mr. Willis?
Học: Xin chào ông Willis, đây là Học đang gọi từ chi nhánh ABC. Tôi là thư ký của
ông Sheridan. Tôi gọi điện để xác nhận việc sắp xếp cho chuyến đi công tác
của ông. Xin lỗi bây giờ ông đang ở đâu vậy, ông Willis?
Mr. Willis: Oh, I'm at CDF Airport now. Excuse me, has the plan been changed?
Ông Willis: Ồ, bây giờ tôi đang ở sân bay CDF. Xin lỗi, kế hoạch đã đổi rồi ư?
Hoc: Yes, Sir. I’m afraid that Mr. Sheridan, the head of our Sales department can’t
take you now because he is very busy at the moment. He is in a meeting until
2:00 pm, so I was replaced by him. Is there any problem with that, Mr. Willis?
Học: Vâng, thưa ông. Tôi sợ rằng ông Sheridan - trưởng bộ phận bán hàng của
chúng tôi không thể đón ông bây giờ được, bởi vì ông ấy đang rất bận rộn
vào lúc này. Ông đang trong một cuộc họp cho đến 2:00 giờ chiều, vì vậy tôi
đã được thay thế cho ông ấy. Có vấn đề gì không thưa ông Willis?
9. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 9 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
Mr. Willis: Oh, no problem. Could you repeat and spell your name, please?
Ông Willis: Ồ, không hề chi. Anh có thể lặp lại và đánh vần tên của mình được không?
Hoc: Certainly[ˈsə:tənli], Sir. My name is Học. That’s H-O-C.
Học: Chắc chắn rồi thưa ông. Tôi tên là Học, đánh vần là H-O-C.
Mr. Willis: Thank you!
Ông Willis: Cảm ơn anh!
Hoc: You’re welcome, Mr. Willis. It is a great pleasure for me to take you to Four
Shores Hotel where you’ll be staying during the trip.
Học: Không có chi thưa ông Willis. Rất vui được đón ông về khách sạn Four
Shores nơi mà ông sẽ lưu trú trong suốt chuyến công tác.
Mr. Willis: I'm really sorry but I didn't catch that! Would you please repeat and spell the
name of the hotel?
Ông Willis: Xin lỗi, tôi vẫn chưa rõ! Anh có thể lặp lại và đánh vần tên của khách sạn
được không ạ?
Học: Yes, Sir. The name of the hotel is Four Shores. That’s F-O-U-R S-H-O-R-E-
S.
Học: Vâng, thưa ôngi. Tên của khách sạn là Four Shores được đánh vần là F-O-U-
R S-H-O-R-E-S.
Mr. Willis: Thank you very much!
Ông Willis: Cảm ơn anh nhiều nhé!
Hoc: Do you need anything else, Sir?
Học: Ông cần gì thêm nữa không ạ?
Mr. Willis: Yes, could you arrange a meeting tomorrow afternoon with Mr. Sheridan at
his office?
Ông Willis: Vâng, anh có thể sắp xếp cho tôi một cuộc họp với ông Sheridan vào chiều
ngày tới tại văn phòng của ông ấy được chứ ạ?
Học: Hold on, please. I’ll just check his appointment[əˈpɔintmənt] book… Would 2
o'clock be all right?
Hoc: Xin ông vui lòng giữ máy. Tôi sẽ kiểm tra sổ hẹn của ông ấy.... 2:00 được
không ạ?
Mr. Willis: Yes, that’s fine. Thank you so much!
Ông Willis: Vâng, vậy là ổn rồi. Cảm ơn anh nhiều!
Hoc: You’re welcome, Sir. Please wait for me. I'll be there in 20 minutes!
Học: Không có gì, thưa ông. Xin vui lòng đợi tôi, tôi sẽ có mặt ở đó trong 20' nữa!
10. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 10 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
Mr. Willis: Certainly.
Ông Willis: Chắc chắn rồi.
Hoc: Sorry for the inconvenience[ˌinkənˈvi:niəns].
Học: Cho tôi xin lỗi vì sự bất tiện này.
Mr. Willis: It doesn’t matter. Bye!
Ông Willis: Không vấn đề gì! Tạm biệt!
Hoc: Goodbye, Sir!
Học: Tạm biệt ông!
THE SITUATION 6
TÌNH HUỐNG 6
Student 1: You are phoning the Information Technology Centre and want to talk to the person
in charge of the computer training courses. Find out the date and cost of the courses.
Student 2: You are a receptionist at the Information Technology Centre. Mrs. Hickman is in
charge of the computer training courses. She is out but has left you information about the
courses: Start Aug 22 - Oct 14. Cost $740. There is also an application fee, it costs $35.
Sinh viên 1: Bạn đang gọi điện thoại cho Trung tâm Công nghệ Thông tin và muốn nói
chuyện với người phụ trách của các khóa học đào tạo máy tính. Tìm hiểu ngày và chi phí của
khóa học.
Sinh viên 2: Bạn là một nhân viên lễ tân tại Trung tâm Công nghệ thông tin. Bà Hickman
chịu trách nhiệm về các khóa học đào tạo máy tính. Bà ấy đã ra ngoài nhưng đã để lại cho
bạn thông tin về các khóa học: Bắt đầu 22 tháng tám - 14 tháng mười. Có giá $ 740. Ngoài
ra còn có một khoản lệ phí nộp đơn, có giá $ 35.
A: Information Technology Centre. Good afternoon!
A: Trung tâm Công nghệ Thông tin xin kính chào quý khách!
C: Good afternoon. My name is C. I’d like to speak to someone about the
computer training courses, please.
C: Xin chào. Tên tôi là C. Xin làm ơn cho tôi muốn nói chuyện với ai đó phụ
trách về các khóa học đào tạo máy tính.
A: You may speak to Mrs. Hickman, from Training Department but I'm afraid
that she's out of the office. I don't know what can I do for you, madam?
A: Bà có thể nói chuyện với bà Hickman làm việc ở Phòng Đào tạo nhưng tôi e
rằng rằng bà ấy đã rời văn phòng rồi. Tôi không biết tôi có thể làm gì để giúp
bà, thưa bà?
C: Yes, please. I'm calling because I want to get some information about the
computer training courses.
C: Vâng, xin làm ơn. Tôi gọi để muốn được một số thông tin về các khóa học đào
tạo máy tính.
11. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 11 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
A: Before she left, she had sent the information about the courses to me, so I
hope they will be helpful for you.
A: Trước khi rời đi, bà ấy đã gửi các thông tin về các khóa học cho tôi rồi, vì vậy
tôi hy vọng chúng sẽ hữu ích cho bà.
C: Thank you. Could you tell me about the date and cost of the courses, please?
C: Cảm ơn anh. Anh có thể vui lòng cho tôi biết về ngày và học phí của khóa học
được không ạ?
A: Yes, madam. The courses will start on August 22nd to October 14th. They
cost $740 and there is also an application fee, it costs $35.
A: Vâng, thưa bà. Các khóa học sẽ bắt đầu vào ngày 22 tháng tám và mãn khóa
vào ngày 14 Tháng 10. Chúng có giá $ 740 và ngoài ra lệ phí nộp đơn giá
$ 35.
C: How do I sign up for the course for our new employees?
C: Làm thế nào để tôi đăng ký học cho các nhân viên mới của chúng tôi?
A: You need to send us their profile and you can pay the application fees online
with a credit card at the time you submit their applications.
A: Bà cần phải gửi cho chúng tôi sơ yếu lý lịch của họ và bà cũng có thể đóng
phí nộp đơn trực tuyến bằng thẻ tín dụng lúc bà muốn nộp đơn.
C: Thank you for your information!
C: Cảm ơn anh đã cung cấp thông tin!
A: You’re welcome! Could you spell your name please?
A: Không có gì! Bà vui lòng đánh vần tên của bà được chứ ạ?
C: Certainly, my name is C. That's spelled C.
C: Chắc chắn rồi, tôi tên là C. Nó được đánh vần là C.
A: Thank you, Ms. C. Could you give me your business number, please?
A: Cảm ơn bà, thưa bà C. Bà làm ơn cho tôi xin số điện thoại kinh doanh (số
điện thoại dành cho công việc) của bà được không ạ?
C: That’s fine! My number is 0123.456.789
C: Ồ được thôi! Số của tôi là 0123.456.789
A: Is that 0123.456.789
A: Có phải số 0123.456.789?
C: That's right!
C: Đúng rồi!
A: Thank you, madam. Do you need anything else?
12. EDITOR: HUYNH BA HOC Page 12 of 12 TELEPHONE CONVERSATIONS
https://sites.google.com/site/huynhbahoc/ http://vi-vn.facebook.com/hoc.huynhba
A: Cảm ơn bà, thưa bà. Bà có cần gì nữa không?
C: Oh, no. That’s all I need. Bye!
C: Ồ không. Đó là tất cả mà tôi cần rồi. Tạm biệt anh nhé!
A: Goodbye, Ms. C.
A: Tạm biệt bà, bà C.
ENGLISH VOCABULARY WORDS WITH MEANINGS
ENGLISH
VOCABULARIES
ENGLISH
PHONETIC
SYMBOLS
VIETNAMESE
MEANINGS
already ɔːlˈredɪ đã
apologise əˈpɔlədʒaiz xin lỗi
application fee ˌæplɪˈkeɪʃən fiː lệ phí nộp đơn
appointment əˈpɔɪntmənt cuộc hẹn
April ˈeɪprəl tháng tư
arrange əˈreɪnʤ sắp xếp
arrangements əˈreɪnʤmənts sự sắp xếp
as soon as æz suːn æz ngay sau khi
at the moment ət ðə ˈməʊmənt vào lúc này
available əˈveɪləbl có sẵn
Brittany brɪtəni tên riêng
Brown braʊn họ (tên)
business trip ˈbɪznɪs trɪp chuyến đi công tác
called kɔːld gọi
canceled ˈkænsəld hủy bỏ
cancellation ˌkænsəˈleɪʃən sự hủy bỏ
catch kæʧ nắm bắt
caused kɔːzd làm cho, khiến cho
cell phone sel fəʊn điện thoại di động
center ˈsentə trung tâm
changed ʧeɪnʤd đã thay đổi
come up kʌm ʌp xảy ra
Community kəˈmjuːnɪtɪ cộng đồng
confirm kənˈfə:m xác nhận
construction kənˈstrʌkʃən công trình xây
dựng
correct kəˈrekt đúng
costs kɒsts giá
courses ˈkɔːsɪz các khóa học
credit card ˈkredɪt kɑːd thẻ tín dụng
Debra Monroe dɛbrə mənro tên người
delay dɪˈleɪ trì hoãn
delayed dɪˈleɪd bị trì hoãn
Dental Associates. ˈdentl əˈsəʊʃɪɪts hiệp hội nha khoa
employees ˌemplɔɪˈiːz nhân viên
Excuse me ɪksˈkjuːs miː xin lỗi
flown fləʊn đã bay
Four Shores Hotel fɔː ʃɔːz həʊˈtel tên khách sạn
Friday ˈfraɪdɪ thứ sáu
full name fʊl neɪm tên đầy đủ
Harris hɛrɪs họ (tên)
helpful ˈhelpfʊl hữu ích
in charge of ɪn ʧɑːʤ əv chịu trách nhiệm
về
inconvenience ˌɪnkənˈviːnjəns bất tiện
inform ɪnˈfɔːm thông báo
information ˌɪnfəˈmeɪʃən thông tin
Information
Technology Centre
ˌɪnfəˈmeɪʃən
tekˈnɒləʤɪ ˈsentə
Trung tâm Công
nghệ thông tin
It doesn’t matter it ˈdʌznt ˈmætə không thành vấn
ENGLISH
VOCABULARIES
ENGLISH
PHONETIC
SYMBOLS
VIETNAMESE
MEANINGS
đề
leave liːv để lại, rời
monthly meeting mənθli mitɪŋ cuộc họp hàng
tháng
months mʌnθs vài tháng
needed ˈniːdɪd cần thiết
New Instant
Technology
njuːˈɪnstənt
tekˈnɒləʤɪ
tên công ty
offices ˈɒfɪsɪz các văn phòng
online ɒnlɑjn trực tuyến
overseas ˈəʊvəˈsiːz ở nước ngoài
pay peɪ trả
PB Technologies
Ltd.
PB tekˈnɒləʤɪz
lɪmətəd
công ty tnhh pb
technologies
places ˈpleɪsɪz những nơi
postponed peʊstˈpəʊnd hoãn lại
press conference prɛs kɑnfərəns cuộc họp báo
profile ˈprəʊfaɪl lịch lịch cá nhân
Queen kwi:n nữ hoàng
quite kwaɪt hoàn toàn
receptionist rɪˈsepʃənɪst nhân viên lễ tân
repeat riˈpi:t l p lại
replaced rɪˈpleɪst thay thế
reschedule ri:ˈʃedju:l sắp xếp lại
returns rɪˈtɜːnz trở về
Robert Rogers 'rɔbət rɑdʒərz tên riêng
Sales department seɪlz dɪˈpɑːtmənt phòng kinh doanh
Sales Head seɪlz hed trưởng bộ phận
bán hàng
scheduled ˈʃedjuːld lên kế hoạch
secretary ˈsekrətrɪ thư ký
sign up saɪn ʌp đăng ký
spell spɛl đánh vần
spelled speld đánh vần là
start stɑːt bắt đầu
Stephanie stɛfəni tên riêng
submit səbˈmɪt trình, nộp đơn
subsidiary səbˈsɪdjərɪ công ty con
surname ˈsɜːneɪm tên họ
the airport ðiː ˈeəpɔːt sân bay
the plan ðə plæn kế hoạch
Thursday ˈθə:zdi thứ năm
told təʊld đã nói với
unexpected ənɪkspɛktəd không ngờ
weather ˈweðə thời tiết
Wednesday ˈwenzdɪ thứ tư
Willis wɪlz tên riêng