Il nuovo catalogo della rete URBS - La migrazione akohaAndrea Marchitelli
Le slide presentano le attività Cineca per il nuovo catalogo della rete URBS, realizzato con Koha, e una riflessione sull'uso degli applicativi open source.
Chi più spende meno spende? Slide di accompagnamento del laboratorio di introduzione alla traduzione assistita tenuto da Marco Cevoli di Qabiria.com per la Giornata del Traduttore 2016, Pisa 14-15 ottobre 2016.
Il nuovo catalogo della rete URBS - La migrazione akohaAndrea Marchitelli
Le slide presentano le attività Cineca per il nuovo catalogo della rete URBS, realizzato con Koha, e una riflessione sull'uso degli applicativi open source.
Chi più spende meno spende? Slide di accompagnamento del laboratorio di introduzione alla traduzione assistita tenuto da Marco Cevoli di Qabiria.com per la Giornata del Traduttore 2016, Pisa 14-15 ottobre 2016.
Soluzioni integrate per il design e la comunicazione digital: ExtensisPico Srl
Panoramica degli strumenti a supporto dei team creativi e integrati con il workflow Adobe.
Universal Type Server: lo strumento per cercare, scegliere, attivare e ottenere preview dei font senza uscire dall’ambiente di lavoro.
Portfolio Server: immagini video e documenti sempre accessibili e aggiornati, la soluzione per cercare, accedere, catalogare e taggare gli asset digitali direttamente all’interno delle applicazioni.
Slide della sessione "Creare un Information Radiator in Delphi" per ITDevCon 2017. Si parla della creazione di un pannello informativo basato su Raspberry Pi 3 e Android, e programmato con Delphi e FireMonkey.
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...Qabiria
Presentazione di Marco Cevoli (Qabiria.com) in occasione del Seminario COM&TEC “Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende”, Vicenza, 13 marzo 2013
Build, connect, deploy, and manage intelligent bots to interact naturally with your users on websites, apps, Cortana, Microsoft Teams, Skype, Slack, Facebook Messenger, and more.
Presentazione generale di Argo CMS, il software di KEA S.r.l. per la gestione collaborativa di contenuti multilingua e la creazione di output multicanale: manuali di istruzioni, help online, user assistance, schede, cataloghi, listini su carta, PDF, web, mobile, app e software vari
Joy Nelson - BIBFRAME: RDF syntax, BIBFRAME tools, and SPARQLKohaGruppoItaliano
This document provides information about BIBFRAME, which is a model for bibliographic data using RDF and Linked Data principles. It discusses BIBFRAME tools available on the Library of Congress website, such as the BIBFRAME editor and transformation services. It also covers using SPARQL to query RDF data and provides some example SPARQL queries. Finally, it directs readers to use the available BIBFRAME tools and encourages experimenting with SPARQL.
1) BIBFRAME is a new bibliographic framework developed by the Library of Congress to replace MARC standards and better integrate library data with the semantic web.
2) BIBFRAME uses linked data principles and RDF to make library data more extensible and interconnected on the web.
3) The main benefits of BIBFRAME are that it allows library data to be more discoverable online, integrates better with web standards, and is more flexible and reusable than MARC records. However, transforming existing data and training catalogers will be challenges in adopting BIBFRAME.
More Related Content
Similar to La Comunita traduce Koha by Zeno Tajoli
Soluzioni integrate per il design e la comunicazione digital: ExtensisPico Srl
Panoramica degli strumenti a supporto dei team creativi e integrati con il workflow Adobe.
Universal Type Server: lo strumento per cercare, scegliere, attivare e ottenere preview dei font senza uscire dall’ambiente di lavoro.
Portfolio Server: immagini video e documenti sempre accessibili e aggiornati, la soluzione per cercare, accedere, catalogare e taggare gli asset digitali direttamente all’interno delle applicazioni.
Slide della sessione "Creare un Information Radiator in Delphi" per ITDevCon 2017. Si parla della creazione di un pannello informativo basato su Raspberry Pi 3 e Android, e programmato con Delphi e FireMonkey.
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...Qabiria
Presentazione di Marco Cevoli (Qabiria.com) in occasione del Seminario COM&TEC “Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende”, Vicenza, 13 marzo 2013
Build, connect, deploy, and manage intelligent bots to interact naturally with your users on websites, apps, Cortana, Microsoft Teams, Skype, Slack, Facebook Messenger, and more.
Presentazione generale di Argo CMS, il software di KEA S.r.l. per la gestione collaborativa di contenuti multilingua e la creazione di output multicanale: manuali di istruzioni, help online, user assistance, schede, cataloghi, listini su carta, PDF, web, mobile, app e software vari
Similar to La Comunita traduce Koha by Zeno Tajoli (20)
Joy Nelson - BIBFRAME: RDF syntax, BIBFRAME tools, and SPARQLKohaGruppoItaliano
This document provides information about BIBFRAME, which is a model for bibliographic data using RDF and Linked Data principles. It discusses BIBFRAME tools available on the Library of Congress website, such as the BIBFRAME editor and transformation services. It also covers using SPARQL to query RDF data and provides some example SPARQL queries. Finally, it directs readers to use the available BIBFRAME tools and encourages experimenting with SPARQL.
1) BIBFRAME is a new bibliographic framework developed by the Library of Congress to replace MARC standards and better integrate library data with the semantic web.
2) BIBFRAME uses linked data principles and RDF to make library data more extensible and interconnected on the web.
3) The main benefits of BIBFRAME are that it allows library data to be more discoverable online, integrates better with web standards, and is more flexible and reusable than MARC records. However, transforming existing data and training catalogers will be challenges in adopting BIBFRAME.
This document outlines activities for a workshop on BIBFRAME, RDF, and SPARQL. Activity 1 involves writing RDF triples and creating an RDF graph using book examples. Activity 2 focuses on using BIBFRAME tools like the editor, transformation service, and comparison service. Activity 3 demonstrates using SPARQL to query the DBPedia dataset, including writing simple queries and queries for specific resources like Rome that filter by language.
Terry Reese - The world beyond MARC: let's focus on asking the right questionsKohaGruppoItaliano
This document discusses moving library metadata away from MARC and towards linked data using identifiers. It suggests starting by entifying existing metadata by adding identifiers from controlled vocabularies and authority files to MARC fields. This will allow strings in metadata to be linked to concepts. It also discusses building infrastructure like identifier switching services to facilitate linking between local identifiers and global linked identifiers. The document advocates experimenting with linked data and demonstrating how it can improve discovery for users.
Here is how you can add a proxy 856 field to records using data from other fields:
1. Find What: (=.*)
2. Replace With: $0\n=856 42https://illiad.library.edu/illiad/illiad.dll?Action=10&Form=75&Value=[035]$a "[245]$a" [022]$a
This will:
- Find the entire record
- Append a new 856 field on a new line
- Use the 035 subfield a for the OCLC number
- Use the 245 subfield a for the title
- Use the 022 subfield a for the ISSN if present
- Insert
2. www.cineca.it
Abstract
Cosa si è tradotto ?
Con che cosa e in che modo?
Koha e lo sfondo pluriculturale.
Sembrano opzionali ma sono obbligatori.
3. www.cineca.it
Cosa si traduce
File PO
Opac
Intranet
Help in linea
Manuale
Nomi campi/sottocampi MARC21
File SQL
Liste valori
Template di stampa
Template dei messaggi
Nomi campi/sottocampi UNIMARC
4. www.cineca.it
Cosa si traduce
File PO
Creati partendo da diverse fonti
Uno standard di Gettext, si usa
l’implementazione GNU
Hanno degli strumenti dedicati
Gli script di creazione sono complessi, a volte
fanno righe che non vanno tradotte, a volte righe
con codice da non toccare
5. www.cineca.it
Cosa si traduce
Invariata:
0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]
• Inframezzo:
<%s controls preload=none> <%s src="%s"%s /> [%s tag not
supported by your browser.]
<%s controls preload=none> <%s src="%s"%s /> [%s tag non
gestito dal tuo browser.]
6. www.cineca.it
Cosa si traduce
File SQL
Sono i files con comandi SQL
Sono i dump testuali di MySQL
Sempre le stesse colonne da tradurre
Non ci sono strumenti dedicati
Sempre presenti anche gli altri dati di
configurazione SQL
7. www.cineca.it
Cosa si traduce
INSERT INTO letter (module, code, name, title, content,
message_transport_type) VALUES (
'reserves',
'HOLDPLACED',
'Prenotazione di una copia',
'Prenotazione di una copia',
'Una prenotazione è stata fatta su una copia di :
<<biblio.title>> (<<biblio.biblionumber>>) dall'utente
<<borrowers.firstname>> <<borrowers.surname>>
(<<borrowers.cardnumber>>).',
'email‘
),
9. www.cineca.it
Strumenti e modalità
Pootle:
Sito web
Sforzo collaborativo
Diverse persone in parallelo senza
problemi
Manca memoria traduzione
Mancano automatismi
Lento
11. www.cineca.it
Strumenti e modalità
Poedit:
Strumento personale
Da compare (20 $)
Con memoria di traduzione
Con strumenti automatici
Velocizza il lavoro
14. www.cineca.it
Strumenti e modalità
Chi si è:
Stefano Bargioni (PUSC)
Gianfranco Nicola (Museo Ferroviario
Piemontese)
Zeno Tajoli (CINECA)
interventi sparsi
15. www.cineca.it
Strumenti e modalità
Come ci si coordina:
Tanta email
Specializzazione
I file vengono assegnati
Glossario [http://www.koha.it/glossario]
Dizionario di biblioteconomia e scienza
dell'informazione [Mazzocchi 2009]
17. www.cineca.it
Koha pluriculturale
• Culture bibliotecarie distinte
• Kiwi (NZ) come base
• USA come aggiunta
• Word English un po’ dovunque
• Bibliotecari / Sviluppatori [vedi nomi delle
preferenze di sistema]
20. www.cineca.it
Opzionali ?
• Tutti i .sql sono necessari tranne
• sample_libraries.sql
• sample_patrons.sql
• sample_z3950_servers.sql
• La mancanza degli altri rende Koha molto
meno usabile.
21. www.cineca.it
Opzionali ?
• I template di stampa e di avviso hanno nomi
interni che vengono usati dal codice.
• Vanno creati come li crea l’SQL inglese
• Molti ‘Valori autorizzati’ usano codici che le
routine software si aspettano presenti in certe
situazioni.
• Vanno creati come li crea l’SQL inglese
• I codici relatore MARC21