SlideShare a Scribd company logo
Translation Exercise 22
SECOND AORIST ACTIVE/MIDDLE INDICATIVE VERBS
Key to Colour Coding
In Greek nouns and nominals, the
stem vowel or consonant is shown
in red and the case ending in blue.
Stems ending in α / η are first
declension, in ο / ω second
declension, and in consonants third
declension.
In Greek verbs, the tense
formatives and diagnostics are
shown in red, the connecting
vowels in green, and the personal
endings in blue. The moveable nu
is not colour coded.
Question 1
Χριστὸς ἀπέθανεν
ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν
κατὰ τὰς γραφάς.
ἀπέθανεν, from ἀποθνῄσκω, “I die.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «απο-θαν»
 AU: ε (after the prep.)
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 1
Χριστὸς ἀπέθανεν
ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν
κατὰ τὰς γραφάς.
Christ died
for our sins
according to the Scriptures.
Question 2
καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ
καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν
καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς.
ἐξῆλθον from ἐξέρχομαι, “I come out, I
depart.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «εκ-ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ο
 PE: ν
Question 2
καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ
καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν
καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς.
ῆλθον from έρχομαι, “I come.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ο
 PE: ν
Question 2
καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ
καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν
καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς.
εὗρον from εὑρίσκω, “I find.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «ευρ»
 AU: none (expected ε → η)
 CV: ο
 PE: ν
Verbs beginning with ευ often don’t show
the augment (Mounce 2009:§21.10)
Question 2
καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ
καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν
καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς.
εἶπεν, second aorist of λέγω, “I speak.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «ϝιπ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: –(ν)
The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You
can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
Question 2
καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ
καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν
καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς.
And the disciples departed
and they came into the city
and they found [things] just as he said to
them.
Question 3
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν·
σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός.
ἐγένετο from γίνομαι, “I become.”
 Parsing: AMI-3S
 TS: «γεν»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: το
Question 3
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν·
σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός.
And a voice came out of heaven (lit. the
heavens),
“You aré my beloved Son.”
Question 4
διδάσκαλε,
εἴδομέν τινα
ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια.
ἐκβάλλοντα is a participle (You will only
study this verbal form in Chapter 27)
εἴδομέν, second aorist of βλέπω, “I see.”
 Parsing: AAI-1P
 TS: «ϝιδ»
 AU: ε
 CV: ο
 PE: μεν
The ϝ dropped out, so ε + ϝιδ → ειδ. You can
think of «ιδ» or «ειδ» as the root.
Question 4
διδάσκαλε,
εἴδομέν τινα
ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια.
Teacher,
we saw someone
who was casting out demons in your name.
Question 5
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ·
τί με λέγεις ἀγαθόν;
οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
εἶπεν, second aorist of λέγω, “I speak.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «ϝιπ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: –(ν)
The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You
can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
Question 5
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ·
τί με λέγεις ἀγαθόν;
οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
λέγεις, from λέγω, “I speak.”
 Parsing: PAI-2S
 TS: «λεγ»
 AU: none
 CV: ε
 PE: (ι)ς
Think of the 2S personal ending as (ι)ς,
where ι is optional.
Question 5
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ·
τί με λέγεις ἀγαθόν;
οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
But Jesus said to him,
“Why do you call me good?
No one [is] good except one—God.”
Question 6
ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely)
τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο.
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι
πάντες ζητοῦσίν σε.
ἐξ-ῆλθεν and ἀπ-ῆλθεν are both derivatives
of ἔρχομαι.
 Parsing: AAI-3S
 TS: «εκ-ελθ» «απ-ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 6
ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely)
τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο.
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι
πάντες ζητοῦσίν σε.
προσ-ηυχετο is from προσευχομαι,
meaning “I pray.”
 Parsing: IMI-3S
 TS: «προσ-ευχ»
 AU: ε → η
 CV: ε
 PE: το
Question 6
ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely)
τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο.
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι
πάντες ζητοῦσίν σε.
εὗρον is from εὑρίσκω, meaning “I find.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «ευρ»
 AU: none (expected ε → η)
 CV: ο
 PE: ν
 Verbs beginning with ευ often don’t show
the augment (Mounce 2009:§21.10)
Question 6
ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely)
τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο.
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι
πάντες ζητοῦσίν σε.
λέγουσιν: PAI-3P, from λέγω, “I speak.”
 λεγ + ο + νσι(ν)
 λεγ + ο + σι(ν)
 λεγ + ου + σι(ν) — compensation
ζητοῦσίν: PAI-3P, from ζητέω, “I seek.”
 ζητε + ο + νσι(ν)
 ζητ ου + νσι(ν) — contraction
 ζητ ου + σι(ν)
Question 6
ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely)
τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο.
καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι
πάντες ζητοῦσίν σε.
He went out and he went into a lonely place
and there he was praying.
And they found him and they said [lit. say]
to him, “Everyone is seeking you.”
Question 7
πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν
καὶ εἰς ὕδατα.
ἔβαλεν is from βάλλω, meaning “I throw.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «βαλ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 7
πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν
καὶ εἰς ὕδατα.
Often it cast him both into fire
and into water.
Question 8
οὔτε οἶδα
οὔτε ἐπίσταμαι
σὺ τί λέγεις.
καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.
οἶδα is a perfect tense that functions as a
present, meaning “I know.”
ἐπίσταμαι is the lexical form, PDI-1S,
meaning “I understand, I know.”
λέγεις, see Question 5.
Question 8
οὔτε οἶδα
οὔτε ἐπίσταμαι
σὺ τί λέγεις.
καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.
ἐξῆλθεν from ἐξέρχομαι, “I come out, I
depart.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «εκ-ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 8
οὔτε οἶδα
οὔτε ἐπίσταμαι
σὺ τί λέγεις.
καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.
I do not know
and I do not understand
what you are saying.
And he went outside.
Question 9
οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ,
πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
ἀπεθάνομεν, from ἀποθνῄσκω, “I die.”
 Parsing: AAI-1P
 TS: «απο-θαν»
 AU: ε (after the prep.)
 CV: ο
 PE: μεν
Question 9
οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ,
πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
ζήσομεν, from ζάω, “I live.”
 Parsing: FAI-1P
 TS: «ζα»
 TF: σ
 CV: ο
 PE: μεν
Question 9
οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ,
πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
We who died to sin,
how shall we still live in it?
Question 10
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν·
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα,
ἀλλʼ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων
καὶ ἐχορτάσθητε.
ἀπεκρίθη and ἐχορτάσθητε are aorist
passives. The diagnostic for the aorist
passive is θη.
εἶπεν is from the root «ϝιπ», which was
explained earlier.
ζητεῖτέ is PAI-2P: ζητε + ε + τε, εε → ει.
εἴδετε is from the root «ϝιδ», which was
explained earlier.
Question 10
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν·
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα,
ἀλλʼ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων
καὶ ἐχορτάσθητε.
ἐφάγετε, second aorist of ἐσθίω, “I eat.”
 Parsing: AAI-2P
 TS: «φαγ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: τε
Question 10
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν·
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα,
ἀλλʼ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων
καὶ ἐχορτάσθητε.
Jesus answered them and said,
“Truly, truly I say to you,
you seek me not because you saw signs,
but because you ate from the breads
and you were satisfied.
Question 11
ἐν τῷ οἰκῷ ἐν ᾧ οἱ μαθηταὶ
τὸν ἄρτον ἀπὸ τῆς χειρὸς τοῦ Ἰησοῦ ἔλαβον,
εἶπον σὺν ἀλλήλοις
καὶ τῷ κυρίῳ αὐτῶν.
ἔλαβον, from λαμβάνω, “I take, I receive.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «λαβ»
 AU: ε
 CV: ο
 PE: ν
Question 11
ἐν τῷ οἰκῷ ἐν ᾧ οἱ μαθηταὶ
τὸν ἄρτον ἀπὸ τῆς χειρὸς τοῦ Ἰησοῦ ἔλαβον,
εἶπον σὺν ἀλλήλοις
καὶ τῷ κυρίῳ αὐτῶν.
εἶπον, second aorist of λέγω, “I say.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «ϝιπ»
 AU: ε
 CV: ο
 PE: ν
The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You
can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
Question 11
ἐν τῷ οἰκῷ ἐν ᾧ οἱ μαθηταὶ
τὸν ἄρτον ἀπὸ τῆς χειρὸς τοῦ Ἰησοῦ ἔλαβον,
εἶπον σὺν ἀλλήλοις
καὶ τῷ κυρίῳ αὐτῶν.
In the house in which the disciples
received the bread from the hand of Jesus,
they spoke with one another
and with the Lord.
Question 12
οἱ ὄχλοι προσῆλθον τὴν πόλιν
καὶ ἐν τῇ συναγώγῃ συνήγαγον
ὅτι ὁ Παῦλος ἐδίδασκε τὴν ἀληθείαν
περὶ Ἰησοῦ τοῦ Χριστοῦ τε καὶ τοῦ κυρίου.
προσῆλθον from προσέρχομαι, “I come to,
I approach.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «προσ-ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ο
 PE: ν
Question 12
οἱ ὄχλοι προσῆλθον τὴν πόλιν
καὶ ἐν τῇ συναγώγῃ συνήγαγον
ὅτι ὁ Παῦλος ἐδίδασκε τὴν ἀληθείαν
περὶ Ἰησοῦ τοῦ Χριστοῦ τε καὶ τοῦ κυρίου.
συνήγαγον from συνάγω, “I gather.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «συν-αγαγ»
 AU: α → η
 CV: ο
 PE: ν
The root «αγ» forms its aorist stem by
duplicating the root «αγαγ».
Question 12
οἱ ὄχλοι προσῆλθον τὴν πόλιν
καὶ ἐν τῇ συναγώγῃ συνήγαγον
ὅτι ὁ Παῦλος ἐδίδασκε τὴν ἀληθείαν
περὶ Ἰησοῦ τοῦ Χριστοῦ τε καὶ τοῦ κυρίου.
The crowds came to the city
and they gathered in the synagogue
because Paul was teaching the truth
concerning Jesus, the Christ and the Lord.
Question 13
καὶ ἀπέθανεν Σαούλ
καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ
ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν.
ἀπέθανεν, from ἀποθνῄσκω, “I die.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «απο-θαν»
 AU: ε (after the prep.)
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 13
καὶ ἀπέθανεν Σαούλ
καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ
ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν.
And Saul died
and his three sons
on that day
and all his house
at the same [time] died.
Question 14
εἰσῆλθεν δὲ Νῶε
καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ
καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ
καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ
μετʼ αὐτοῦ
εἰς τὴν κιβωτὸν
διὰ τὸ ὕδωρ.
εἰσῆλθεν, from εἰσέρχομαι, “I come in, I
enter.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «εισ-ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 14
εἰσῆλθεν δὲ Νῶε
καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ
καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ
καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ
μετʼ αὐτοῦ
εἰς τὴν κιβωτὸν
διὰ τὸ ὕδωρ.
But Noah entered
and his sons
and his wife
and his son’s wives
with him
into the arc
on account of the water.
Question 15
ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης.
διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς,
τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν
Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν
ἐν θελήματι θεοῦ,
καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν
καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
προσελάβετο, from προσλαμβάνω, “I
receive.”
 Parsing: AMI-3S
 TS: «προσ-λαβ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: το
Question 15
ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης.
διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς,
τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν
Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν
ἐν θελήματι θεοῦ,
καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν
καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
ἔσχεν, from ἔχω, “I have, I hold.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «σχ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: –(ν)
ἔχω is from the root «σεχ», which
undergoes changes in all tense stems.
Question 15
ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης.
διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς,
τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν
Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν
ἐν θελήματι θεοῦ,
καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν
καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
ἔδωκεν is AAI-3S from δίδωμι, “I give.” You
will only learn –μι verbs in chapters 34-36.
They are sometimes called kappa aorists,
because they take κα as their aorist tense
formative; most first aorist forms take σα as
the tense formative. More about this later.
Question 15
ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης.
διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς,
τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν
Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν
ἐν θελήματι θεοῦ,
καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν
καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
In love the ruler received us.
On account of the love which he had for us,
his blood he gave for us
Jesus Christ, our Lord
by the will of God,
and his flesh for our flesh,
and his life for our lives
Question 16
Ὁ οὖν Ἰησοῦς … ἦλθεν εἰς Βηθανίαν,
ὅπου ἦν Λάζαρος,
ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς.
ἦλθεν from ἔρχομαι, “I come.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 16
Ὁ οὖν Ἰησοῦς … ἦλθεν εἰς Βηθανίαν,
ὅπου ἦν Λάζαρος,
ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς.
ἤγειρεν is AAI-3S from ἐγείρω, “I raise, I
wake.” It is a liquid aorist. You will learn
about these in chapter 23.
Question 16
Ὁ οὖν Ἰησοῦς … ἦλθεν εἰς Βηθανίαν,
ὅπου ἦν Λάζαρος,
ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς.
Then Jesus came into Bethany,
where Lazarus was,
whom Jesus raised from the dead.
Question 17
ἐν τῷ κόσμῳ ἦν,
καὶ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο,
καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
ἐγένετο from γίνομαι, “I become.”
 Parsing: AMI-3S
 TS: «γεν»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: το
Question 17
ἐν τῷ κόσμῳ ἦν,
καὶ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο,
καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
ἔγνω from γινώσκω, “I know.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «γνω»
 AU: ε
 CV: none — root aorist
 PE: –(ν)
The root is «γνω». Root aorists add the
PEs directly to the root, without a CV.
Question 17
ἐν τῷ κόσμῳ ἦν,
καὶ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο,
καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
He was in the world,
and the world became through him,
and the world did not know him.
Question 18
Μετὰ ταῦτα
ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ αἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν
καὶ ἐκεῖ διέτριβεν
μετʼ αὐτῶν
καὶ ἐβὰπτιζεν.
ἦλθεν from ἔρχομαι, “I come.”
 Parsing: AAI-3S
 TS: «ελθ»
 AU: ε → η
 CV: ε
 PE: –(ν)
Question 18
Μετὰ ταῦτα
ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ αἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν
καὶ ἐκεῖ διέτριβεν
μετʼ αὐτῶν
καὶ ἐβὰπτιζεν.
διέτριβεν, IAI-3S from διατριβω, “I stay, I
remain.” Root: «δια-τριβ»
 δια- + ε + τριβ + ε + –(ν)
ἐβὰπτιζεν, IAI-3S from βαπτίζω, “I baptize.”
Root: «βαπτιδ»
 ε + βαπτιζ + ε + –(ν)
Question 18
Μετὰ ταῦτα
ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ αἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν
καὶ ἐκεῖ διέτριβεν
μετʼ αὐτῶν
καὶ ἐβὰπτιζεν.
After these things,
Jesus came and his disciples
into the Judean land [= Judea]
and he was spending time there
with them
and he was baptising.
Question 19
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες
καὶ νῦν ὃν ἔχεις
οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ.
ἔσχες, from ἔχω, “I have, I hold.”
 Parsing: AAI-2S
 TS: «σχ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: ς
ἔχω is from the root «σεχ», which
undergoes changes in all tense stems.
Question 19
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες
καὶ νῦν ὃν ἔχεις
οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ.
ἔχεις, from ἔχω, “I have, I hold.”
 Parsing: PAI-2S
 TS: «εχ»
 AU: none
 CV: ε
 PE: (ι)ς
ἔχω is from the root «σεχ», which
undergoes changes in all tense stems.
Question 19
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες
καὶ νῦν ὃν ἔχεις
οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ.
For you had five husbands
and now whom you have
is not your husband.
Question 20
εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι·
νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις.
Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται,
καὶ σὺ λέγεις·
ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ,
οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα.
εἶπον, second aorist of λέγω, “I speak.”
 Parsing: AAI-3P
 TS: «ϝιπ»
 AU: ε
 CV: ε
 PE: –(ν)
The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You
can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
Question 20
εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι·
νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις.
Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται,
καὶ σὺ λέγεις·
ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ,
οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα.
ἔγνωκαμεν is RAI-1P from γινώσκω, “I
know.” The root is «γνω», which forms root
aorists and root perfects. These add the
PEs directly to the root, without a CV.
ἔχεις is PAI-2S: εχ + ε + (ι)ς. The root is
actually «σεχ». The present forms its stem
by dropping the σ, the aorist by dropping
the ε.
Question 20
εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι·
νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις.
Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται,
καὶ σὺ λέγεις·
ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ,
οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα.
λέγεις is PAI-2S from λέγω, “I say.” It is
formed from λεγ + ε + (ι)ς.
τηρήσῃ and γεύσηται are both aorist
subjunctives; you will study them later in the
course.
Question 20
εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι·
νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις.
Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται,
καὶ σὺ λέγεις·
ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ,
οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα.
Then the Jews said to him,
“Now we know that you have a demon.
Abraham died and the prophets [died],
and you say,
‘If anyone keeps my word,
he will not taste death unto eternity.’”

More Related Content

What's hot

DICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOL
DICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOLDICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOL
DICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOL
PriscilaAbrilNilaLed
 
Evangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em Grego
Evangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em GregoEvangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em Grego
Evangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em Grego
ASD Remanescentes
 
O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19
O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19
O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19Projeto Preparar um Povo
 
El Misterio del Nombre de Dios Revelado
El Misterio del Nombre de Dios ReveladoEl Misterio del Nombre de Dios Revelado
El Misterio del Nombre de Dios Revelado
Mission Israel Mehanaim
 
O Nome de Deus é Yaohu?
O Nome de Deus é Yaohu?O Nome de Deus é Yaohu?
O Nome de Deus é Yaohu?
ASD Remanescentes
 
Daniels Prophecies The 70 Weeks (Final 1)
Daniels Prophecies   The 70 Weeks (Final 1)Daniels Prophecies   The 70 Weeks (Final 1)
Daniels Prophecies The 70 Weeks (Final 1)
Simon Fuller
 
Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5
Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5
Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5
New Life Bible Chapel
 
Curso de hebreo escrito
Curso de hebreo escritoCurso de hebreo escrito
Curso de hebreo escrito
Korban Mind
 
God's appointed time part 5 tabernacles acy
God's appointed time part 5 tabernacles acyGod's appointed time part 5 tabernacles acy
God's appointed time part 5 tabernacles acyButch Yulo
 
La esposa de YHWH o la novia del cordero?
La esposa de YHWH o la novia del cordero?La esposa de YHWH o la novia del cordero?
La esposa de YHWH o la novia del cordero?
Regresando a las Raices de la Fe
 
Jesucristo no es el nombre verdadero
Jesucristo no es el nombre verdaderoJesucristo no es el nombre verdadero
Jesucristo no es el nombre verdaderoanonimo005
 
Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12
Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12
Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12
Michael Dantzie
 
Biblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicao
Biblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicaoBiblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicao
Biblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicao
José Silva
 
TEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIA
TEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIATEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIA
TEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIAASD Remanescentes
 
Noun compounds in turkish
Noun compounds in turkishNoun compounds in turkish
Noun compounds in turkish
Our Sad Loss, 1930-2018
 
Sin in the Church - Acts 5:1-11
Sin in the Church - Acts 5:1-11Sin in the Church - Acts 5:1-11
Sin in the Church - Acts 5:1-11
Biblical Counseling Center of Bradenton, FL
 
Es realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de diosEs realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de dios
Luis Gómez
 
James, Introduction
James, IntroductionJames, Introduction
Leccicn02 curso de hebreo
Leccicn02 curso de hebreoLeccicn02 curso de hebreo
Leccicn02 curso de hebreo
victorhugomorales
 

What's hot (20)

DICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOL
DICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOLDICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOL
DICCIONARIO HEBREO-ESPAÑOL
 
Como chamar jesus ou yeshua
Como chamar jesus ou yeshuaComo chamar jesus ou yeshua
Como chamar jesus ou yeshua
 
Evangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em Grego
Evangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em GregoEvangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em Grego
Evangelho de Mateus escrito em Hebraico e não em Grego
 
O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19
O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19
O QUE JOSEPH RATZINGER DISSE SOBRE MATEUS 28:19
 
El Misterio del Nombre de Dios Revelado
El Misterio del Nombre de Dios ReveladoEl Misterio del Nombre de Dios Revelado
El Misterio del Nombre de Dios Revelado
 
O Nome de Deus é Yaohu?
O Nome de Deus é Yaohu?O Nome de Deus é Yaohu?
O Nome de Deus é Yaohu?
 
Daniels Prophecies The 70 Weeks (Final 1)
Daniels Prophecies   The 70 Weeks (Final 1)Daniels Prophecies   The 70 Weeks (Final 1)
Daniels Prophecies The 70 Weeks (Final 1)
 
Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5
Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5
Portrait Of Jesus In The Tabernacle 5
 
Curso de hebreo escrito
Curso de hebreo escritoCurso de hebreo escrito
Curso de hebreo escrito
 
God's appointed time part 5 tabernacles acy
God's appointed time part 5 tabernacles acyGod's appointed time part 5 tabernacles acy
God's appointed time part 5 tabernacles acy
 
La esposa de YHWH o la novia del cordero?
La esposa de YHWH o la novia del cordero?La esposa de YHWH o la novia del cordero?
La esposa de YHWH o la novia del cordero?
 
Jesucristo no es el nombre verdadero
Jesucristo no es el nombre verdaderoJesucristo no es el nombre verdadero
Jesucristo no es el nombre verdadero
 
Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12
Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12
Gods True Church - A bible study on Revelation Chapter 12
 
Biblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicao
Biblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicaoBiblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicao
Biblia em hebraico transliterada em Portuguêsr 2a edicao
 
TEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIA
TEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIATEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIA
TEXTOS ADULTERADOS DA BIBLIA
 
Noun compounds in turkish
Noun compounds in turkishNoun compounds in turkish
Noun compounds in turkish
 
Sin in the Church - Acts 5:1-11
Sin in the Church - Acts 5:1-11Sin in the Church - Acts 5:1-11
Sin in the Church - Acts 5:1-11
 
Es realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de diosEs realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de dios
 
James, Introduction
James, IntroductionJames, Introduction
James, Introduction
 
Leccicn02 curso de hebreo
Leccicn02 curso de hebreoLeccicn02 curso de hebreo
Leccicn02 curso de hebreo
 

Viewers also liked

The Doctrine of God 2
The Doctrine of God 2The Doctrine of God 2
The Doctrine of God 2
Kevin Smith
 
Case Competition Document
Case Competition DocumentCase Competition Document
Case Competition DocumentMeghan Sowersby
 
La eclampsia
La eclampsia La eclampsia
La eclampsia
Chriistian Rivera
 
Los plasticos
Los plasticosLos plasticos
Los plasticos
moradayana
 
ISPC03_Graphical_modeling
ISPC03_Graphical_modelingISPC03_Graphical_modeling
ISPC03_Graphical_modelingMike Woodward
 
ฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้า
ฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้าฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้า
ฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้า
nsumato
 
Biblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - Truth
Biblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - TruthBiblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - Truth
Biblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - Truth
Kevin Smith
 
Effective Steps to US Admission and Scholarship
Effective Steps to US Admission and ScholarshipEffective Steps to US Admission and Scholarship
Effective Steps to US Admission and Scholarship
CareerGOD
 
Mm002064
Mm002064Mm002064
Mm002064
Nirmala Dewi
 
Tipos de aislamiento
Tipos de aislamientoTipos de aislamiento
Tipos de aislamiento
Chriistian Rivera
 
2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...
2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...
2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...
Dcolearning
 
2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...
2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...
2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...
Dcolearning
 
Actualizando Firmware FortiGate por CLI y GUI
Actualizando Firmware FortiGate por CLI y GUIActualizando Firmware FortiGate por CLI y GUI
Actualizando Firmware FortiGate por CLI y GUI
RaGaZoMe
 

Viewers also liked (14)

DIPLOMA- 1
DIPLOMA- 1DIPLOMA- 1
DIPLOMA- 1
 
The Doctrine of God 2
The Doctrine of God 2The Doctrine of God 2
The Doctrine of God 2
 
Case Competition Document
Case Competition DocumentCase Competition Document
Case Competition Document
 
La eclampsia
La eclampsia La eclampsia
La eclampsia
 
Los plasticos
Los plasticosLos plasticos
Los plasticos
 
ISPC03_Graphical_modeling
ISPC03_Graphical_modelingISPC03_Graphical_modeling
ISPC03_Graphical_modeling
 
ฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้า
ฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้าฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้า
ฮิกส์โบซอน อนุภาคพระเจ้า
 
Biblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - Truth
Biblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - TruthBiblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - Truth
Biblical Ethics 7: Love for Neighbour 5 - Truth
 
Effective Steps to US Admission and Scholarship
Effective Steps to US Admission and ScholarshipEffective Steps to US Admission and Scholarship
Effective Steps to US Admission and Scholarship
 
Mm002064
Mm002064Mm002064
Mm002064
 
Tipos de aislamiento
Tipos de aislamientoTipos de aislamiento
Tipos de aislamiento
 
2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...
2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...
2017 | E-Brochure | Communication Skills For Project Leaders & Managers | Pro...
 
2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...
2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...
2017 | E-Brochure | Project Management for Non Project Manager - PMNPM (2 Day...
 
Actualizando Firmware FortiGate por CLI y GUI
Actualizando Firmware FortiGate por CLI y GUIActualizando Firmware FortiGate por CLI y GUI
Actualizando Firmware FortiGate por CLI y GUI
 

More from Kevin Smith

The Work of Christ
The Work of ChristThe Work of Christ
The Work of Christ
Kevin Smith
 
Mounce, Translation Exercise 23
Mounce, Translation Exercise 23Mounce, Translation Exercise 23
Mounce, Translation Exercise 23
Kevin Smith
 
Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)
Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)
Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)
Kevin Smith
 
Aorist Passive Participles
Aorist Passive ParticiplesAorist Passive Participles
Aorist Passive Participles
Kevin Smith
 
Aorist Middle Participles
Aorist Middle ParticiplesAorist Middle Participles
Aorist Middle Participles
Kevin Smith
 
Aorist Active Participles
Aorist Active ParticiplesAorist Active Participles
Aorist Active Participles
Kevin Smith
 
02 The Wise Men
02 The Wise Men02 The Wise Men
02 The Wise Men
Kevin Smith
 
01 The Birth of Jesus
01 The Birth of Jesus01 The Birth of Jesus
01 The Birth of Jesus
Kevin Smith
 
Mounce Workbook, Exercise 30
Mounce Workbook, Exercise 30Mounce Workbook, Exercise 30
Mounce Workbook, Exercise 30
Kevin Smith
 
Mounce Workbook, Exercise 29
Mounce Workbook, Exercise 29Mounce Workbook, Exercise 29
Mounce Workbook, Exercise 29
Kevin Smith
 
Mounce Workbook, Exercise 28
Mounce Workbook, Exercise 28Mounce Workbook, Exercise 28
Mounce Workbook, Exercise 28
Kevin Smith
 
Greek: Mounce Workbook, Exercise 27
Greek: Mounce Workbook, Exercise 27Greek: Mounce Workbook, Exercise 27
Greek: Mounce Workbook, Exercise 27
Kevin Smith
 
Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)
Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)
Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)
Kevin Smith
 
Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)
Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)
Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)
Kevin Smith
 
Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)
Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)
Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)
Kevin Smith
 
Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)
Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)
Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)
Kevin Smith
 
Growing in God 4
Growing in God 4Growing in God 4
Growing in God 4
Kevin Smith
 
Growing in God 3
Growing in God 3Growing in God 3
Growing in God 3
Kevin Smith
 
Growing in God 2
Growing in God 2Growing in God 2
Growing in God 2
Kevin Smith
 
Growing in God 1
Growing in God 1Growing in God 1
Growing in God 1
Kevin Smith
 

More from Kevin Smith (20)

The Work of Christ
The Work of ChristThe Work of Christ
The Work of Christ
 
Mounce, Translation Exercise 23
Mounce, Translation Exercise 23Mounce, Translation Exercise 23
Mounce, Translation Exercise 23
 
Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)
Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)
Preposition in Mark 1:1-8 (Narrated)
 
Aorist Passive Participles
Aorist Passive ParticiplesAorist Passive Participles
Aorist Passive Participles
 
Aorist Middle Participles
Aorist Middle ParticiplesAorist Middle Participles
Aorist Middle Participles
 
Aorist Active Participles
Aorist Active ParticiplesAorist Active Participles
Aorist Active Participles
 
02 The Wise Men
02 The Wise Men02 The Wise Men
02 The Wise Men
 
01 The Birth of Jesus
01 The Birth of Jesus01 The Birth of Jesus
01 The Birth of Jesus
 
Mounce Workbook, Exercise 30
Mounce Workbook, Exercise 30Mounce Workbook, Exercise 30
Mounce Workbook, Exercise 30
 
Mounce Workbook, Exercise 29
Mounce Workbook, Exercise 29Mounce Workbook, Exercise 29
Mounce Workbook, Exercise 29
 
Mounce Workbook, Exercise 28
Mounce Workbook, Exercise 28Mounce Workbook, Exercise 28
Mounce Workbook, Exercise 28
 
Greek: Mounce Workbook, Exercise 27
Greek: Mounce Workbook, Exercise 27Greek: Mounce Workbook, Exercise 27
Greek: Mounce Workbook, Exercise 27
 
Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)
Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)
Greek: The Healing of the Man who Had the Unclean Spirit (Mark 5)
 
Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)
Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)
Greek: Jesus Calms the Storm (Matthew 8)
 
Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)
Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)
Greek: The Temptation of Jesus (Matthew 4)
 
Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)
Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)
Greek: The Baptism of Jesus (Matthew 3)
 
Growing in God 4
Growing in God 4Growing in God 4
Growing in God 4
 
Growing in God 3
Growing in God 3Growing in God 3
Growing in God 3
 
Growing in God 2
Growing in God 2Growing in God 2
Growing in God 2
 
Growing in God 1
Growing in God 1Growing in God 1
Growing in God 1
 

Recently uploaded

A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
franktsao4
 
Exploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptx
Exploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptxExploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptx
Exploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptx
MartaLoveguard
 
2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God
2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God
2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God
COACH International Ministries
 
St. John's Parish Magazine - June 2024 ..
St. John's Parish Magazine - June 2024 ..St. John's Parish Magazine - June 2024 ..
St. John's Parish Magazine - June 2024 ..
Chris Lyne
 
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
cfk7atz3
 
Twisters
TwistersTwisters
Twisters
Dave Stewart
 
Why is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptx
Why is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptxWhy is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptx
Why is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptx
OH TEIK BIN
 
Jude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptx
Jude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptxJude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptx
Jude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptx
Stephen Palm
 
Vain Traditions of Men that are Irrelevant to Bible
Vain Traditions of Men that are Irrelevant to BibleVain Traditions of Men that are Irrelevant to Bible
Vain Traditions of Men that are Irrelevant to Bible
charlesdefeo2
 
Vertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at war
Vertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at warVertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at war
Vertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at war
Olena Tyshchenko-Tyshkovets
 
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - MessageThe Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
Cole Hartman
 
St John's Parish Diary for June 2024.pdf
St John's Parish Diary for June 2024.pdfSt John's Parish Diary for June 2024.pdf
St John's Parish Diary for June 2024.pdf
Chris Lyne
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24
deerfootcoc
 
Hajj and umrah notes short procedure with important duas and translation
Hajj and umrah notes short procedure with important duas and translationHajj and umrah notes short procedure with important duas and translation
Hajj and umrah notes short procedure with important duas and translation
syedsaudnaqvi1
 
Effective Techniques for Removing Negative Entities
Effective Techniques for Removing Negative EntitiesEffective Techniques for Removing Negative Entities
Effective Techniques for Removing Negative Entities
Reiki Healing Distance
 

Recently uploaded (15)

A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
 
Exploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptx
Exploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptxExploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptx
Exploring the Mindfulness Understanding Its Benefits.pptx
 
2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God
2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God
2. The Book of Psalms: Recognition of the kingship and sovereignty of God
 
St. John's Parish Magazine - June 2024 ..
St. John's Parish Magazine - June 2024 ..St. John's Parish Magazine - June 2024 ..
St. John's Parish Magazine - June 2024 ..
 
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
 
Twisters
TwistersTwisters
Twisters
 
Why is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptx
Why is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptxWhy is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptx
Why is this So? ~ Do Seek to KNOW (English & Chinese).pptx
 
Jude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptx
Jude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptxJude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptx
Jude: Practical Exhortations_Jude 17-23.pptx
 
Vain Traditions of Men that are Irrelevant to Bible
Vain Traditions of Men that are Irrelevant to BibleVain Traditions of Men that are Irrelevant to Bible
Vain Traditions of Men that are Irrelevant to Bible
 
Vertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at war
Vertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at warVertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at war
Vertical Church Kyiv Report 2022-2023: Church at war
 
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - MessageThe Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
 
St John's Parish Diary for June 2024.pdf
St John's Parish Diary for June 2024.pdfSt John's Parish Diary for June 2024.pdf
St John's Parish Diary for June 2024.pdf
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 9 24
 
Hajj and umrah notes short procedure with important duas and translation
Hajj and umrah notes short procedure with important duas and translationHajj and umrah notes short procedure with important duas and translation
Hajj and umrah notes short procedure with important duas and translation
 
Effective Techniques for Removing Negative Entities
Effective Techniques for Removing Negative EntitiesEffective Techniques for Removing Negative Entities
Effective Techniques for Removing Negative Entities
 

Mounce, Translation Exercise 22

  • 1. Translation Exercise 22 SECOND AORIST ACTIVE/MIDDLE INDICATIVE VERBS
  • 2. Key to Colour Coding In Greek nouns and nominals, the stem vowel or consonant is shown in red and the case ending in blue. Stems ending in α / η are first declension, in ο / ω second declension, and in consonants third declension. In Greek verbs, the tense formatives and diagnostics are shown in red, the connecting vowels in green, and the personal endings in blue. The moveable nu is not colour coded.
  • 3. Question 1 Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς. ἀπέθανεν, from ἀποθνῄσκω, “I die.”  Parsing: AAI-3S  TS: «απο-θαν»  AU: ε (after the prep.)  CV: ε  PE: –(ν)
  • 4. Question 1 Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς. Christ died for our sins according to the Scriptures.
  • 5. Question 2 καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς. ἐξῆλθον from ἐξέρχομαι, “I come out, I depart.”  Parsing: AAI-3P  TS: «εκ-ελθ»  AU: ε → η  CV: ο  PE: ν
  • 6. Question 2 καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς. ῆλθον from έρχομαι, “I come.”  Parsing: AAI-3P  TS: «ελθ»  AU: ε → η  CV: ο  PE: ν
  • 7. Question 2 καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς. εὗρον from εὑρίσκω, “I find.”  Parsing: AAI-3P  TS: «ευρ»  AU: none (expected ε → η)  CV: ο  PE: ν Verbs beginning with ευ often don’t show the augment (Mounce 2009:§21.10)
  • 8. Question 2 καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς. εἶπεν, second aorist of λέγω, “I speak.”  Parsing: AAI-3S  TS: «ϝιπ»  AU: ε  CV: ε  PE: –(ν) The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
  • 9. Question 2 καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθώς εἶπεν αὐτοῖς. And the disciples departed and they came into the city and they found [things] just as he said to them.
  • 10. Question 3 καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν· σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός. ἐγένετο from γίνομαι, “I become.”  Parsing: AMI-3S  TS: «γεν»  AU: ε  CV: ε  PE: το
  • 11. Question 3 καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν· σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός. And a voice came out of heaven (lit. the heavens), “You aré my beloved Son.”
  • 12. Question 4 διδάσκαλε, εἴδομέν τινα ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια. ἐκβάλλοντα is a participle (You will only study this verbal form in Chapter 27) εἴδομέν, second aorist of βλέπω, “I see.”  Parsing: AAI-1P  TS: «ϝιδ»  AU: ε  CV: ο  PE: μεν The ϝ dropped out, so ε + ϝιδ → ειδ. You can think of «ιδ» or «ειδ» as the root.
  • 13. Question 4 διδάσκαλε, εἴδομέν τινα ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια. Teacher, we saw someone who was casting out demons in your name.
  • 14. Question 5 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός. εἶπεν, second aorist of λέγω, “I speak.”  Parsing: AAI-3S  TS: «ϝιπ»  AU: ε  CV: ε  PE: –(ν) The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
  • 15. Question 5 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός. λέγεις, from λέγω, “I speak.”  Parsing: PAI-2S  TS: «λεγ»  AU: none  CV: ε  PE: (ι)ς Think of the 2S personal ending as (ι)ς, where ι is optional.
  • 16. Question 5 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός. But Jesus said to him, “Why do you call me good? No one [is] good except one—God.”
  • 17. Question 6 ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely) τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο. καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε. ἐξ-ῆλθεν and ἀπ-ῆλθεν are both derivatives of ἔρχομαι.  Parsing: AAI-3S  TS: «εκ-ελθ» «απ-ελθ»  AU: ε → η  CV: ε  PE: –(ν)
  • 18. Question 6 ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely) τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο. καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε. προσ-ηυχετο is from προσευχομαι, meaning “I pray.”  Parsing: IMI-3S  TS: «προσ-ευχ»  AU: ε → η  CV: ε  PE: το
  • 19. Question 6 ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely) τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο. καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε. εὗρον is from εὑρίσκω, meaning “I find.”  Parsing: AAI-3P  TS: «ευρ»  AU: none (expected ε → η)  CV: ο  PE: ν  Verbs beginning with ευ often don’t show the augment (Mounce 2009:§21.10)
  • 20. Question 6 ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely) τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο. καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε. λέγουσιν: PAI-3P, from λέγω, “I speak.”  λεγ + ο + νσι(ν)  λεγ + ο + σι(ν)  λεγ + ου + σι(ν) — compensation ζητοῦσίν: PAI-3P, from ζητέω, “I seek.”  ζητε + ο + νσι(ν)  ζητ ου + νσι(ν) — contraction  ζητ ου + σι(ν)
  • 21. Question 6 ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημου (lonely) τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο. καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε. He went out and he went into a lonely place and there he was praying. And they found him and they said [lit. say] to him, “Everyone is seeking you.”
  • 22. Question 7 πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα. ἔβαλεν is from βάλλω, meaning “I throw.”  Parsing: AAI-3S  TS: «βαλ»  AU: ε  CV: ε  PE: –(ν)
  • 23. Question 7 πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα. Often it cast him both into fire and into water.
  • 24. Question 8 οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις. καὶ ἐξῆλθεν ἔξω. οἶδα is a perfect tense that functions as a present, meaning “I know.” ἐπίσταμαι is the lexical form, PDI-1S, meaning “I understand, I know.” λέγεις, see Question 5.
  • 25. Question 8 οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις. καὶ ἐξῆλθεν ἔξω. ἐξῆλθεν from ἐξέρχομαι, “I come out, I depart.”  Parsing: AAI-3S  TS: «εκ-ελθ»  AU: ε → η  CV: ε  PE: –(ν)
  • 26. Question 8 οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις. καὶ ἐξῆλθεν ἔξω. I do not know and I do not understand what you are saying. And he went outside.
  • 27. Question 9 οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ; ἀπεθάνομεν, from ἀποθνῄσκω, “I die.”  Parsing: AAI-1P  TS: «απο-θαν»  AU: ε (after the prep.)  CV: ο  PE: μεν
  • 28. Question 9 οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ; ζήσομεν, from ζάω, “I live.”  Parsing: FAI-1P  TS: «ζα»  TF: σ  CV: ο  PE: μεν
  • 29. Question 9 οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ; We who died to sin, how shall we still live in it?
  • 30. Question 10 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, ἀλλʼ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε. ἀπεκρίθη and ἐχορτάσθητε are aorist passives. The diagnostic for the aorist passive is θη. εἶπεν is from the root «ϝιπ», which was explained earlier. ζητεῖτέ is PAI-2P: ζητε + ε + τε, εε → ει. εἴδετε is from the root «ϝιδ», which was explained earlier.
  • 31. Question 10 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, ἀλλʼ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε. ἐφάγετε, second aorist of ἐσθίω, “I eat.”  Parsing: AAI-2P  TS: «φαγ»  AU: ε  CV: ε  PE: τε
  • 32. Question 10 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, ἀλλʼ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε. Jesus answered them and said, “Truly, truly I say to you, you seek me not because you saw signs, but because you ate from the breads and you were satisfied.
  • 33. Question 11 ἐν τῷ οἰκῷ ἐν ᾧ οἱ μαθηταὶ τὸν ἄρτον ἀπὸ τῆς χειρὸς τοῦ Ἰησοῦ ἔλαβον, εἶπον σὺν ἀλλήλοις καὶ τῷ κυρίῳ αὐτῶν. ἔλαβον, from λαμβάνω, “I take, I receive.”  Parsing: AAI-3P  TS: «λαβ»  AU: ε  CV: ο  PE: ν
  • 34. Question 11 ἐν τῷ οἰκῷ ἐν ᾧ οἱ μαθηταὶ τὸν ἄρτον ἀπὸ τῆς χειρὸς τοῦ Ἰησοῦ ἔλαβον, εἶπον σὺν ἀλλήλοις καὶ τῷ κυρίῳ αὐτῶν. εἶπον, second aorist of λέγω, “I say.”  Parsing: AAI-3P  TS: «ϝιπ»  AU: ε  CV: ο  PE: ν The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
  • 35. Question 11 ἐν τῷ οἰκῷ ἐν ᾧ οἱ μαθηταὶ τὸν ἄρτον ἀπὸ τῆς χειρὸς τοῦ Ἰησοῦ ἔλαβον, εἶπον σὺν ἀλλήλοις καὶ τῷ κυρίῳ αὐτῶν. In the house in which the disciples received the bread from the hand of Jesus, they spoke with one another and with the Lord.
  • 36. Question 12 οἱ ὄχλοι προσῆλθον τὴν πόλιν καὶ ἐν τῇ συναγώγῃ συνήγαγον ὅτι ὁ Παῦλος ἐδίδασκε τὴν ἀληθείαν περὶ Ἰησοῦ τοῦ Χριστοῦ τε καὶ τοῦ κυρίου. προσῆλθον from προσέρχομαι, “I come to, I approach.”  Parsing: AAI-3P  TS: «προσ-ελθ»  AU: ε → η  CV: ο  PE: ν
  • 37. Question 12 οἱ ὄχλοι προσῆλθον τὴν πόλιν καὶ ἐν τῇ συναγώγῃ συνήγαγον ὅτι ὁ Παῦλος ἐδίδασκε τὴν ἀληθείαν περὶ Ἰησοῦ τοῦ Χριστοῦ τε καὶ τοῦ κυρίου. συνήγαγον from συνάγω, “I gather.”  Parsing: AAI-3P  TS: «συν-αγαγ»  AU: α → η  CV: ο  PE: ν The root «αγ» forms its aorist stem by duplicating the root «αγαγ».
  • 38. Question 12 οἱ ὄχλοι προσῆλθον τὴν πόλιν καὶ ἐν τῇ συναγώγῃ συνήγαγον ὅτι ὁ Παῦλος ἐδίδασκε τὴν ἀληθείαν περὶ Ἰησοῦ τοῦ Χριστοῦ τε καὶ τοῦ κυρίου. The crowds came to the city and they gathered in the synagogue because Paul was teaching the truth concerning Jesus, the Christ and the Lord.
  • 39. Question 13 καὶ ἀπέθανεν Σαούλ καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν. ἀπέθανεν, from ἀποθνῄσκω, “I die.”  Parsing: AAI-3S  TS: «απο-θαν»  AU: ε (after the prep.)  CV: ε  PE: –(ν)
  • 40. Question 13 καὶ ἀπέθανεν Σαούλ καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν. And Saul died and his three sons on that day and all his house at the same [time] died.
  • 41. Question 14 εἰσῆλθεν δὲ Νῶε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτὸν διὰ τὸ ὕδωρ. εἰσῆλθεν, from εἰσέρχομαι, “I come in, I enter.”  Parsing: AAI-3S  TS: «εισ-ελθ»  AU: ε → η  CV: ε  PE: –(ν)
  • 42. Question 14 εἰσῆλθεν δὲ Νῶε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτὸν διὰ τὸ ὕδωρ. But Noah entered and his sons and his wife and his son’s wives with him into the arc on account of the water.
  • 43. Question 15 ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης. διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς, τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν ἐν θελήματι θεοῦ, καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν. προσελάβετο, from προσλαμβάνω, “I receive.”  Parsing: AMI-3S  TS: «προσ-λαβ»  AU: ε  CV: ε  PE: το
  • 44. Question 15 ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης. διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς, τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν ἐν θελήματι θεοῦ, καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν. ἔσχεν, from ἔχω, “I have, I hold.”  Parsing: AAI-3S  TS: «σχ»  AU: ε  CV: ε  PE: –(ν) ἔχω is from the root «σεχ», which undergoes changes in all tense stems.
  • 45. Question 15 ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης. διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς, τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν ἐν θελήματι θεοῦ, καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν. ἔδωκεν is AAI-3S from δίδωμι, “I give.” You will only learn –μι verbs in chapters 34-36. They are sometimes called kappa aorists, because they take κα as their aorist tense formative; most first aorist forms take σα as the tense formative. More about this later.
  • 46. Question 15 ἐν ἀγάπῃ προσελάβετο ἡμᾶς ὁ δεσπότης. διὰ τὴν ἀγάπην, ἣν ἔσχεν πρὸς ἡμᾶς, τὸ αἷμα αὐτοῦ ἔδωκεν ὑπὲρ ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ὁ κύριος ἡμῶν ἐν θελήματι θεοῦ, καὶ τὴν  σάρκα ὑπὲρ τῆς σαρκὸς ἡμῶν καὶ τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡμῶν. In love the ruler received us. On account of the love which he had for us, his blood he gave for us Jesus Christ, our Lord by the will of God, and his flesh for our flesh, and his life for our lives
  • 47. Question 16 Ὁ οὖν Ἰησοῦς … ἦλθεν εἰς Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς. ἦλθεν from ἔρχομαι, “I come.”  Parsing: AAI-3S  TS: «ελθ»  AU: ε → η  CV: ε  PE: –(ν)
  • 48. Question 16 Ὁ οὖν Ἰησοῦς … ἦλθεν εἰς Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς. ἤγειρεν is AAI-3S from ἐγείρω, “I raise, I wake.” It is a liquid aorist. You will learn about these in chapter 23.
  • 49. Question 16 Ὁ οὖν Ἰησοῦς … ἦλθεν εἰς Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς. Then Jesus came into Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead.
  • 50. Question 17 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἐγένετο from γίνομαι, “I become.”  Parsing: AMI-3S  TS: «γεν»  AU: ε  CV: ε  PE: το
  • 51. Question 17 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. ἔγνω from γινώσκω, “I know.”  Parsing: AAI-3S  TS: «γνω»  AU: ε  CV: none — root aorist  PE: –(ν) The root is «γνω». Root aorists add the PEs directly to the root, without a CV.
  • 52. Question 17 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. He was in the world, and the world became through him, and the world did not know him.
  • 53. Question 18 Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ αἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετʼ αὐτῶν καὶ ἐβὰπτιζεν. ἦλθεν from ἔρχομαι, “I come.”  Parsing: AAI-3S  TS: «ελθ»  AU: ε → η  CV: ε  PE: –(ν)
  • 54. Question 18 Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ αἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετʼ αὐτῶν καὶ ἐβὰπτιζεν. διέτριβεν, IAI-3S from διατριβω, “I stay, I remain.” Root: «δια-τριβ»  δια- + ε + τριβ + ε + –(ν) ἐβὰπτιζεν, IAI-3S from βαπτίζω, “I baptize.” Root: «βαπτιδ»  ε + βαπτιζ + ε + –(ν)
  • 55. Question 18 Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ αἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετʼ αὐτῶν καὶ ἐβὰπτιζεν. After these things, Jesus came and his disciples into the Judean land [= Judea] and he was spending time there with them and he was baptising.
  • 56. Question 19 πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ. ἔσχες, from ἔχω, “I have, I hold.”  Parsing: AAI-2S  TS: «σχ»  AU: ε  CV: ε  PE: ς ἔχω is from the root «σεχ», which undergoes changes in all tense stems.
  • 57. Question 19 πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ. ἔχεις, from ἔχω, “I have, I hold.”  Parsing: PAI-2S  TS: «εχ»  AU: none  CV: ε  PE: (ι)ς ἔχω is from the root «σεχ», which undergoes changes in all tense stems.
  • 58. Question 19 πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ. For you had five husbands and now whom you have is not your husband.
  • 59. Question 20 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις. Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται, καὶ σὺ λέγεις· ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα. εἶπον, second aorist of λέγω, “I speak.”  Parsing: AAI-3P  TS: «ϝιπ»  AU: ε  CV: ε  PE: –(ν) The ϝ dropped out, so ε + ϝιπ → ειπ. You can think of «ιπ» or «ειπ» as the root.
  • 60. Question 20 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις. Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται, καὶ σὺ λέγεις· ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα. ἔγνωκαμεν is RAI-1P from γινώσκω, “I know.” The root is «γνω», which forms root aorists and root perfects. These add the PEs directly to the root, without a CV. ἔχεις is PAI-2S: εχ + ε + (ι)ς. The root is actually «σεχ». The present forms its stem by dropping the σ, the aorist by dropping the ε.
  • 61. Question 20 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις. Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται, καὶ σὺ λέγεις· ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα. λέγεις is PAI-2S from λέγω, “I say.” It is formed from λεγ + ε + (ι)ς. τηρήσῃ and γεύσηται are both aorist subjunctives; you will study them later in the course.
  • 62. Question 20 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις. Ἀβραάμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται, καὶ σὺ λέγεις· ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα. Then the Jews said to him, “Now we know that you have a demon. Abraham died and the prophets [died], and you say, ‘If anyone keeps my word, he will not taste death unto eternity.’”

Editor's Notes

  1. ἐγενετο: ‘became’, but best translated ‘came into being’.
  2. ἐγενετο: ‘became’, but best translated ‘came into being’.
  3. ἐγενετο: ‘became’, but best translated ‘came into being’.