Language functions in patients with epilepsyzeynepzeliha
Abstract.
Epilepsy, as a chronic disorder, often impacts cognitive skills including language. A correlation between language impairment and epilepsy is frequently reported. The neuroanatomical underpinnings of processing lexical semantics and phonology have been investigated in several clinical and imaging studies but it is unknown whether this language impairment develops gradually as a consequence of epilepsy or precedes the onset of seizures. In this research, we administered the ‘Ambiguous Word Test’ to 25 epileptic patients (12 diagnosed with temporal lobe epilepsy, 8 left-sided, 4 right-sided, and 13 diagnosed with idiopathic generalized epilepsy) and 40 healthy controls.
Language functions in patients with epilepsyzeynepzeliha
Abstract.
Epilepsy, as a chronic disorder, often impacts cognitive skills including language. A correlation between language impairment and epilepsy is frequently reported. The neuroanatomical underpinnings of processing lexical semantics and phonology have been investigated in several clinical and imaging studies but it is unknown whether this language impairment develops gradually as a consequence of epilepsy or precedes the onset of seizures. In this research, we administered the ‘Ambiguous Word Test’ to 25 epileptic patients (12 diagnosed with temporal lobe epilepsy, 8 left-sided, 4 right-sided, and 13 diagnosed with idiopathic generalized epilepsy) and 40 healthy controls.
Факультет лингвистики (до 2014 года Факультет иностранных языков) на отделении УНИК – единственный факультет в России, где осуществляется обучение языку онлайн через профессиональную сферу.
Студенты и выпускники нашего факультета могут найти работу за границей, а также в иностранной компании своего города, Санкт-Петербурга или Москвы.
Здесь вы получите высшее образование, которое позволит вам успешно погрузиться в изучение английского с помощью уникальных форм изучения.
Более того, вы будете изучать историю и экономику англоязычных стран.
Это позволит понять не только историю возникновения слов, но и самих людей.
Выпускник получит диплом столичного вуза, что станет хорошим стартом успешной карьеры.
Возможность воспринимать мир, реалии другой страны через призму иностранного языка — любопытнейшее приключение. Говоря на иностранном языке, человек не только проникает в культуру, но приобретает возможность сам воспринимать мир и людей через призму другой языковой реалии, он меняет и себя и других людей, принимающих его, и открывает для себя мир заново.
Первые переводчики появились в Древнем Египте и уже в те далекие времена входили в число его почетных жителей. Особую роль знатоки чужеземных языков играли в Древней Греции, тесно контактирующей с государствами Востока. Если бы не они, возможно, в нашем культурном арсенале не было бы многих книг Библии. (Как известно, значительная часть Ветхого Завета сохранилась только в греческом переводе.)
В Древней Руси монахов-толмачей считали очень образованными людьми
Наполеон говорил, что солдат, владеющий двумя языками, стоит двоих
Ежегодный темп роста рынка переводческих услуг составляет около 20%.
Сегодня только в Москве насчитывается около 1000 переводческих компаний.
http://synergy.ru/
Презентация Косторовой Ольги Андреевны, доктора филологических наук, профессора кафедры немецкого языка Поволжской государственной социально-гуманитарной академии.
Определяется понятие межкультурной коммуникации (МК) при непосредственном и дистанцированном общении.
В образовательном процессе МК реализуется в нескольких направлениях:
1) В ряде специальных предметов, дающих возможность познакомиться с культурой страны изучаемого языка (литература, лингвострановедение, лингвокультурология)
2) Через студенческий и аспирантский обмен, когда студенты и аспиранты на практике узнают особенности образовательного процесса в Германии, общаются со студентами из разных стран, собирают материал для курсовых и дипломных работ и диссертаций.
3) Через доцентский обмен: семинары в тандеме; обоюдное знакомство с методикой; взаимный обмен опытом .
4) При совместном проведении курсов повышения квалификации для преподавателей немецкого языка и учителей средних школ, гимназий и колледжей «Летняя академия» .
Изучение русского языка: Возможности полного погружения в русскую языковую ср...LatInSoft
Идеальное место для изучения русского языка
Даугавпилс - идеальное место для интенсивного обучения навыкам общения на русском языке, «самый русский» город в Латвии и на всей территории Европейского Союза и НАТО.
Проект "Learn Russian in the EU" обладает многими достоинствами:
• Уникальная русская языковая среда
Даугавпилс является самым русским городом Европейского Союза. Вы испытаете полное погружение в современную русскую языковую среду и получите замечательный опыт проживания в мультикультурном городе с богатой историей.
• Передвижение без визы
Жителям многих стран для въезда в Латвию не требуется виза, Латвия также является членом Шенгенского соглашения. Это не только делает подготовку путешествия проще и дешевле, но и дает возможность беспрепятственно посетить соседние Литву и Эстонию.
• Проживание в принимающей семье
Быть одним из членов русской семьи – великолепная возможность изучать русский язык в подлинной языковой среде и погрузиться в русский образ жизни.
• Гибкие возможности обучения
Мы предлагаем различные формы организации обучения: индивидуально разработанные персональные курсы, курсы повышения квалификации учителей русского языка из стран ЕС, обучение в рамках специально разработанных проектов.
• Учет специфических пожеланий
Даугавпилс расположен на территории Европейского Союза и НАТО. Поэтому мы можем обеспечить обучение студентов, выдвигающих особые пожелания к конфиденциальности и безопасности. В частности, мы имеем опыт обучения государственных служащих и дипломатов по программам, учитывающим специфику стандартов Interagency Language Roundtable и STANAG 6001, тестов DLPT.
• Высокое ка
2. Квалификация
• Направление подготовки 035700 Лингвистика
• Профиль: Теория и практика межкультурной
коммуникации.
• Степень (квалификация) – бакалавр
лингвистики, специалист по межкультурному
общению.
• Форма обучения – очная.
• Срок обучения – 4 года.
4. Наши возможности и перспективы
карьерного роста
• организация официальных, деловых и
дружеских приемов, переговоров,
конференций, симпозиумов, семинаров,
визитов официальных делегаций с
использованием нескольких рабочих языков;
• организация туристических и
ознакомительных поездок российских
делегаций за рубеж и иностранных делегаций
в Россию;
• организация постоянных международных
контактов между учреждениями и частными
лицами.
5. Чем мы занимаемся:
• Изучаем язык и культуру стран носителей
языка.
• Принимаем активное участие как в научных
конференциях, так и в культурно-массовых
мероприятиях: Фестиваль Науки, День
студента, Студенческая Весна и мн.др.
• Посещаем лекции носителей языка и
принимаем иностранных гостей.
Возможности зависят только от Вашего желания!