Wattpad localizes to 16 languages using 14 freelance translators and a vendor for 2 languages. They translate their apps, website, support site, and standalone sites. They use Crowdin as a translation management system to communicate with translators. The localization specialist's role started as splitting time between localization and community support and became full-time on the product team, accountable for translation quality and timeliness. Key learnings included the importance of educating translators, treating each request as a conversation, and having engineers experience the translation environment. International managers are located in key markets. Dual roles can double the work and people naturally focus more on one aspect.