SlideShare a Scribd company logo
Zona castellanoparlant1
Uso de las grafías R y RR
Al igual que en castellano, tenemos dos sonidos vibrantes: uno simple (cara) y otro
múltiple (rata, mirra). Su distribución es exactamente idéntica a la castellana.
1. El sonido vibrante simple se escribe r:
a) En posición intervocálica: cadira (silla), sonora (sonora).
b) Entre vocal y consonante: verd (verde), partit (partido).
c) En posición final de palabra: calamar (calamar), clar (claro).
2. El sonido vibrante múltiple se escribe r:
a) En inicio de palabra: ric (rico), rialla (carcajada).
b) Después de consonante: enraonar (charlar), Israel (Israel).
Se escribe rr:
Entre vocales: arrasar (arrasar), Borriana.
NOTAS:
1. Conviene observar la escritura de las siguientes palabras, ya que era ellas no se suele pronunciar
la primera de las grafías r: arbre (árbol), perdre (perder), prendre (tomar) y derivados. Lo mismo ocurre
con las palabras diners (dinero), dimarts (martes) y socors (socorro) en las que, en una dicción
relajada, se suelen enmudecer las respectivas r.
2. Por otro lado, la presencia, o no, de la r crea dobletes, aceptables en los dos, casos, del tipo
cartó I cartró (cartón), murta / murtra (murta), caragol /cargol (caracol), carabassa I carbassa
(calabaza).
3. La palabra eradicar (erradicar) se escribe con una sola r.
1 Pellicer, Joan i Giner, Rosa (2008): Gramática de uso del valenciano . València: Adonay. Pàgines 81,
82, 83, 84, 85, 86, 87, 88 i 89.
Àlex Lluch
La r y los prefijos
Aunque vaya entre vocales, una sola r se pronuncia como vibrante múltiple después de un
prefijo acabado en si vocal:
anti: república (republicano) antirepublicà (antirrepublicano)
auto: retrat (retrato) autoretral (autorretrato)
bi: rectangle (rectángulo) birectangle (birrectángulo)
contra: restar (restar) contrarestar (contrarrestar)
pre: romàntic (romántico) preromàntic (prerromántico)
radio: receptor (receptor) radioreceptor (radiorreceptor)
semi: regular (regular) semiregular (semirrcgular)
supra: renal (renal) suprarenal (suprarrenal)
tri: reactor (reactor) trireaclor (trirreactor)
ultra: ràpid (rápido) ultraràpid (ultrarrápido)
Alternancias r y I
Por regla general, las distintas lenguas románicas hacen un uso similar de las diversas grafías.
Pero conviene tener presente ciertos casos de palabras en que las soluciones en castellano y
valenciano difieren: aquella lengua presenta l donde la nuestra presenta r y viceversa:
alambre — aram papel — paper
ancla — ancora peregrino — pelegrí
Argel — Alger quintal — quintar
bitácora — bitàcola sable — sabre
blandir — brandir surcar — solcar
calabaza — carabassa templado — temperat
escolta — escorta tórtola — tórtora
frasco — flascó zarpar — salpar
Como es natural, esta grafía se mantiene en las palabras de las respectivas familias léxicas:
ancorar (anclar), ancoral (anclado); algerià (argelino), algeriana (argelina); carabassó,
carabasseta (calabacín); escortar (escoltar); papereria (papelería), papereta (papeleta); pelegrinar
(peregrinar), pelegrinació (peregrinación).
Àlex Lluch
La grafía H
La grafía h normalmente no representa ningún sonido. Por lo tanto, tampoco lo representa,
como ya hemos indicado, en las grafías antiguas de ciertos apellidos como Benlloch, Llach,
Lluch o Besalduch, que se pronuncian todos con /k/ final.
La letra h correspondía en latín, y actualmente en inglés, alemán, etc., a un sonido
aspirado. En nuestra lengua las grafías h y kh mantienen todavía este valor aspirado en:
1. Onomatopeyas: ha'., aha!, ehem!, ...
2. Préstamos de lenguas que tienen esta h aspirada: Helsinki, Hong Kong, Hawaii,
Hannover, hall, Khomeini, Khartum, ...
En general, las diferentes lenguas románicas hacen un uso parecido de la grafía b. La comparación
con otros sistemas lingüísticos, como el castellano, I puede ayudar muchas veces a determinar su
uso en nuestra lengua. A pesar de I todo hay que tener presente, entre otras, las siguientes
divergencias:
VALENCIANO CASTELLANO
ahir, despús-ahir o abans d'ahir ayer, anteayer
ham, hamet anzuelo, anzuelito
harmonia, harmònica, filharmònica armonía, armónica, filarmónica
hendecasíl·lab endecasílabo
herba, herbívor yerba, herbívoro
hissar, hissada, hissem izar, izada, izamos
hivern, hivernar, hivernacle invierno, hibernar, invernadero
hològraf ológrafo, hológrafo
subhasta, subhastar subasta, subastar
subtrahend substraendo
cacau, cacauet, cacauera cacao, cacahuete, cacahuetera
coet, coeter cohete, cohetero
orfe, òrfena, orfandat huérfano, huérfana, orfandad
os, osset, ossamenta hueso, huesecito, osamenta
truà truhán
Fijémonos en las diferencias tanto gráficas como conceptuales que hay entre los dos siguientes
pares de palabras: hem / em y ha / a porque son causa de error frecuente:
hem: es una forma del verbo haver (haber), y siempre va seguida de un participio -hem vingut
(hemos venido), hem treballal (hemos trabajado)-, o bien, seguida de la preposición de +
Àlex Lluch
participio, conforma una oración obligativa: Hem de visitar Gloria (Tenemos que visitar a Gloria),
Hem d'anar a dinar (Hemos de ir a comer).
em: es un pronombre que hace referencia a la persona que habla: Em sembla que no vindra
(Me parece que no vendrá), Em cridaves? (¿Me llamabas?).
ha: es una forma del verbo haver (haber) y va siempre seguida, bien de un participio -Carme ja
ha vingut (Carmen ya ha venido), Manuel encara no ha acabat (Manuel aún no ha terminado)-,
bien de la preposición de + participio, formando una oración obligativa: Ha d'entrar sense dubtar-
ho (Tiene que entrar sin dudarlo). Ha de parlar amb el metge (Tiene que hablar con el médico.
a: es una preposición que, básicamente, introduce circunstancias de lugar. Ens veurem a la
platja (Nos veremos en la playa); de dirección: Ella pilotà f'Eivissa a Alacant (Ella pilotó de Ibiza a
Alicante); de tiempo: El tren ix a les tres (El tren sale a las tres); o bien introduce el objeto
indirecto: Escriuré a Conxa (Escribiré a Concha).
Las grafías L, TL, L·L, LL y TLL
La grafía I inicial
Si se consulta un diccionario valenciano se podrá constatar que son muy pocas las
palabras que comienzan con /. Ello es debido al hecho de que, en su evolución desde el
latín, las palabras que en aquella lengua empezaban por l, en la nuestra comienzan por ll:
LEPORE > llebre (liebre), LABORARE > llaurar (labrar), LUPU > llop (lobo), etc. Las
pocas palabras que en nuestra lengua comienzan por l son cultismos, es decir, palabras
que han sido tomadas del latín en época tardía, y no han sufrido la evolución de las
palabras hereditarias, sino solamente una adaptación parcial, tomo lo normal, pues, es
que en valenciano la mayoría de palabras con l inicial latina hayan pasado a //, se
comprende que haya una tendencia a realizar también con // palabras que no la llevan.
Àlex Lluch
Entre estas palabras conviene recordar las siguientes:
laberint (laberinto) línia (línea)
labial (labial) literal (literal)
làmina (lámina) literatura (literatura)
lectura (lectura) litigi (litigio)
legal (legal) litre (litro)
legat (legado) lívid (lívido)
liberal (liberal) lògic (lógico)
límit (límite) lògica (lógica)
lingüista (lingüista) lúcid (lúcido)
En los demás casos, la pronunciación de la grafía / no presenta problema alguno. Sin embargo, parece
necesario subrayar la presencia de dicha grafía en altre y derivados (nosaltres, vosaltres), puesto que suele
verse omitida -al igual que su pronunciación- en el habla corriente.
El dígrafo tl
Tal como se indicó, el grupo tl, que aparece siempre en posición intervocálica y cuya
pronunciación es la de una doble l (nunca se pronuncia la t), forma parte de algunas
palabras de evolución patrimonial. He aquí las más importantes:
batle (alcalde) guatla (codorniz)
butla (bula) motle (molde)
espatla (espalda) rotle (redondel)
La I geminada
Esta I se llama geminada porque su representación -l·l- y su sonido es el de dos eles.
Si se le pone un punto al medio (punt volat) es únicamente con el objeto de no confundirla
con la escritura de la palatal //.
Cabe señalar que esta grafía se utiliza también en otras lenguas como el inglés, el
francés o el italiano. Pero como aquellas lenguas no utilizan la grafía // para representar el
sonido palatal como hacemos nosotros, se valen simplemente de la // para representar la
duplicación gráfica de la /, sin necesidad de añadirle signo alguno que la diferencie.
Obsérvense las siguientes listas de palabras:
Àlex Lluch
INGLÉS ITALIANO FRANCÉS VALENCIANO
allégation allegazione allégation al·legació
allegory allegoria allégorie al·legoria
allergy allergia allergie al·lèrgia
collaborate collaborare collaborer col·laborar
collapse collasso collapsus col·lapse
collect collezionare collectionner col·leccionar
college collegio collége col·legi
colusión collisione colusión col·lisió
colloquium colloquio colloque col·loqui
distillation deslillazione distillation destil·lació
ellipse ellipse ellipse el·lipse
excellent eccellente excellent excel·lent
gallicism gallizismo gallicisme gal·licisme
hallucinate allucinarc halluciner al·lucinar
illegal illegale illégale il·legal
illumination illuminazione illuminalion il·luminació
illusion iIlusione iIlusión il·lusió
illustration illustrazione illustration il·lustració
installation installazione intallation instal·lació
intellectual intellettuale intellectuel intel·lectual
metallic metallico metallique metàl·lic
millennial millenario millénaire mil·lenari
oscillation oscillazione oscillation oscil·lació
parallelism parallelismo parallélisme paral·lelisme
penicillin penicillina penicilline penicil·lina
pollen polline pollen pol·len
pollution polluzione pollution pol·lució
syllabe sillaba syllabe síl·laba
La lectura, la consulta habitual de gramáticas y diccionarios, y la práctica constante son
la mejor manera para saber qué palabras llevan ela geminada. En todo caso hay que
tener presente que esta grafía sólo aparece en posición intervocálica. Con el fin de ayudar
a fijar su uso, he aquí algunas normas prácticas:
Àlex Lluch
Se escriben con l·l:
1. Las palabras comenzadas con los prefijos siguientes:
al·I-:
al·legar (alegar)
al·legoria (alegoría)
al·leluia (aleluya)
al·lèrgia (alergia)
al·licient (aliciente)
al·literació (aliteración)
al·locució (alocución)
al·lòfon (alófono)
al·lomorf (alomorfo)
al·lucinar (alucinar)
al·ludir (aludir)
al·luvió (aluvión)
col·I-:
col·laborar (colaborar)
col·lació (colación)
col·lapsar (colapsar)
col·lecció (colección)
col·lecta (colecta)
col·lectiu (colectivo)
col·lega (colega)
col·legi (colegio)
col·legiala (colegiata)
col·loqui (coloquio)
gal·I-:
gal·la (gala) gal·les (gales)
Gàl·lia (Galia) gal·licisme (galicismo)
il·l-:
il·legal (ilegal)
il·legítim (ilegítimo)
il·lés (ileso)
il·lícit (ilícito)
il·limitat (ilimitado)
il·lògic (ilógico)
il·luminar (iluminar)
il·lusió (ilusión)
il·lustració (ilustración)
il·lús (iluso)
mil·l-:
mil·lenari (milenario)
mil·lenni (milenio)
mil·lèsim (milésimo)
mil·ligram (miligramo)
mil·límetre (mililitro)
mil·límetre (milímetro)
síl·l-:
síl·laba (sílaba) sil·lepsi (silepsis)
sil·logisme (silogismo) síl·labus (sílabo)
Àlex Lluch
2. Las palabras acabadas en:
-el·la:
aquarel·la (acuarela)
bagatel·la (bagatela)
cel·la (celda)
franel·la (franela)
novel·la (novela)
ombrel·la (parasol)
salmonel·la (salmonela)
varicel·la (varicela)
-il·la:
Camil·la (Camila)
clorofil·la (clorofila)
goril·la (gorila)
papil·la (papila)
pupil·la (pupila)
sibil·la (sibila)
til·la (tila)
vil·la (villa)
-il·lar:
capil·lar (capilar) destil·lar (destilar)
instal·lar (instalar) vacil·lar (vacilar)
3. Entre otras de menos uso, las palabras siguientes:
anul·lar (anular)
Aquil·les (Aquiles)
apel·lar (apelar)
bèl·lic (bélico)
Brussel·les (Bruselas)
cal·ligrafia (caligrafía)
cèl·lula (célula)
circumval·lació (circunvalación)
constel·lació (constelación)
corol·la (corola)
el·lipse (elipse)
el·lipsi (elipsis)
excel·lent (excelente)
idil·li (idilio)
imbecil·litat (imbecilidad)
instal·lar (instalar)
intel·ligència (inteligencia)
libèl·lula (libélula)
medul·la (médula)
miscel·lània (miscelánea)
mol·lusc (molusco)
nul·litat (nulidad)
pal·liar (paliar)
pàl·lid (pálido)
paral·lel (paralelo)
penicil·lina (penicilina)
pul·lular (pulular)
satèl·lit (satélite)
sol·licitar (solicitar)
vel·leïtat (veleidad)
Un error frecuente consiste en escribir con /·/ algunas palabras que no la llevan. Entre ellas conviene
recordar las palabras calidoscopi (calidoscopio), celebrar (celebrar), celebrado (celebración), eliminar
(eliminar), eliminació (eliminación), religió (religión), religiós (religioso), ...
Àlex Lluch
Atención también a la escritura de las siguientes palabras ya que, por estar la l en posición final no
la geminan, pero sí que lo hacen otras palabras de sus respectivas familias léxicas:
bacil: (bacilo): bacil·liforme (baciliforme)
imbècil (imbécil): imbecil·litat (imbecilidad)
intranquil (intranquilo): intranquil·la (intranquila)
libel (libelo): libel·lista (libelista)
metal (metal): metàl·lic (metálico)
mil (mil): mil·lèsima (milésima)
nul (nulo): nul·litat (nulidad)
protocol (protocolo) : protocol·lari (protocolario)
pupil (pupilo): pupil·la (pupila)
El grupo tll
Este grupo representa, fonéticamente, la repetición de la ll, de tal manera que palabras
como rotllo (rollo) o ratlla (raya), deben pronunciarse respectivamente /roll-llo/ y /rall-lla/.
Entre otras pocas palabras, llevan tll:
bitllet (billete) butlletí (boletín) espitllera (aspillera)
Conviene indicar que los dialectos más innovadores de nuestra lengua han palatalizado palabras que, en
otras zonas geográficas, se mantienen con //, de tal manera que existen dobletes, ambos legítimos, del tipo:
batle I batlle; espatla I espatlla; ametla I ametlla.
Àlex Lluch

More Related Content

Similar to Grafies 'h', 'r', 'l' l·l'. So 'h' i 'rr' castellanoparlants (Àlex Lluch)

FO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondències
FO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondènciesFO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondències
FO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondències
Fred Sentandreu
 
Valencià mitja
Valencià mitjaValencià mitja
Valencià mitja
pepe5507
 
Ortografia catalana
Ortografia catalanaOrtografia catalana
Ortografia catalana
escola santa teresa de lisieux
 
Reforç llengua 1
Reforç llengua 1Reforç llengua 1
Reforç llengua 1
Rocío Avila Gamero
 
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràficsla variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràficsFerrane
 
Dossier nivell b
Dossier nivell bDossier nivell b
Dossier nivell b
Nitsuga Serdna
 
Transcripció fonetica
Transcripció foneticaTranscripció fonetica
Transcripció fonetica
Gloria Heredia Sanchez
 
Unitat 1 (1)
Unitat 1 (1)Unitat 1 (1)
Unitat 1 (1)
MartaRosoTorralba
 
Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc
 Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc  Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc
Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc Antonia Mulet
 
1. vocal neutra
1. vocal neutra1. vocal neutra
Enric Valor La Flexio Verbal Catala Valencia
Enric Valor  La Flexio Verbal   Catala ValenciaEnric Valor  La Flexio Verbal   Catala Valencia
Enric Valor La Flexio Verbal Catala ValenciaAntonia Mulet
 
3 resumt06
3 resumt063 resumt06
3 resumt06epuigdel
 
LE06 Semàntica. Sinonímia
LE06 Semàntica. SinonímiaLE06 Semàntica. Sinonímia
LE06 Semàntica. Sinonímia
Fred Sentandreu
 
Cursacceleratdevalencia
CursacceleratdevalenciaCursacceleratdevalencia
Cursacceleratdevalencia
fdocarrasco
 
L’alfabet llatí
L’alfabet llatíL’alfabet llatí
L’alfabet llatímpique1
 
Els Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFicsEls Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFicsFerrane
 
Normes ortogràfiques
Normes ortogràfiquesNormes ortogràfiques
Normes ortogràfiques
Oriol Batlló
 
Mètrica catalana
Mètrica catalanaMètrica catalana
Mètrica catalanaJoan Florit
 
El Llenguatge Literari
El Llenguatge LiterariEl Llenguatge Literari
El Llenguatge Literari
ctorrijo
 

Similar to Grafies 'h', 'r', 'l' l·l'. So 'h' i 'rr' castellanoparlants (Àlex Lluch) (20)

FO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondències
FO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondènciesFO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondències
FO03 Alfabet. Síl·laba. Grafia i so: correspondències
 
Valencià mitja
Valencià mitjaValencià mitja
Valencià mitja
 
Ortografia catalana
Ortografia catalanaOrtografia catalana
Ortografia catalana
 
Reforç llengua 1
Reforç llengua 1Reforç llengua 1
Reforç llengua 1
 
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràficsla variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
la variació diatòpica de la llengua: els dialectes geogràfics
 
Dossier nivell b
Dossier nivell bDossier nivell b
Dossier nivell b
 
Transcripció fonetica
Transcripció foneticaTranscripció fonetica
Transcripció fonetica
 
CATALÀ
CATALÀCATALÀ
CATALÀ
 
Unitat 1 (1)
Unitat 1 (1)Unitat 1 (1)
Unitat 1 (1)
 
Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc
 Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc  Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc
Conceptes teòrics de l'examen de les pau 2n de batxillerat.doc
 
1. vocal neutra
1. vocal neutra1. vocal neutra
1. vocal neutra
 
Enric Valor La Flexio Verbal Catala Valencia
Enric Valor  La Flexio Verbal   Catala ValenciaEnric Valor  La Flexio Verbal   Catala Valencia
Enric Valor La Flexio Verbal Catala Valencia
 
3 resumt06
3 resumt063 resumt06
3 resumt06
 
LE06 Semàntica. Sinonímia
LE06 Semàntica. SinonímiaLE06 Semàntica. Sinonímia
LE06 Semàntica. Sinonímia
 
Cursacceleratdevalencia
CursacceleratdevalenciaCursacceleratdevalencia
Cursacceleratdevalencia
 
L’alfabet llatí
L’alfabet llatíL’alfabet llatí
L’alfabet llatí
 
Els Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFicsEls Dialectes GeogràFics
Els Dialectes GeogràFics
 
Normes ortogràfiques
Normes ortogràfiquesNormes ortogràfiques
Normes ortogràfiques
 
Mètrica catalana
Mètrica catalanaMètrica catalana
Mètrica catalana
 
El Llenguatge Literari
El Llenguatge LiterariEl Llenguatge Literari
El Llenguatge Literari
 

More from lluchvalencia

Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)
Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)
Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)
lluchvalencia
 
Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)
Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)
Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)
lluchvalencia
 
Poesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràctica
Poesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràcticaPoesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràctica
Poesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràctica
lluchvalencia
 
Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)
Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)
Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)
lluchvalencia
 
Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)
Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)
Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)
lluchvalencia
 
La dièresi: explicació per a castellanoparlants
La dièresi: explicació per a castellanoparlantsLa dièresi: explicació per a castellanoparlants
La dièresi: explicació per a castellanoparlants
lluchvalencia
 
Perifrasi verbal per a castellanoparlants
Perifrasi verbal per a castellanoparlantsPerifrasi verbal per a castellanoparlants
Perifrasi verbal per a castellanoparlants
lluchvalencia
 
Zona verbs regulars i irregulars
Zona verbs regulars i irregularsZona verbs regulars i irregulars
Zona verbs regulars i irregulars
lluchvalencia
 
Zona accent diacritic per a castellanoparlants
Zona accent diacritic per a castellanoparlantsZona accent diacritic per a castellanoparlants
Zona accent diacritic per a castellanoparlants
lluchvalencia
 
Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)
Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)
Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)
lluchvalencia
 
Accent diacritic per a castellanoparlants.
Accent diacritic per a castellanoparlants. Accent diacritic per a castellanoparlants.
Accent diacritic per a castellanoparlants.
lluchvalencia
 
El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)
El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)
El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)
lluchvalencia
 
Aristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofía
Aristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofíaAristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofía
Aristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofía
lluchvalencia
 
Why democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ ética
Why democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ éticaWhy democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ ética
Why democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ ética
lluchvalencia
 
Els Àustries: felip ii
Els Àustries: felip iiEls Àustries: felip ii
Els Àustries: felip ii
lluchvalencia
 
Imperi dels Àustries: Carles I
Imperi dels Àustries: Carles IImperi dels Àustries: Carles I
Imperi dels Àustries: Carles I
lluchvalencia
 
Presocraticos: Filosofía 2º Bachillerato
Presocraticos: Filosofía 2º BachilleratoPresocraticos: Filosofía 2º Bachillerato
Presocraticos: Filosofía 2º Bachillerato
lluchvalencia
 
Triángulo dramático de Karpman
Triángulo dramático de KarpmanTriángulo dramático de Karpman
Triángulo dramático de Karpman
lluchvalencia
 
Art gòtic: característiques de l'arquitectura i escultura
Art gòtic: característiques de l'arquitectura i esculturaArt gòtic: característiques de l'arquitectura i escultura
Art gòtic: característiques de l'arquitectura i escultura
lluchvalencia
 
Preguntas sobre la lógica
Preguntas sobre la lógicaPreguntas sobre la lógica
Preguntas sobre la lógica
lluchvalencia
 

More from lluchvalencia (20)

Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)
Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)
Apostrofació castellanoparlant (Àlex Lluch)
 
Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)
Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)
Accent castellanoparlant (Àlex Lluch)
 
Poesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràctica
Poesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràcticaPoesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràctica
Poesia trobadoresca (Àlex Lluch). Teoria i pràctica
 
Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)
Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)
Zona castellanoparlant b i v (Àlex Lluch)
 
Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)
Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)
Grafies x tx ig castellanoparlants (Àlex Lluch)
 
La dièresi: explicació per a castellanoparlants
La dièresi: explicació per a castellanoparlantsLa dièresi: explicació per a castellanoparlants
La dièresi: explicació per a castellanoparlants
 
Perifrasi verbal per a castellanoparlants
Perifrasi verbal per a castellanoparlantsPerifrasi verbal per a castellanoparlants
Perifrasi verbal per a castellanoparlants
 
Zona verbs regulars i irregulars
Zona verbs regulars i irregularsZona verbs regulars i irregulars
Zona verbs regulars i irregulars
 
Zona accent diacritic per a castellanoparlants
Zona accent diacritic per a castellanoparlantsZona accent diacritic per a castellanoparlants
Zona accent diacritic per a castellanoparlants
 
Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)
Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)
Zona castellanoparlant: el verb (Apunts)
 
Accent diacritic per a castellanoparlants.
Accent diacritic per a castellanoparlants. Accent diacritic per a castellanoparlants.
Accent diacritic per a castellanoparlants.
 
El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)
El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)
El mundo helénico: escuelas helenísticas (Historia de la Filosofía)
 
Aristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofía
Aristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofíaAristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofía
Aristoteles para 2º de Bachillerato: Historia de la filosofía
 
Why democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ ética
Why democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ éticaWhy democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ ética
Why democracy. Propuesta didáctica para Filosofía/ ética
 
Els Àustries: felip ii
Els Àustries: felip iiEls Àustries: felip ii
Els Àustries: felip ii
 
Imperi dels Àustries: Carles I
Imperi dels Àustries: Carles IImperi dels Àustries: Carles I
Imperi dels Àustries: Carles I
 
Presocraticos: Filosofía 2º Bachillerato
Presocraticos: Filosofía 2º BachilleratoPresocraticos: Filosofía 2º Bachillerato
Presocraticos: Filosofía 2º Bachillerato
 
Triángulo dramático de Karpman
Triángulo dramático de KarpmanTriángulo dramático de Karpman
Triángulo dramático de Karpman
 
Art gòtic: característiques de l'arquitectura i escultura
Art gòtic: característiques de l'arquitectura i esculturaArt gòtic: característiques de l'arquitectura i escultura
Art gòtic: característiques de l'arquitectura i escultura
 
Preguntas sobre la lógica
Preguntas sobre la lógicaPreguntas sobre la lógica
Preguntas sobre la lógica
 

Grafies 'h', 'r', 'l' l·l'. So 'h' i 'rr' castellanoparlants (Àlex Lluch)

  • 1. Zona castellanoparlant1 Uso de las grafías R y RR Al igual que en castellano, tenemos dos sonidos vibrantes: uno simple (cara) y otro múltiple (rata, mirra). Su distribución es exactamente idéntica a la castellana. 1. El sonido vibrante simple se escribe r: a) En posición intervocálica: cadira (silla), sonora (sonora). b) Entre vocal y consonante: verd (verde), partit (partido). c) En posición final de palabra: calamar (calamar), clar (claro). 2. El sonido vibrante múltiple se escribe r: a) En inicio de palabra: ric (rico), rialla (carcajada). b) Después de consonante: enraonar (charlar), Israel (Israel). Se escribe rr: Entre vocales: arrasar (arrasar), Borriana. NOTAS: 1. Conviene observar la escritura de las siguientes palabras, ya que era ellas no se suele pronunciar la primera de las grafías r: arbre (árbol), perdre (perder), prendre (tomar) y derivados. Lo mismo ocurre con las palabras diners (dinero), dimarts (martes) y socors (socorro) en las que, en una dicción relajada, se suelen enmudecer las respectivas r. 2. Por otro lado, la presencia, o no, de la r crea dobletes, aceptables en los dos, casos, del tipo cartó I cartró (cartón), murta / murtra (murta), caragol /cargol (caracol), carabassa I carbassa (calabaza). 3. La palabra eradicar (erradicar) se escribe con una sola r. 1 Pellicer, Joan i Giner, Rosa (2008): Gramática de uso del valenciano . València: Adonay. Pàgines 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88 i 89. Àlex Lluch
  • 2. La r y los prefijos Aunque vaya entre vocales, una sola r se pronuncia como vibrante múltiple después de un prefijo acabado en si vocal: anti: república (republicano) antirepublicà (antirrepublicano) auto: retrat (retrato) autoretral (autorretrato) bi: rectangle (rectángulo) birectangle (birrectángulo) contra: restar (restar) contrarestar (contrarrestar) pre: romàntic (romántico) preromàntic (prerromántico) radio: receptor (receptor) radioreceptor (radiorreceptor) semi: regular (regular) semiregular (semirrcgular) supra: renal (renal) suprarenal (suprarrenal) tri: reactor (reactor) trireaclor (trirreactor) ultra: ràpid (rápido) ultraràpid (ultrarrápido) Alternancias r y I Por regla general, las distintas lenguas románicas hacen un uso similar de las diversas grafías. Pero conviene tener presente ciertos casos de palabras en que las soluciones en castellano y valenciano difieren: aquella lengua presenta l donde la nuestra presenta r y viceversa: alambre — aram papel — paper ancla — ancora peregrino — pelegrí Argel — Alger quintal — quintar bitácora — bitàcola sable — sabre blandir — brandir surcar — solcar calabaza — carabassa templado — temperat escolta — escorta tórtola — tórtora frasco — flascó zarpar — salpar Como es natural, esta grafía se mantiene en las palabras de las respectivas familias léxicas: ancorar (anclar), ancoral (anclado); algerià (argelino), algeriana (argelina); carabassó, carabasseta (calabacín); escortar (escoltar); papereria (papelería), papereta (papeleta); pelegrinar (peregrinar), pelegrinació (peregrinación). Àlex Lluch
  • 3. La grafía H La grafía h normalmente no representa ningún sonido. Por lo tanto, tampoco lo representa, como ya hemos indicado, en las grafías antiguas de ciertos apellidos como Benlloch, Llach, Lluch o Besalduch, que se pronuncian todos con /k/ final. La letra h correspondía en latín, y actualmente en inglés, alemán, etc., a un sonido aspirado. En nuestra lengua las grafías h y kh mantienen todavía este valor aspirado en: 1. Onomatopeyas: ha'., aha!, ehem!, ... 2. Préstamos de lenguas que tienen esta h aspirada: Helsinki, Hong Kong, Hawaii, Hannover, hall, Khomeini, Khartum, ... En general, las diferentes lenguas románicas hacen un uso parecido de la grafía b. La comparación con otros sistemas lingüísticos, como el castellano, I puede ayudar muchas veces a determinar su uso en nuestra lengua. A pesar de I todo hay que tener presente, entre otras, las siguientes divergencias: VALENCIANO CASTELLANO ahir, despús-ahir o abans d'ahir ayer, anteayer ham, hamet anzuelo, anzuelito harmonia, harmònica, filharmònica armonía, armónica, filarmónica hendecasíl·lab endecasílabo herba, herbívor yerba, herbívoro hissar, hissada, hissem izar, izada, izamos hivern, hivernar, hivernacle invierno, hibernar, invernadero hològraf ológrafo, hológrafo subhasta, subhastar subasta, subastar subtrahend substraendo cacau, cacauet, cacauera cacao, cacahuete, cacahuetera coet, coeter cohete, cohetero orfe, òrfena, orfandat huérfano, huérfana, orfandad os, osset, ossamenta hueso, huesecito, osamenta truà truhán Fijémonos en las diferencias tanto gráficas como conceptuales que hay entre los dos siguientes pares de palabras: hem / em y ha / a porque son causa de error frecuente: hem: es una forma del verbo haver (haber), y siempre va seguida de un participio -hem vingut (hemos venido), hem treballal (hemos trabajado)-, o bien, seguida de la preposición de + Àlex Lluch
  • 4. participio, conforma una oración obligativa: Hem de visitar Gloria (Tenemos que visitar a Gloria), Hem d'anar a dinar (Hemos de ir a comer). em: es un pronombre que hace referencia a la persona que habla: Em sembla que no vindra (Me parece que no vendrá), Em cridaves? (¿Me llamabas?). ha: es una forma del verbo haver (haber) y va siempre seguida, bien de un participio -Carme ja ha vingut (Carmen ya ha venido), Manuel encara no ha acabat (Manuel aún no ha terminado)-, bien de la preposición de + participio, formando una oración obligativa: Ha d'entrar sense dubtar- ho (Tiene que entrar sin dudarlo). Ha de parlar amb el metge (Tiene que hablar con el médico. a: es una preposición que, básicamente, introduce circunstancias de lugar. Ens veurem a la platja (Nos veremos en la playa); de dirección: Ella pilotà f'Eivissa a Alacant (Ella pilotó de Ibiza a Alicante); de tiempo: El tren ix a les tres (El tren sale a las tres); o bien introduce el objeto indirecto: Escriuré a Conxa (Escribiré a Concha). Las grafías L, TL, L·L, LL y TLL La grafía I inicial Si se consulta un diccionario valenciano se podrá constatar que son muy pocas las palabras que comienzan con /. Ello es debido al hecho de que, en su evolución desde el latín, las palabras que en aquella lengua empezaban por l, en la nuestra comienzan por ll: LEPORE > llebre (liebre), LABORARE > llaurar (labrar), LUPU > llop (lobo), etc. Las pocas palabras que en nuestra lengua comienzan por l son cultismos, es decir, palabras que han sido tomadas del latín en época tardía, y no han sufrido la evolución de las palabras hereditarias, sino solamente una adaptación parcial, tomo lo normal, pues, es que en valenciano la mayoría de palabras con l inicial latina hayan pasado a //, se comprende que haya una tendencia a realizar también con // palabras que no la llevan. Àlex Lluch
  • 5. Entre estas palabras conviene recordar las siguientes: laberint (laberinto) línia (línea) labial (labial) literal (literal) làmina (lámina) literatura (literatura) lectura (lectura) litigi (litigio) legal (legal) litre (litro) legat (legado) lívid (lívido) liberal (liberal) lògic (lógico) límit (límite) lògica (lógica) lingüista (lingüista) lúcid (lúcido) En los demás casos, la pronunciación de la grafía / no presenta problema alguno. Sin embargo, parece necesario subrayar la presencia de dicha grafía en altre y derivados (nosaltres, vosaltres), puesto que suele verse omitida -al igual que su pronunciación- en el habla corriente. El dígrafo tl Tal como se indicó, el grupo tl, que aparece siempre en posición intervocálica y cuya pronunciación es la de una doble l (nunca se pronuncia la t), forma parte de algunas palabras de evolución patrimonial. He aquí las más importantes: batle (alcalde) guatla (codorniz) butla (bula) motle (molde) espatla (espalda) rotle (redondel) La I geminada Esta I se llama geminada porque su representación -l·l- y su sonido es el de dos eles. Si se le pone un punto al medio (punt volat) es únicamente con el objeto de no confundirla con la escritura de la palatal //. Cabe señalar que esta grafía se utiliza también en otras lenguas como el inglés, el francés o el italiano. Pero como aquellas lenguas no utilizan la grafía // para representar el sonido palatal como hacemos nosotros, se valen simplemente de la // para representar la duplicación gráfica de la /, sin necesidad de añadirle signo alguno que la diferencie. Obsérvense las siguientes listas de palabras: Àlex Lluch
  • 6. INGLÉS ITALIANO FRANCÉS VALENCIANO allégation allegazione allégation al·legació allegory allegoria allégorie al·legoria allergy allergia allergie al·lèrgia collaborate collaborare collaborer col·laborar collapse collasso collapsus col·lapse collect collezionare collectionner col·leccionar college collegio collége col·legi colusión collisione colusión col·lisió colloquium colloquio colloque col·loqui distillation deslillazione distillation destil·lació ellipse ellipse ellipse el·lipse excellent eccellente excellent excel·lent gallicism gallizismo gallicisme gal·licisme hallucinate allucinarc halluciner al·lucinar illegal illegale illégale il·legal illumination illuminazione illuminalion il·luminació illusion iIlusione iIlusión il·lusió illustration illustrazione illustration il·lustració installation installazione intallation instal·lació intellectual intellettuale intellectuel intel·lectual metallic metallico metallique metàl·lic millennial millenario millénaire mil·lenari oscillation oscillazione oscillation oscil·lació parallelism parallelismo parallélisme paral·lelisme penicillin penicillina penicilline penicil·lina pollen polline pollen pol·len pollution polluzione pollution pol·lució syllabe sillaba syllabe síl·laba La lectura, la consulta habitual de gramáticas y diccionarios, y la práctica constante son la mejor manera para saber qué palabras llevan ela geminada. En todo caso hay que tener presente que esta grafía sólo aparece en posición intervocálica. Con el fin de ayudar a fijar su uso, he aquí algunas normas prácticas: Àlex Lluch
  • 7. Se escriben con l·l: 1. Las palabras comenzadas con los prefijos siguientes: al·I-: al·legar (alegar) al·legoria (alegoría) al·leluia (aleluya) al·lèrgia (alergia) al·licient (aliciente) al·literació (aliteración) al·locució (alocución) al·lòfon (alófono) al·lomorf (alomorfo) al·lucinar (alucinar) al·ludir (aludir) al·luvió (aluvión) col·I-: col·laborar (colaborar) col·lació (colación) col·lapsar (colapsar) col·lecció (colección) col·lecta (colecta) col·lectiu (colectivo) col·lega (colega) col·legi (colegio) col·legiala (colegiata) col·loqui (coloquio) gal·I-: gal·la (gala) gal·les (gales) Gàl·lia (Galia) gal·licisme (galicismo) il·l-: il·legal (ilegal) il·legítim (ilegítimo) il·lés (ileso) il·lícit (ilícito) il·limitat (ilimitado) il·lògic (ilógico) il·luminar (iluminar) il·lusió (ilusión) il·lustració (ilustración) il·lús (iluso) mil·l-: mil·lenari (milenario) mil·lenni (milenio) mil·lèsim (milésimo) mil·ligram (miligramo) mil·límetre (mililitro) mil·límetre (milímetro) síl·l-: síl·laba (sílaba) sil·lepsi (silepsis) sil·logisme (silogismo) síl·labus (sílabo) Àlex Lluch
  • 8. 2. Las palabras acabadas en: -el·la: aquarel·la (acuarela) bagatel·la (bagatela) cel·la (celda) franel·la (franela) novel·la (novela) ombrel·la (parasol) salmonel·la (salmonela) varicel·la (varicela) -il·la: Camil·la (Camila) clorofil·la (clorofila) goril·la (gorila) papil·la (papila) pupil·la (pupila) sibil·la (sibila) til·la (tila) vil·la (villa) -il·lar: capil·lar (capilar) destil·lar (destilar) instal·lar (instalar) vacil·lar (vacilar) 3. Entre otras de menos uso, las palabras siguientes: anul·lar (anular) Aquil·les (Aquiles) apel·lar (apelar) bèl·lic (bélico) Brussel·les (Bruselas) cal·ligrafia (caligrafía) cèl·lula (célula) circumval·lació (circunvalación) constel·lació (constelación) corol·la (corola) el·lipse (elipse) el·lipsi (elipsis) excel·lent (excelente) idil·li (idilio) imbecil·litat (imbecilidad) instal·lar (instalar) intel·ligència (inteligencia) libèl·lula (libélula) medul·la (médula) miscel·lània (miscelánea) mol·lusc (molusco) nul·litat (nulidad) pal·liar (paliar) pàl·lid (pálido) paral·lel (paralelo) penicil·lina (penicilina) pul·lular (pulular) satèl·lit (satélite) sol·licitar (solicitar) vel·leïtat (veleidad) Un error frecuente consiste en escribir con /·/ algunas palabras que no la llevan. Entre ellas conviene recordar las palabras calidoscopi (calidoscopio), celebrar (celebrar), celebrado (celebración), eliminar (eliminar), eliminació (eliminación), religió (religión), religiós (religioso), ... Àlex Lluch
  • 9. Atención también a la escritura de las siguientes palabras ya que, por estar la l en posición final no la geminan, pero sí que lo hacen otras palabras de sus respectivas familias léxicas: bacil: (bacilo): bacil·liforme (baciliforme) imbècil (imbécil): imbecil·litat (imbecilidad) intranquil (intranquilo): intranquil·la (intranquila) libel (libelo): libel·lista (libelista) metal (metal): metàl·lic (metálico) mil (mil): mil·lèsima (milésima) nul (nulo): nul·litat (nulidad) protocol (protocolo) : protocol·lari (protocolario) pupil (pupilo): pupil·la (pupila) El grupo tll Este grupo representa, fonéticamente, la repetición de la ll, de tal manera que palabras como rotllo (rollo) o ratlla (raya), deben pronunciarse respectivamente /roll-llo/ y /rall-lla/. Entre otras pocas palabras, llevan tll: bitllet (billete) butlletí (boletín) espitllera (aspillera) Conviene indicar que los dialectos más innovadores de nuestra lengua han palatalizado palabras que, en otras zonas geográficas, se mantienen con //, de tal manera que existen dobletes, ambos legítimos, del tipo: batle I batlle; espatla I espatlla; ametla I ametlla. Àlex Lluch