SlideShare a Scribd company logo
1 of 17
Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time -
Year C
Chúa Nhật 25
Quanh Năm C
22/09/2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Gospel
Luke 16:1-13
Phúc Âm theo
Thánh Luca
16:1-13
Khi ấy, Chúa Giêsu phán
cùng các môn đệ rằng:
Jesus said to his disciples:
Một người phú hộ kia có
một người quản lý, và
người này bị tố cáo đã
phung phí của chủ. Ông
chủ gọi người quản lý
đến và bảo rằng
There was a rich man and
he had a steward who
was denounced to him
for being wasteful with
his property. He called for
the man and said,
'Tôi nghe nói anh
sao đó? Anh hãy
tính sổ công việc
quản lý của anh, vì
từ nay, anh không
thể làm quản lý nữa'
“What is this I hear
about you? Draw me up
an account of your
stewardship because
you are not to be my
steward any longer.
Người quản lý nghĩ thầm rằng: 'Tôi phải
làm thế nào, vì chủ tôi cất chức quản lý
của tôi? Cuốc đất thì không nổi, ăn mày thì
hổ ngươi.
Then the steward said to himself, “Now that my
master is taking the stewardship from me, what am
I to do? Dig? I am not strong enough. Go begging? I
should be too ashamed.
Tôi biết phải
liệu thế nào,
để khi mất
chức quản
lý, thì sẽ có
người đón
tiếp tôi về
nhà họ'.
Ah, I know what I will do to make sure that when I
am dismissed from office there will be some to
welcome me into their homes
Vậy anh gọi từng con nợ của chủ đến
và hỏi người thứ nhất rằng:
Then he called his master’s debtors one by
one. To the first he said,
Anh mắc nợ chủ tôi bao nhiêu?' Người
ấy đáp: 'Một trăm thùng dầu'. Anh bảo
người ấy rằng: 'Anh hãy lấy văn tự,
ngồi xuống mau mà viết lại: năm mươi'.
How much do you owe
my master?” “One
hundred measures of
oil,” was the reply. The
steward said, “Here,
take your bond; sit
down straight away
and write fifty.”
Rồi anh hỏi người khác
rằng: 'Còn anh, anh mắc
nợ bao nhiêu?' Người ấy
đáp: 'Một trăm giạ lúa
miến'. Anh bảo người ấy
rằng: 'Anh hãy lấy văn tự
mà viết lại: tám mươi'.
To another he said, “And
you, sir, how much do
you owe?” “One
hundred measures of
wheat,” was the reply.
The steward said, “Here,
take your bond and
write eighty.”
Và chủ khen người
quản lý bất lương
đó đã hành động
cách khôn khéo: vì
con cái đời này khi
đối xử với đồng
loại thì khôn khéo
hơn con cái sự
sáng.
The master praised the dishonest steward for
his astuteness. For the children of this world
are more astute in dealing with their own kind
than are the children of light.
Phần Thầy, Thầy bảo các con: Hãy dùng tiền
của gian dối mà mua lấy bạn hữu, để khi
mất hết tiền bạc, thì họ sẽ đón tiếp các con
vào chốn an nghỉ đời đời
And so I tell you this: use money, tainted as it is, to
win you friends, and thus make sure that when it
fails you, they will welcome you into the tents of
eternity.
Ai trung tín trong việc nhỏ, thì cũng trung tín
trong việc lớn; ai gian dối trong việc nhỏ, thì
cũng gian dối trong việc lớn.
The man who
can be trusted
in little things
can be trusted
in great; the
man who is
dishonest in
little things will
be dishonest in
great.
If then you cannot be trusted with
money, that tainted thing, who will
trust you with genuine riches? And if
you cannot be trusted with what is
not yours, who will give you what is
your very own?
Vậy nếu các
con không
trung thành
trong việc
tiền của
gian dối, thì
ai sẽ giao
phó của
chân thật
cho các con?
Không đầy tớ nào có thể làm tôi hai chủ: vì
hoặc nó ghét chủ này và mến chủ kia; hoặc
phục chủ này và khinh chủ nọ. Các con
không thể làm tôi Thiên Chúa mà lại làm tôi
tiền của được"
‘No servant can be the
slave of two masters: he
will either hate the first
and love the second, or
treat the first with
respect and the second
with scorn. You cannot
be the slave both of God
and of money.’
Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time -
Year C
22/09/2013
Chúa Nhật 25
Quanh Năm C

More Related Content

More from donboscochoir

Cn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lordCn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lorddonboscochoir
 
Le giang sinh christmas day
Le giang sinh   christmas dayLe giang sinh   christmas day
Le giang sinh christmas daydonboscochoir
 
Le thanh gia holy family
Le thanh gia   holy familyLe thanh gia   holy family
Le thanh gia holy familydonboscochoir
 
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh   nativity of the lord jesusLe nua dem giang sinh   nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesusdonboscochoir
 
Chua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam cChua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam cdonboscochoir
 
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )donboscochoir
 
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )donboscochoir
 

More from donboscochoir (20)

Cn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lordCn chua chiu phep rua baptism of the lord
Cn chua chiu phep rua baptism of the lord
 
Le giang sinh christmas day
Le giang sinh   christmas dayLe giang sinh   christmas day
Le giang sinh christmas day
 
Le thanh gia holy family
Le thanh gia   holy familyLe thanh gia   holy family
Le thanh gia holy family
 
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh   nativity of the lord jesusLe nua dem giang sinh   nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
 
Chua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong aChua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong a
 
Chua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong aChua nhat 4 vong a
Chua nhat 4 vong a
 
Chua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong aChua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong a
 
Chua nhat ii vong a
Chua nhat ii vong aChua nhat ii vong a
Chua nhat ii vong a
 
Chua nhat i vong a
Chua nhat i vong aChua nhat i vong a
Chua nhat i vong a
 
Chua kito vua nam c
Chua kito vua  nam cChua kito vua  nam c
Chua kito vua nam c
 
Chua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam cChua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam c
 
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
Chua nhat 29 thuong nien man c ( 20 10-13 )
 
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
Chua nhat 28 thuong nien man c ( 13 10-13 )
 
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
Chua nhat 30 thuong nien man c ( 27 10-13 )
 
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
Chua nhat 26 thuong nien man c ( 29 09-13 )
 
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
Chua nhat 27 thuong nien man c ( 06 10-13 )
 
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
Chua nhat 24 thuong nien man c ( 15 09-13 )
 
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
Chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
 
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
Chua nhat 23 thuong nien man c ( 08 09-13 )
 
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
 

Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

  • 1. Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 25 Quanh Năm C 22/09/2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
  • 2. Gospel Luke 16:1-13 Phúc Âm theo Thánh Luca 16:1-13
  • 3. Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: Jesus said to his disciples:
  • 4. Một người phú hộ kia có một người quản lý, và người này bị tố cáo đã phung phí của chủ. Ông chủ gọi người quản lý đến và bảo rằng There was a rich man and he had a steward who was denounced to him for being wasteful with his property. He called for the man and said,
  • 5. 'Tôi nghe nói anh sao đó? Anh hãy tính sổ công việc quản lý của anh, vì từ nay, anh không thể làm quản lý nữa' “What is this I hear about you? Draw me up an account of your stewardship because you are not to be my steward any longer.
  • 6. Người quản lý nghĩ thầm rằng: 'Tôi phải làm thế nào, vì chủ tôi cất chức quản lý của tôi? Cuốc đất thì không nổi, ăn mày thì hổ ngươi. Then the steward said to himself, “Now that my master is taking the stewardship from me, what am I to do? Dig? I am not strong enough. Go begging? I should be too ashamed.
  • 7. Tôi biết phải liệu thế nào, để khi mất chức quản lý, thì sẽ có người đón tiếp tôi về nhà họ'. Ah, I know what I will do to make sure that when I am dismissed from office there will be some to welcome me into their homes
  • 8. Vậy anh gọi từng con nợ của chủ đến và hỏi người thứ nhất rằng: Then he called his master’s debtors one by one. To the first he said,
  • 9. Anh mắc nợ chủ tôi bao nhiêu?' Người ấy đáp: 'Một trăm thùng dầu'. Anh bảo người ấy rằng: 'Anh hãy lấy văn tự, ngồi xuống mau mà viết lại: năm mươi'. How much do you owe my master?” “One hundred measures of oil,” was the reply. The steward said, “Here, take your bond; sit down straight away and write fifty.”
  • 10. Rồi anh hỏi người khác rằng: 'Còn anh, anh mắc nợ bao nhiêu?' Người ấy đáp: 'Một trăm giạ lúa miến'. Anh bảo người ấy rằng: 'Anh hãy lấy văn tự mà viết lại: tám mươi'. To another he said, “And you, sir, how much do you owe?” “One hundred measures of wheat,” was the reply. The steward said, “Here, take your bond and write eighty.”
  • 11. Và chủ khen người quản lý bất lương đó đã hành động cách khôn khéo: vì con cái đời này khi đối xử với đồng loại thì khôn khéo hơn con cái sự sáng. The master praised the dishonest steward for his astuteness. For the children of this world are more astute in dealing with their own kind than are the children of light.
  • 12. Phần Thầy, Thầy bảo các con: Hãy dùng tiền của gian dối mà mua lấy bạn hữu, để khi mất hết tiền bạc, thì họ sẽ đón tiếp các con vào chốn an nghỉ đời đời And so I tell you this: use money, tainted as it is, to win you friends, and thus make sure that when it fails you, they will welcome you into the tents of eternity.
  • 13. Ai trung tín trong việc nhỏ, thì cũng trung tín trong việc lớn; ai gian dối trong việc nhỏ, thì cũng gian dối trong việc lớn. The man who can be trusted in little things can be trusted in great; the man who is dishonest in little things will be dishonest in great.
  • 14. If then you cannot be trusted with money, that tainted thing, who will trust you with genuine riches? And if you cannot be trusted with what is not yours, who will give you what is your very own? Vậy nếu các con không trung thành trong việc tiền của gian dối, thì ai sẽ giao phó của chân thật cho các con?
  • 15. Không đầy tớ nào có thể làm tôi hai chủ: vì hoặc nó ghét chủ này và mến chủ kia; hoặc phục chủ này và khinh chủ nọ. Các con không thể làm tôi Thiên Chúa mà lại làm tôi tiền của được" ‘No servant can be the slave of two masters: he will either hate the first and love the second, or treat the first with respect and the second with scorn. You cannot be the slave both of God and of money.’
  • 16.
  • 17. Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time - Year C 22/09/2013 Chúa Nhật 25 Quanh Năm C