3 Things Every Sales Team Needs to Be Thinking About in 2017Drift
Thinking about your sales team's goals for 2017? Drift's VP of Sales shares 3 things you can do to improve conversion rates and drive more revenue.
Read the full story on the Drift blog here: http://blog.drift.com/sales-team-tips
This report is a research about the Mobile / App Market in Japan. In this report you will find overview of Japanese market, Infographic of major media in Japan and introduction of each channel in Japan.
3 Things Every Sales Team Needs to Be Thinking About in 2017Drift
Thinking about your sales team's goals for 2017? Drift's VP of Sales shares 3 things you can do to improve conversion rates and drive more revenue.
Read the full story on the Drift blog here: http://blog.drift.com/sales-team-tips
This report is a research about the Mobile / App Market in Japan. In this report you will find overview of Japanese market, Infographic of major media in Japan and introduction of each channel in Japan.
RIM, 아시아 시장의 '다크호스'로 승부수를 던지다
: RIM Asia Pacific Industry Analyst Summit 참관기
[Current Topics: 림(RIM), APIAS(Asia Pacific Industry Analyst Summit) 행사개최]
림(RIM)이 지난 10월 11일부터 3일간 아시아 퍼시픽(Asia Pacific) 지역의 애널리스트를 대상으로 애널리스트 서밋 이벤트(Analyst Summit Event)를 개최했다. 북미와 유럽이 아닌 아시아 퍼시픽 지역에서 이러한 행사를 개최한 것은 이번이 최초이며, 이는 곧 림(RIM)이 Asia 시장의 중요성 및 높은 성장 가능성을 진지하게 인식하고 있음을 보여준다.
실제로 림(RIM)은 최근 아시아Asia 시장에서 특히 눈에 띄게 높은 성장률을 기록하고 있는 것으로 파악되고 있다. 스마트폰이 시장에서 급 성장하면서 미국과 캐나다를 비롯한 림(RIM)의 전통적 인기 시장에서는 시장 점유율이 다소 축소되는 경향이 나타나고 있으나 (그럼에도 불구하고 이들 시장에서의 성장세가 여전히 지속되고 있는 것으로 알려짐), 유럽과 중동 특히 아시아 퍼시픽 지역에서의 전년대비 성장률은 가히 폭발적인 수준이다.
이번 이벤트에는 유무선 시장 전문 조사기관의 아시아 퍼시픽 지역 브랜치(Branch)에서 활동하는 주요 애널리스트들이 초대되었으며, 북미 및 동남아시아를 비롯한 각 지역의 매니징 디렉터(Managing Director)가 참여하여 해당 시장에서의 현황 및 향후 계획 등을 공유하는 시간을 가졌다. 로아(ROA Group)의 연구원 또한 해당 행사에 참여하는 기회를 가지게 되었고, 본 보고서를 통해 이벤트에서 다뤄진 다양한 내용 중 특히 한국 시장에 의미를 가질 만한 내용들을 짚어보고자 한다.
Social party(new ad platform network) 20111012Shift.
it was presented slides on 20111012 at new advertising platform social party. not easy to see without speech. if interest, contact me and secondcommercials (Facebook, kwaan@secondcommercials.com)
로아컨설팅이 국내 최초로 플랫폼 비즈니스 모델을 진단/검증할 수 있는 Worksheet를 개발하여 공개합니다. 이미 대기업 신규 플랫폼 사업모델 전략 워크샵을 통해 검증된 디자인싱킹 툴로서, 3년동안 로아컨설팅이 자체적으로 진행해온 B-Camp에 플랫폼 스타트업 전문 B-Camp용으로 활용할 예정입니다.
The document summarizes information about the MAX Summit 2015 conference in Seoul, Korea from October 5-6, 2015. The summit will bring together 3,000 attendees per day from industries like gaming, advertising, social media, commerce and startups to discuss mobile business trends. The event will include startup/company booths, seminars, panel discussions, a recruitment fair and pitching sessions. Simultaneous interpretation will be provided. Sponsorship, exhibitor and attendee registration opportunities are described.
RIM, 아시아 시장의 '다크호스'로 승부수를 던지다
: RIM Asia Pacific Industry Analyst Summit 참관기
[Current Topics: 림(RIM), APIAS(Asia Pacific Industry Analyst Summit) 행사개최]
림(RIM)이 지난 10월 11일부터 3일간 아시아 퍼시픽(Asia Pacific) 지역의 애널리스트를 대상으로 애널리스트 서밋 이벤트(Analyst Summit Event)를 개최했다. 북미와 유럽이 아닌 아시아 퍼시픽 지역에서 이러한 행사를 개최한 것은 이번이 최초이며, 이는 곧 림(RIM)이 Asia 시장의 중요성 및 높은 성장 가능성을 진지하게 인식하고 있음을 보여준다.
실제로 림(RIM)은 최근 아시아Asia 시장에서 특히 눈에 띄게 높은 성장률을 기록하고 있는 것으로 파악되고 있다. 스마트폰이 시장에서 급 성장하면서 미국과 캐나다를 비롯한 림(RIM)의 전통적 인기 시장에서는 시장 점유율이 다소 축소되는 경향이 나타나고 있으나 (그럼에도 불구하고 이들 시장에서의 성장세가 여전히 지속되고 있는 것으로 알려짐), 유럽과 중동 특히 아시아 퍼시픽 지역에서의 전년대비 성장률은 가히 폭발적인 수준이다.
이번 이벤트에는 유무선 시장 전문 조사기관의 아시아 퍼시픽 지역 브랜치(Branch)에서 활동하는 주요 애널리스트들이 초대되었으며, 북미 및 동남아시아를 비롯한 각 지역의 매니징 디렉터(Managing Director)가 참여하여 해당 시장에서의 현황 및 향후 계획 등을 공유하는 시간을 가졌다. 로아(ROA Group)의 연구원 또한 해당 행사에 참여하는 기회를 가지게 되었고, 본 보고서를 통해 이벤트에서 다뤄진 다양한 내용 중 특히 한국 시장에 의미를 가질 만한 내용들을 짚어보고자 한다.
Social party(new ad platform network) 20111012Shift.
it was presented slides on 20111012 at new advertising platform social party. not easy to see without speech. if interest, contact me and secondcommercials (Facebook, kwaan@secondcommercials.com)
로아컨설팅이 국내 최초로 플랫폼 비즈니스 모델을 진단/검증할 수 있는 Worksheet를 개발하여 공개합니다. 이미 대기업 신규 플랫폼 사업모델 전략 워크샵을 통해 검증된 디자인싱킹 툴로서, 3년동안 로아컨설팅이 자체적으로 진행해온 B-Camp에 플랫폼 스타트업 전문 B-Camp용으로 활용할 예정입니다.
The document summarizes information about the MAX Summit 2015 conference in Seoul, Korea from October 5-6, 2015. The summit will bring together 3,000 attendees per day from industries like gaming, advertising, social media, commerce and startups to discuss mobile business trends. The event will include startup/company booths, seminars, panel discussions, a recruitment fair and pitching sessions. Simultaneous interpretation will be provided. Sponsorship, exhibitor and attendee registration opportunities are described.
Lacheers is a Chinese mobile game publisher that can help international developers succeed in the Chinese market. They have published over 30 games in 2013 and have qualified distribution through China's major carriers. Lacheers offers localization, testing, server deployment, store management, and marketing support to help developers optimize games for China and manage operations. Partnering with Lacheers provides access to their Chinese market expertise and relationships with app stores and channels, opening a large new revenue opportunity with minimal costs for developers.
[GAMENEXT] What you don’t know CAN hurt you: Understanding the true meaning o...GAMENEXT Works
The document discusses localization as an important but misunderstood tool for building communities around products through a total approach involving localizing content, language, usability testing, customer support and marketing. It emphasizes that localization goes beyond just translation, involving cultural adaptation, and is an investment with returns rather than a cost. The document urges understanding localization better to have more success stories and empower games through localization.
[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal)GAMENEXT Works
The document provides 5 mantras for localization (L10N):
1. Not everyone likes the same things - tastes vary globally and can affect popularity.
2. Don't bake things in - be careful not to make design choices that cannot be changed for localization.
3. Hire a writer to write - trust the localization resources hired to convey meaning through nuanced translation rather than direct translation.
4. Work with your localizers - treat them as part of your team and communicate regularly for context.
5. Enjoy regional specialties - tailor events and consider customizing for large markets.
[GAMENEXT] What you don’t know CAN hurt you: Understanding the true meaning o...GAMENEXT Works
The document discusses localization as an important but misunderstood tool for building communities around products through a total approach involving localizing content, language, usability testing, customer support and marketing. It emphasizes that localization goes beyond just translation, is an investment rather than a cost, and requires a lot of work to do effectively but can empower games if properly understood and implemented.
1. OS로 본 GLOBAL MARKET
iOS or Android ? …The Others?
2013. 01. 30
2. No.1
Introduction Global to Global
Global App Marketing Company
Global Beta Test
3. No.1
Introduction BUSINESS MODEL
Q/A
BETA Domestic Marketing C/S
Publisher M.G TEST
(Title 취득) Q/A
BETA Global Marketing C/S
TEST
Q/A Domestic Marketing C/S
Marketing NO M.G
(개발사
Company Title 유지) BETA
TEST
Global Marketing C/S
4. No.1
Introduction BUSINESS RANGE
[서비스의 확장]
METAFLOW
(1600 Market 제공)
[부가 사업]
[
영
역 GLOBAL GLOBAL 지원사업
의
확
장
CONSULTIN
G
BETA
TEST
APP MARKETING
(미국, 일본, 중국, 한국) + (다양한 국가지원사업 전개)
KOCCA, MOIBA,
GLOBALAPPCENTER
]
유럽, 동남아, 남미
[국가의 확장]
5. No.2
OS Market 아시아의 약진?
왜곡의 가능성?
동양과 서양의 문화적 차이?
동일화의 가능성?
6. No.2
OS Market OS의 시장상황 및 REVENUE
iOS : Android Device Revenue 비고
USA 3:5 4:1 아직은 iOS
JAPAN 4:5 10 : 6.5 Android 의 완만한 역전
KOREA 1:9 1:3 Unique
7. No.2
OS Market iOS의 부진?
아시아 시장에서의 iOS의 부진
SAMSUNG의 약진
Android Device의 약진 – 세계
저가 Android 스마트폰의 확산
혁신의 부재 – Steve Jobs의 부재
iOS의 태생적 문화적 배경
8. No.2
OS Market Android Market
순위 산정 방식
마케팅 채널
테스트기기의 다변화
결제 시스템 - 중국시장
일본시장에 대한 고민
9. No.3
Preparation 고민해야 할 ISSUE
Windows Phone & Android Phone : 다양한 제조사, 모델 개발
차이에 대한 의식적인 자각
플랫폼 : 카카오, LINE, 텐센트
동남아, 중남미 시장
중국
10. BELIEVE IN THE POWER OF 1CM²
THANK YOU
한국어 English Japanese China
CEO Snr. Marketing Senior Manager Senior Manager
안충호 (Ray Ahn) Nic Ingham Hwang Jin Chur Jin Shin
010-9729-0519 010-9172-3913 010-8823-0506 010-8743-3303
arupang@naver.com Nic.i@appsasia.co.kr hjc@appsasia.co.kr khoon@appsasia.co.kr