SlideShare a Scribd company logo
年 月
第 期
南京 师范 大学 文 学 院学 报
,
越南语的
“
尽
”
字句对越南学生
学 习汉 语
“
被
”
字 句 的 影 响
越 南 邓 世俊
南 京 师范大学 文学 院 江苏 南京
摘 要 本 文 利 用 前 人 的 研 究 成 果
,
分 别 系 统 地 概 括 了 汉 语 的
“
被
”
字 句 和 越 南 语 的
“ ”
字 句 的 语 法
、
语 义 结 构 及 特 点
。
通 过 对 比 指 出 两 者 之 间 是 在 语 法 结 构
、
语 义 关 系 上 的 异 同
,
明 确 了 相 互 成 分 之 间 的 对
应 关 系
。
从 第 二 语 言 的 教 与 学 的 角 度
,
初 步 论 述 了
“ ”
字 句 对 越 南 学 生 学 习 汉 语
“
被
”
字 句 的 正 负 迁 移 的
影 响
,
以 期 为 对 外 汉 语 教 学 提 供 一 些 有 益 的 帮 助
。
关键 词 汉 语 越 南 语
“
被
”
字 句
“ ”
字 句 正 负 迁 移
。
中 图 分 类 号 文 献标 识码 文 章 编 码 一 一 一
、
引言
现 代越 南 语 普通 话 下 文 简称 为
“
越 南 语
”
是 单 音 节
、
富有 声 调 的语 言
,
也 以 虚 词 和 词 序 为 主 要 的语
法手段
,
跟 现代汉语 相 同之处 很 多
,
可 是 不 同之 处 也不 少
。
越南学 生学起 汉语 来
,
不论是 文 字
、
语 音 还 是
语法
,
都遇 到 比较 多 的 困难
。
本 文讨 论越南语 的
“ ”
字句对 越 南 学生学 习 现代汉 语
“
被
”
字 句可 以 产 生 的正 负迁 移 的影 响
。
关 于
汉语 的
“
被
”
字 句 已 经有 了不 少 的研 究
,
王 力先 生说
, “
当我们讨论被 动式 的时候
,
指 的是具有 结 构特 点 的
被 动式 … …到 了汉 代
,
被 动式 有 了新 的发 展
。
主要 表 现 在 两种 形 式 第一 种 是
‘
为 … …所
’
式 第 二 种 是
‘
被
’
字句
”
肥
。
龚千炎 指 出
, “
现代汉 语 要 构造 受 事 主语 句
,
既 可 以 采 用被 动 的形 式标 志来 表示
,
也 可
以不 采用 被 动 的形式标 志来 表 示 … …我们 管前 面那 种 有被 动 形式标 志 的 句子 叫
‘
被 字 句
’
… …
”
好, 肠 。
在
《新 视 角汉 语语 法研 究 》一 书 中又 另 有 概括
“
现 代汉 语 中
,
被 动句一 般分 为 两 种 类 型
,
一 种 是 有
‘
被
、
叫
、
让
、
给
’
等表 示被 动标 志 的句 子
,
另一 种 是 没 有被 动标 志 的句子
。 ’,
珊明
综上所 述
,
现代汉语 语法里 的被 动 范 畴可 以使用有
“
被
、
叫
、
让
、
给
”
等表示 被 动标志 的句 子 或 者 没有
被动标 志 的句子来 表 示
。
有 被 动标 志 的句子 可 以 统称 为
“
被
”
字句
。
“
被
”
在 书 面语
、
口 语 中都常用
, “
叫
” 、 “
让
”
则 常用 于 口 语或带 口 语 色彩 的作 品里
。 “
被
”
和越 南语 的
“ ”
之 间存在 着 比较 特殊 的关 系
,
所 以 下 面 举 出来 的汉 语 文 中 以 之 称 代现 代汉 语 的
“
被
”
字 句仅是 带
“
被
”
字 的
。
收稿 日期
一 一
作 者简介 越 南 邓 世俊
,
年 生
,
男
。
南京 师范 大学 文 学 院汉 语 言文 字学 专 级 硕 士 生
。
越南语里 也有被 动范畴
,
它也 可 以 由有标志 的句子或无标志 的句子来表示
。
越 南语 的被 动的标 志大
都 由动词 越南语法 系统里 的语法术语
“ ”
或者
“
碑羚
”
充 当
,
我们称之为
“ ”
字句
。
、
汉语 的
“
被
”
字句和 越 南 语 的
“
玩
”
字句
汉语 中的
“
被
”
字句
“
被
”
字句 的基本 句式是 被
是 动词 或动词 短语
。 、
是 名词 或者是 名 词 短语
。
是 句 子 中的主语
,
一 般 是 表 动 作行 为
的受 事
,
可 以是 指 人也 可 以是指事物
,
往 往 是 确指 的
。
作为
“
被
”
的宾语 是 表动作行 为 的施
事
。
例
这 句话 可 能被人 家误 解
清王 朝 于 一 九 一 一 年被孙 中山 领 导的 辛 亥 革命推 翻
。
他被他 哥哥 骂 了一 顿
。
在不 能指 明施事者或者不必 要指 明施 事者 的情况 下
, “
被
”
后 头 的 可 以 不 出现
。
这 时
, “
被
”
字句 的
句式变成
“
被
” ,
例
件 他被逮捕 了
。
突然
,
办 公 室 的 门
“ ’
匡当
”
一 声被撞 开
。
“
被
”
字句 的动词 后 面多有表示 完成
、
结果 的词语
,
或者 动词 本 身包 含此类成分
,
这 里 我 们 只用 一 个
字来代替
。
我们可 以 再举几例
芦花被微 风吹起
。
歌本 儿 被人借 走 了
。
夜 空被 五彩 缤 纷 的 焰 火 照 得 光彩 夺 目
。
是单个 动词 只限于 少数双音节词
,
这 时
“
被
”
字前要有 助动词 或 表示 时 间的词语
,
例
你 的建议 已 经被领 导采 纳
。
这 一 点 必 将被历 史证 明
。
如果 后 面带宾语
,
宾语前往往有动词 的附加成分
。
常见 的宾语 有 以 下 几种 宾语是 主语 的一部分
或属 于 主语 的
,
宾语表示 处置 以后产生 的结果
,
或表示 主语被处 置 以后所在的处所
,
例
那只 狗 被 人割 掉 了一 只 耳 朵
。
我 的 衣服被钉 子 挂 了 一 个 大 口
。
普迅 的 小 说被 翻 译 成许 多国 家的 文 字
。
四 天之后
,
阿 在半夜 里 忽被抓进 县城 里 去 了
。
“
被
”
可 以 跟
“
所
” 、 “
给
”
连用
,
构成
“
被 所
”
和
“
被 给
”
两 种 句式
。
在 这 两 种 句式
里
, “
所
”
和
“
给
”
没有 明显 的意义
,
尤其是
“
给
”
是可 有可无 的 劝
,
例
巧 我被这 情景 所 激动
,
也和 大 家一 起 引吭 高歌
。
孩 子 被你 给 惯得越 来越 不 听话 了
。
这两种 句式 的结 构要求 必不 可少
。
另外
, “
被 所
”
句式 中的 往 往 只是单个 动词
,
不 能
再带其他成分
。
这一 句式有 比较 浓 的文 言色彩
,
在现代汉 语里并 不 多见
。
除此 之 外
, “
被
”
还 可 以 跟介词
“
把
”
连用 成 为
“
被 把
” ,
名词 性 或是属 于
,
的
,
或是
复指
,
例
牲 口 被 套绳把腿绊住 了
。
这调 皮 鬼被 我把 他赶走 了
。
汉语 的
“
被
”
字句 可 以叙述 不企望
、
不 如意或 引起 结果 不利 的事情
。
因为
“
被
”
字 句 的动词是处 置性 的
动词
。
再说
,
动词 是 每 句话 的叙述 成分 这 是 就动词 谓语句说 的
,
每个对象 被处 置成 怎样 的结果 都包 含
在表动作行 为 的动词及 其补充说 明的成 分 动词 的结 果 补语 里边
。
所 以
“
被
”
字 句所叙述 的这 种 不企 望
、
不 如意或 引起 不 利的结果 的意思
,
一 般 我们都能通 过 动词本 身或 其结 果 补语 看 出来
,
例
我 被他骗 了
。
在 一 九 八二 年 的 白 色 恐 怖 中
,
他 在 成都被 某 军 阀枪 毙 了
。
阿 在 形 式 上 打 败 了
,
被 人 揪住 黄辫 子
,
在壁 上碰 了 四 五 个 响 头
。
“
被
”
字 句也 可 叙 述 中性 或褒义 的
。
这 多用 于描 写景 色
、
表 示人 或 事物被适 当的处 理
、
某 人 被选 任
、
某
物被赞美 等
。
例 如
天 井被 雪 花装 饰 得 那 么 美 丽
,
那 么 纯 结
。
夏 二妞 平 平安 安地被娶 了 走
。
这 部作 品 还被 译 成 少数 民 族 文 字和 多种 外文
,
在 国 内外发 行
。
我 们 的 老 师被 评 选 为 优 秀教 师
。
越南语 的
“ ”
字句
从 结 构 上 看
,
越南语 的
“
冬
”
字 句 和汉 语 的
“
被
”
字 句 大体相 同
。 “
悦
”
字 句 的最 常 见 的基 本 句 式 是
垂
,
既是 句子 的 主语 又 是 的受 事
,
可 以 指 人 或指 事 物
,
也需 要 是 确指 的
。 “
冬
”
的宾 语 借用汉 语语
法术语 是 的施 事
。
是 动词
,
后 面带有 表示 完成
、
结 果 的词语 的动词短语
,
或是 本 身含有 这 类 成 分
的动词
,
例
功 加 我被 他骗 了
。
勿 注 杭 今 冬 她被 老 师 批 评 了 ①一 顿
。
改 协
枷 面 录音机被我 弄 坏 了
。
如果施 事 ’’
”
的宾语 是不 可 知 或不需要 指 明 的
,
也 可 以 不 需 要 出现
, ‘ ”
字 句 的句式变 为
“
被
” ,
例
叭 勿 补 电视机被 偷 走 了
。
刀
勿 血 扭 他被抢劫
。
如 垂 伍 匆的 参
, 、
明 被 骂得 摸 不 着头 脑
。
“ ”
字后 的动词 除 了可 以带表 示 完成
、
结 果 的词语 以外
,
还 可 以带名词
。
动词 和 名词 之 间可 以 有其
他 附加成 分
,
例
如 轰 面 欲 房 子 被 炸毁 了 三 间
。
谕 五 倪 心
・
我 的 衬 衫 被钉子 挂破 了 一
个 大 口
。
朋 孟 己
此 母 苗 他 已 经 被钾 送 到县城 去 了
。
垂 台 合
汤 他被 老 天 爷惩 罚 化 为 一 个蚊 子
。
也有 动词 直接 带宾语 的
,
而且 动词是单音 节 的也 能成立
。
在这 种情况 下
,
如果 把话直译成 汉语
,
一般
都不符 合于汉语语 法
,
例
旦巫拒立
血一 他 被他鱼丛
。
边逛。盛 如罕 他 还被 丢 把 白 伞
。
更值得注意的是
, “ , ’
字句的谓语动词无论是单音节 的还是双音节 的都可 以不带任何附加成分
,
而且这
个动词是 内动词指主体 自身变化的也能成立
。
如果这些句子直译成汉语
“
被
”
字句
,
就变成病句
,
例
① 号里 是越 南语 没 有表 示 这 种 成分的相 应 词 语
。
叨 勿 砧 旦纽丛 他被爸爸 关
。
扒 冬丝叮通 日 军丛竺
。
冬旦匹 他被搜旦
。
在越 南语里
“ ”
还是 一个动词
,
所 以
“
倾
’
字句跟汉语 的
“
被
”
字句也 有一点不 同之处
“ ”
字 可 以 直
接带名词 或者形 容词
,
一 起构成句子 的谓语
。
越南语 的这些 句意
,
在汉语 里
,
一般都要 用
“
被
”
字句 以外 的
句子来表达
,
例
勿 丝迪返少 她得 了 竺丝应
。
另 他被 心 脏 病
。
哪 优 延鱼 他 有点 儿鱼
。
‘ 他 有 点 儿被 弱
。
在不少 的情况 下
, “
愁
”
字还可 以作为句子 的谓 语成 分
,
表示 主语 遭遇 某种不 良的情况或 者遭 受某 种
不 利的结 果
。
汉语 的
“
被
”
字没有这样 的用法
,
例
如 份 记 陈刹遭 殃 了
。
并 陈 渠被 了
。
’ 而 今 天我得 了 不 好 的 分数
。
笋 我今天被 不 好 的 分
数
。
我也 是
。
尹 我也被
。
除此之外
, “
悦
”
曾经 一度 与
“
台
”
组成
“ ,
玩 伍
”
较为流行 的句式 一 年代
,
到现在
这种用 法并不 多见 了
,
间或用 于 书面语 弗 卿
。
不 过经过观察 和对 比我们认为
,
可 以 利用 这种 句式与汉
语
“
被十
所
”
互译
。
只是我们要 注 意
,
越 南语 的
“
客 砧 厂里
,
一般是 双音 节 的动词
,
例
勿 劝 成 吞 助 碱 面 记 他从 不 被金钱 所 动
。
今 叻 砰 沉 改
,
吞 欲 勿 妙 打亡 试知 车队 因
被风 雪 所 阻
,
在路上耽搁 了 几 天
。
在越南语里
, “ ”
是表示被动形态 的动词卿
刁
之一
,
与它平行使用表示被动的还有动词
“
碑邦
” 。
因为
它们在句法上
,
表示 被动 的句法 结构和特点相 同
,
上 文 我们只 以
“ ”
作为代表来 阐述
。
但是语义上
,
就不
能把 它 们 混 为 一 谈 了
。 “
玩
”
表示 主语 遭 受不 好 的事情
,
或 者 表 示 主语 是 不 利 的动作行 为 的 承 受 者
。
“
位羚
”
则表示 主语获得 了符合 自己 利益 的或 自己希望 的结果
,
例
件 巨 碑羚 勿 甲被 老 师 夸 了 一 场
。
峨羚 仃功加 叻 邻 台肠 倪 我被 学校 派 到 中国 留学
。
’ 勿 勿 碑羚 盛 急 轰 如 血 垃 那位 老 师被评 选为 优 秀教 师
。
勿 位邦 血 玩 众 转 她被选 为 主 席
。
勿 位羚 饭 匆 琳 他被请 去 赴 宴
。
阮 姐 碑羚
如 轰 阮 先 生 已 经被送到 医 院
。
助 妙 碑羚 邻 您被释放 了 吗
此外
, “
碑寒
”
还 可 以用 于 中性 的句子 中
,
例
缸 妙 峨羚 邻 这 个课文被 学过 了
。
如 五 翻 碑羚 参 脏 衣服都被 洗 了
。
面 就 妙 朋 碑邦 中 急 德 亡 血 这本 书 已 经 被 译成 多
种 文 字
。
、
越 南语 的
“
城
”
字 句对越 南学生学 习 汉语
“
被
”
字句 的影 响
正迁移
虽然语 言 系统不 同
,
语 言单位 的名称也 有所差 异
。
但是
“
城
”
字句和
“
被
”
字句的基本 结构的相 同之
处
,
为越南学 生学 习
、
掌握 和使用汉语 的
“
被
”
字句奠定 了一个 良好 的基 础
。
学 到汉语 的这一语法 点 的时
候
,
学生们 会 自觉 地联 想 到母 语
,
并 将 二 者归 为一 类
,
觉 得好 学
。
有 不 少
“
被 字句
,
基本上都 能让学 生按 词
序一 一对应 地 翻译 为越 南语 的
“ ”
字句
,
进 而理解 句 子 的基本 意思
,
并更加 容 易地 掌握 语料 及语 言的表
达形 式
,
例
娜 个 女 孩被 妈 妈 骂 了 几 句
。
汁 悦 勿 尽 翻 勿
他 常被 大 家误 解
。
一 加
喊 记 注
她被 偷 了钱 包
。
, 勿 勿 欲 翻
他被 打 中手部
。
一 面 如
老 王 被 埋 怨 了 一 通
。
一 刀 “口 冬
能 加 今 一
汉语
“
被
”
字 句 的
“
被 汁所
”
和
“
被 给
”
这 两种 句式
,
越 南学 生 也不 难掌握
。
按 理说
,
在学 习
“
被
”
字 句 的基本句式 之后 学生 才碰 到 它们
。
再说
, “
所
”
和
“
给
”
在句 中没 有 明显 的意义
,
不理 它们
学 生 也 能理解 句 义是什么
。
在 比较 多 的情 况下
,
越 南语 的
“
冬
”
字 句 的 都是 单 个动 词
,
正符 合于 带
“
所
”
的
“
被
”
字句 的要 求
,
而
且
“
被 所
”
可 以 与
“
伍
”
互译
,
这 也 有 利 于越南学 生学 习 这 一 句式
,
例
父 母 已 亡
,
或 被叔伯 兄 弟所 卖
。
一
娜 曲 ’
,
和 垂 通 苗
五
她 怕 被 官军 所俘
,
自勿。而 死
。
一 匆 时 垂叙 面 碱
,
姆 如
轰 ’
在越 南语 的
“ ”
字句里
,
虽 然 找不 到与
“
被 十
所
”
句式 中的
“
给
”
完 全相 同的词语 与之对 译
,
但 由于
“
给
”
是 可有 可无 的
,
所 以 在用 汉语 表 达 时
,
越 南学 生 即使忘记 了
“
给
”
字也不 会 影 响交 际
,
例
网 垂 语 ’ 血 如 血 如 沉
一
孩 子被你 惯 得
越来越 不 听话 了
。
两 加 始 叨 两 欲 砧 一我 的 自行 车被小 明骑 走 了
。
负迁移
上 面 我们 已 经说 过
“ ”
字句对越 南学 生 学 习汉语 的
“
被
”
字句 的积极 影 响
。
但是
,
任何事 物都是 矛盾
对立 的统一体
,
所 以
“
寒
”
字 句对越 南 学 生学 习
、
掌握及运 用 汉语 的
“
被
”
字句 的影 响并不 都是积极 的
。
毕
竟汉语 和 越南语还是 两种 不 同的语 言
,
它们之 间存 在着 一定 的差 异
。
刚学 到上 面举 过 的几种
“
被
”
字句 句
式时
,
学 生们都 能找 到越 南语 里 相应 的结 构
,
因此很 容易误认 为汉语 的
“
被
”
字句和越南 语 的
“
玩
”
字句都
可 以进 行 句式 转译
。
如果 他们心 中没有数
,
在碰 到这 种
“ ,
被 十
把
”
比较 陌生 的句式时
,
免不 了
感 到 困惑
。
虽 然在越南语里
, “
通
”
后 面 可 以 带 很 复杂 的成 分
,
但 目前 未能找 到与
“
被 把十 ”
相
应 的句式
。
再说
,
这 跟处 理汉语 的
“
把
”
字句还有关 系
。
越南语里 也 有一些 句 子能对 汉语 的一部分
“
把
”
字
句进 行直译
,
不过 这 只是 少数 的
,
不 能够做 归 纳
。
即使是那 些 能够 与越 南语 的
“ ”
字 句对译 的情 况
,
学 生学 了 以 后
,
在表 达 时仍会有 麻烦
。
汉语
“
被
”
字句 的主 要 动 词一 般都 需要 有 表 示 完成
、
结 果 的成 分
,
或者 动词本 身含有 这 类 语 义
,
如果
是单个动词 只 限于少 数双音 节词
。
但是越南语
“
垂
”
字句 的动词 几乎不 受什 么 限制
。
这样
,
有一些越 南学
生按照越 南语
“
城
”
字 句 的句式
,
按词序 一一对 应地 把越 南语 翻译成 汉语
,
结果 出 了毛病
,
例
加一
我被他 骗
。
而 一 他被 狗 咬
。
轰 弓 口 由爪 一 他 的 丈 母 娘被 汽 车撞
。
越 南语 的
“
城
”
字 可 以 带名 词
、
动 词 〔包 括 内动 词 在 内 和形 容词或 者短 语 作为 它 的补语 〔越 南语 语 法
术语 咧
, “
被
”
字则不 然
。
有 不少 学 生在 用汉语表达 的时候却套 用 了
“ ”
字 的这 种用 法
,
例
助 勿 砖 一 她被 心 脏 病
。
垂应 ” 我被 感 冒 了
。
勿 砚
吻 叶 她被 抢
。
劝 冬 , 青松被 冤
。
叨 勿 面 那 个 同 学被 头疼
。
匆 如 , 小 南被 断 了腿
。
在表达遭受 到某 种不 利
、
不 如意 的局 势或结 果 的时候
, “ ”
字 句 的
“ ”
还 可 以 单独 作 为 主 要 动词
。
这种用 法 也被学生们套用 到汉语 表达方式 中去 了
,
例
如 仓 苗 淤 一 陈渠被 了吗
苗 如 叶 今 天我被肚 子 痛
。
功 垂 ” 我不被
。
越南语有相 当多 的词语与汉语存在着一种语音关系
,
这些词语 叫汉音词 越 南语 叫做
“
么 蕊
一
”
即
“
汉 一
越 音
”
①
,
在 一 般 的 中越 词 典 里
,
大 多 数 词 目常 常 附注 这 种 音
,
注音 的字母 又用 越 南 字母
。
“
被
”
字 正好 被注 为
“
吞
” ,
跟越 南语 的
“
垂
”
一样
。
这也是越南学生错 误地把越南语 的
“
睡
”
的所有性 质
、
特
征 与汉语 的
“
被
”
的用 法
、
特征 等同起来 的原 因之一
。
另 一方 面
,
比较多 的
“
被
”
字句里
, “
被
”
都可 以 表示不
希望
、
不 如 意或 引起不 利 的结 果
,
这更让学生们 以为汉语 的
“
被
”
等 同于越 南语 的
“ ” 。
这样
,
遇 到
“
被
”
用 于 中性 和褒义 时
,
他们就感到很 困惑
、
难 以理解
。
母语 总是根深 蒂固的
。
在越南语里
, “
七
”
和
“ ”
表达 的感情 色彩是相对立 的
,
径渭分明 的
。
当越
南学 生想 要 用 汉语 的被 动式表达 中性或褒义 的时候
,
就感到难 于 开 口 或无从 下笔
,
因为汉语 的
“
被
”
字可
以褒贬兼用 的
。
至 于某些所谓能较为熟练地 运用
“
被
”
字句 的学生 又很有 可能会 产生另外 的问题 歪 曲母语
,
把汉语
含有 中性 甚 至褒义 的
“
被
”
字句 翻译成越南语之后
,
又运用 了
“ ”
字 句
,
例
脚 这 个 问 题早就被发现 了
。
叶 如 叱 妙 血 通 岭 亩
枷窗 台上 被 工 人们 刷 上 了绿漆
。
、 加 面 垂允 加 如 血
招
、
小 结
世界 上没有 两个绝对一样 的东西
,
仿造 的东西 必然跟原物存在差 别
。
但是 问题 在于仿造要 求 的是跟
原物越像越好
。
学 习作为交 际工具 的语言更 是如此
,
只有运用得相 当熟练 了才可 以说是 学 习第二语 言获
得 了成功
。
从某 种 角度来讲
,
学 习第二语言就是一种 模仿过程
。
可是 这一 过程 又不是 在单一 的基 础上 和孤立 的
环境 中进 行 的
,
在学 习 过程 中会受 到 比较 多 的支配 因素
。
尤 其是那些 已 经有 了完备 的母 语基础 的学 习
者
,
母语对学 习第二语言 的影 响更 大
。
他们在模仿第二语 言 的同时就会 产生一种 自然 性 的 比较
,
要从母
语 和 目的语 中找 出某些 相 同点
,
并 推断
、
运 用
、
模仿
。
如果不 能够清醒地意识 到两种语言之 间存在 的同中
有异 的现象
,
草率地 照搬照套
,
就会很容易产生错误
。
作为学生 学 习第二语言过程 中的传教者
,
如果 老师对 学生 的母语有所 了解
,
能够 为学生在学 习某 种
语言现象时找 出两 种语 言之 间的不 同点
,
或者启发 学 生 自己 做 比较
,
我 出差 异来
,
那 么教 学 的效 果一定
会有所提 高
。
参考 文 献
「王 力 汉 语 史稿 』中册
,
北 京 中华 书局
,
① 因为本文 的篇幅 和 主 题集 中的需要
,
这 里 只 指 出这 个 概 念 的存在而 不详解
。
龚 千 炎 现 代 汉 语 里 的 受 事主 语 中国语 文
,
赵金铭 新 视 角 汉 语 语 法 研 究 」
,
北 京 北 京语 言 文 化 大 学 出版社
,
息 幻 夕 穿 , 。 户升 不厂
’
,
急 欲 应 比 那 巨 口
,
。
,
配 今
,
轰 翻
・
份 形 扩 厅 口〔
・
, ,
凉 户补 护
,
合
’ 巨 尽
,
县 改
,
翻 几 母 尸 命 ‘ 矛补 少
,
急 欲 盛 尽 谬
倪 么 心
,
责任 编 辑 白 水 子
“ ”
, “
被
”
,
, “
被
”
“ ”
‘
・
,
,
’ ,
司 ,
仃
“ ”
“
被
” “
”
, , “
被
” , “ ” ,
来 稿 须 知
根据 国 家新 闻出版 署 年 月 颁发 的关于 印发
《 中国学术期刊 光盘版 检索与评价数据规范 试
行 》的通知精神
,
本刊对来稿有以下几点要求
凡引文出处一律归入
“
参考文献
” ,
列于文末
。
文 中
引文处的序号 上标 与参考文献的序号须对应
,
用方括号
“
〔 〕
”
标示
。
参考文献应表达的信息 作者
,
题名
,
报刊名
称
,
期号
,
或作者
,
书名
,
出版地
,
出版者
,
出版年份
。
所弓著
作中的页码一律写在文中引文序号后面
,
用圆括号标示
,
如
“
阻
”
等
。
外文文献所表达的信息应和中文文献一样多
,
且要用外文原文
,
不得用中文叙述外文 英文书名
、
报刊名
用斜体
。
当页注释是对来稿正文中某一特定内容的进一步解
释戴补充说明
,
一律写在该页地脚
,
序号用圆圈标示
,
如 ①
②
。
来稿请将论文题目
、
作者名
、
作者单位
、
所在地
、
文章
摘要
、
关键词翻译成英文
,
附在文末
。
获得科研基金资助的文章在首页的地脚注明
“
基金
项目
”
及项目名称
,
并注明项目编号
,
例如
“
基金项目 国
家社会科学基金资助项目
”
在首页地脚附
“
作者简介
” ,
内容包括 性别
、
出生年
份
、
籍贯
、
工作单位
、
职称
、
学位
、
单位所在地
、
邮政编码
、
电
话号码
。
邮寄戴传真打印文稿
,
请附寄光盘
。
本刊对于来稿采用匿名审稿制
,
贯彻质量第一的刊用
标准 稿费从优
,
优质优酬 坚守尊重作者
、
文责自负的原
则
,
对来稿一般不作删改
,
并及时向作者通报处理意见
。
来稿请直接寄本刊编辑部
,
以免因个人转手造成延误
或失落
。
南京师范大学文学院学报编辑部

More Related Content

What's hot

口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
HanaTiti
 
Bai tap-ngu-phap-co-ban
Bai tap-ngu-phap-co-banBai tap-ngu-phap-co-ban
Bai tap-ngu-phap-co-ban
Trần Tường
 
汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...
汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...
汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...
NuioKila
 
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
Dịch vụ viết thuê Khóa Luận - ZALO 0932091562
 
Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdf
Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdfNghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdf
Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdf
HanaTiti
 
现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比)
现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比) 现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比)
现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比)
nataliej4
 
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
Dịch vụ viết bài trọn gói ZALO: 0936 885 877
 
汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比) Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...
汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比)   Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比)   Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...
汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比) Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...
jackjohn45
 
《基础实用商务汉语》第三版 介绍
《基础实用商务汉语》第三版 介绍《基础实用商务汉语》第三版 介绍
《基础实用商务汉语》第三版 介绍
Hetty Hsiao
 
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Dịch vụ viết bài trọn gói ZALO 0917193864
 
Luận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.doc
Luận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.docLuận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.doc
Luận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.doc
tcoco3199
 
Nghiên cứu từ láy trong tiếng việt
Nghiên cứu từ láy trong tiếng việtNghiên cứu từ láy trong tiếng việt
Nghiên cứu từ láy trong tiếng việt
nataliej4
 
Hsk1 l3
Hsk1 l3Hsk1 l3
Hsk1 l3
rahman911452
 
Giao trinh ngu phap tieng trung
Giao trinh ngu phap tieng trungGiao trinh ngu phap tieng trung
Giao trinh ngu phap tieng trung
Linh Linpine
 
Tìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thông
Tìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thôngTìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thông
Tìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thông
Dịch vụ Làm Luận Văn 0936885877
 
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
HanaTiti
 
汉语离合词
汉语离合词汉语离合词
汉语离合词
moombaa
 
Luận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú pháp
Luận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú phápLuận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú pháp
Luận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú pháp
Dịch vụ viết bài trọn gói ZALO: 0909232620
 
Hsk1 l15
Hsk1 l15Hsk1 l15
Hsk1 l15
rahman911452
 
HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件
HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件
HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件
Phoenix Tree Publishing Inc
 

What's hot (20)

口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
口字作为部首的汉字考察 - Khảo sát các chữ Hán có chứa chữ Khẩu làm bộ thủ.pdf
 
Bai tap-ngu-phap-co-ban
Bai tap-ngu-phap-co-banBai tap-ngu-phap-co-ban
Bai tap-ngu-phap-co-ban
 
汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...
汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...
汉、越味觉词“甜”、“苦”隐喻对比研究 Nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ của từ vị giác tían ngọt và ku...
 
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
200 đề tài luận văn ngành ngôn ngữ trung quốc. HAY
 
Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdf
Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdfNghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdf
Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt.pdf
 
现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比)
现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比) 现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比)
现代汉语常用的称赞语研究(与越南语对比)
 
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
354+ Đề Tài Báo Cáo Tốt Nghiệp Ngành Ngôn Ngữ Trung Quốc – Cực Đa Dạng & Ph...
 
汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比) Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...
汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比)   Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比)   Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...
汉语谐音现象及其文化内涵的研究(与越南语对比) Nghiên cứu hiện tượng hài âm tiếng hán và nội hàm v...
 
《基础实用商务汉语》第三版 介绍
《基础实用商务汉语》第三版 介绍《基础实用商务汉语》第三版 介绍
《基础实用商务汉语》第三版 介绍
 
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
Kho 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Ngôn Ngữ Trung Quốc, 9 Điểm Từ Sinh Viên ...
 
Luận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.doc
Luận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.docLuận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.doc
Luận Văn Thực Trạng Học Và Viết Chữ Hán Của Sinh Viên Hpu.doc
 
Nghiên cứu từ láy trong tiếng việt
Nghiên cứu từ láy trong tiếng việtNghiên cứu từ láy trong tiếng việt
Nghiên cứu từ láy trong tiếng việt
 
Hsk1 l3
Hsk1 l3Hsk1 l3
Hsk1 l3
 
Giao trinh ngu phap tieng trung
Giao trinh ngu phap tieng trungGiao trinh ngu phap tieng trung
Giao trinh ngu phap tieng trung
 
Tìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thông
Tìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thôngTìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thông
Tìm hiểu đặc điểm tâm lý lứa tuổi học sinh Trung học phổ thông
 
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
现代汉语请求言语行为研究与越南语对比.pdf
 
汉语离合词
汉语离合词汉语离合词
汉语离合词
 
Luận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú pháp
Luận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú phápLuận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú pháp
Luận án: Các bài tập học tích hợp về hình thái học và cú pháp
 
Hsk1 l15
Hsk1 l15Hsk1 l15
Hsk1 l15
 
HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件
HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件
HSK Standard Course Textbook1 Lesson 1 slides | HSK标准教程第一册第一课课件
 

Viewers also liked

Concept mapping
Concept mappingConcept mapping
Concept mapping
Sumesh SV
 
Matter B Ed
Matter B EdMatter B Ed
Matter B Ed
Sumesh SV
 
Welcome Powerpoint
Welcome PowerpointWelcome Powerpoint
Welcome Powerpoint
Sumesh SV
 
Online Health Care Record Application-RXNEXGEN
Online Health Care Record Application-RXNEXGENOnline Health Care Record Application-RXNEXGEN
Online Health Care Record Application-RXNEXGEN
Cognatica
 
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]Kohei Yasuda
 
就職活動開始時期を遅らせるべきか コピー (2)
就職活動開始時期を遅らせるべきか   コピー (2)就職活動開始時期を遅らせるべきか   コピー (2)
就職活動開始時期を遅らせるべきか コピー (2)Kohei Yasuda
 
Busn 210 slideshare
Busn 210   slideshareBusn 210   slideshare
Busn 210 slideshareHysan Lee
 
Abq ride media kit 2013
Abq ride media kit 2013Abq ride media kit 2013
Abq ride media kit 2013webmaster-coa
 
Health Information Technology Foundations
Health Information Technology FoundationsHealth Information Technology Foundations
Health Information Technology FoundationsKofi Ahima Agyeman Badu
 
Elinor presentation
Elinor presentationElinor presentation
Elinor presentationElinorG
 
Ravi_raman_bday_ppt
Ravi_raman_bday_pptRavi_raman_bday_ppt
Ravi_raman_bday_ppt
Mayur Agrawal
 
Welcome B Ed
Welcome B EdWelcome B Ed
Welcome B Ed
Sumesh SV
 
Natural healing well spa 2013
Natural healing well spa 2013Natural healing well spa 2013
Natural healing well spa 2013wellspaus
 
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]Kohei Yasuda
 
INNOVATIVE LESSON PLAN
INNOVATIVE LESSON PLANINNOVATIVE LESSON PLAN
INNOVATIVE LESSON PLAN
Sumesh SV
 
Internet protocols
Internet protocolsInternet protocols
Internet protocols
Rohit Saini
 
Auto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux Webinar
Auto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux WebinarAuto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux Webinar
Auto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux Webinar
Qtac Payroll Software
 
Felitsa by Yanni
Felitsa by YanniFelitsa by Yanni
Felitsa by Yanni
Daniel Ixcoy
 

Viewers also liked (20)

Diapocitiva 1
Diapocitiva 1Diapocitiva 1
Diapocitiva 1
 
Concept mapping
Concept mappingConcept mapping
Concept mapping
 
Matter B Ed
Matter B EdMatter B Ed
Matter B Ed
 
Welcome Powerpoint
Welcome PowerpointWelcome Powerpoint
Welcome Powerpoint
 
Online Health Care Record Application-RXNEXGEN
Online Health Care Record Application-RXNEXGENOnline Health Care Record Application-RXNEXGEN
Online Health Care Record Application-RXNEXGEN
 
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
 
就職活動開始時期を遅らせるべきか コピー (2)
就職活動開始時期を遅らせるべきか   コピー (2)就職活動開始時期を遅らせるべきか   コピー (2)
就職活動開始時期を遅らせるべきか コピー (2)
 
Busn 210 slideshare
Busn 210   slideshareBusn 210   slideshare
Busn 210 slideshare
 
หน่วยแผนปรับปรุง
หน่วยแผนปรับปรุงหน่วยแผนปรับปรุง
หน่วยแผนปรับปรุง
 
Abq ride media kit 2013
Abq ride media kit 2013Abq ride media kit 2013
Abq ride media kit 2013
 
Health Information Technology Foundations
Health Information Technology FoundationsHealth Information Technology Foundations
Health Information Technology Foundations
 
Elinor presentation
Elinor presentationElinor presentation
Elinor presentation
 
Ravi_raman_bday_ppt
Ravi_raman_bday_pptRavi_raman_bday_ppt
Ravi_raman_bday_ppt
 
Welcome B Ed
Welcome B EdWelcome B Ed
Welcome B Ed
 
Natural healing well spa 2013
Natural healing well spa 2013Natural healing well spa 2013
Natural healing well spa 2013
 
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
就職活動開始時期を遅らせるべきか[1]
 
INNOVATIVE LESSON PLAN
INNOVATIVE LESSON PLANINNOVATIVE LESSON PLAN
INNOVATIVE LESSON PLAN
 
Internet protocols
Internet protocolsInternet protocols
Internet protocols
 
Auto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux Webinar
Auto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux WebinarAuto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux Webinar
Auto Enrolment for Accountants & Payroll Bureaux Webinar
 
Felitsa by Yanni
Felitsa by YanniFelitsa by Yanni
Felitsa by Yanni
 

Similar to 越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)

成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序
 成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序 成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序
成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序clod13
 
成语规范问题
成语规范问题成语规范问题
成语规范问题clod13
 
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
RainbowLee8
 
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用clod13
 
Shi zi bao gao
Shi zi bao gaoShi zi bao gao
Shi zi bao gao
Chia Yee
 
被動語態的翻譯
被動語態的翻譯被動語態的翻譯
被動語態的翻譯升堯 林
 
四字格 与成语修辞
 四字格 与成语修辞 四字格 与成语修辞
四字格 与成语修辞clod13
 
Pronouns
PronounsPronouns
Pronouns
helenyan2002
 
论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析
论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析 论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析
论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析
moombaa
 
呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈
 呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈 呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈
呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈clod13
 
Welcome unit Grammar 课件.ppt
Welcome unit Grammar 课件.pptWelcome unit Grammar 课件.ppt
Welcome unit Grammar 课件.ppt
YuanZhang944622
 
2)顺应论
2)顺应论2)顺应论
2)顺应论rkevin
 
顺应论
顺应论顺应论
顺应论
rkevin
 
从成语特点看汉语词义的人文性
从成语特点看汉语词义的人文性从成语特点看汉语词义的人文性
从成语特点看汉语词义的人文性clod13
 
7 病句修改 Download
7 病句修改 Download7 病句修改 Download
7 病句修改 Downloadpyjchinese
 
现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf
现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf
现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf
HanaTiti
 

Similar to 越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1) (20)

成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序
 成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序 成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序
成语之妙 在于运用_多功能义类成语大词典_序
 
成语规范问题
成语规范问题成语规范问题
成语规范问题
 
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
 
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
 
中化書
中化書中化書
中化書
 
Shi zi bao gao
Shi zi bao gaoShi zi bao gao
Shi zi bao gao
 
被動語態的翻譯
被動語態的翻譯被動語態的翻譯
被動語態的翻譯
 
四字格 与成语修辞
 四字格 与成语修辞 四字格 与成语修辞
四字格 与成语修辞
 
Pronouns
PronounsPronouns
Pronouns
 
论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析
论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析 论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析
论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析
 
呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈
 呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈 呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈
呱呱而泣 与_善解人衣_汉语成语的本质摭谈
 
Welcome unit Grammar 课件.ppt
Welcome unit Grammar 课件.pptWelcome unit Grammar 课件.ppt
Welcome unit Grammar 课件.ppt
 
2)顺应论
2)顺应论2)顺应论
2)顺应论
 
顺应论
顺应论顺应论
顺应论
 
从成语特点看汉语词义的人文性
从成语特点看汉语词义的人文性从成语特点看汉语词义的人文性
从成语特点看汉语词义的人文性
 
7 病句修改 Download
7 病句修改 Download7 病句修改 Download
7 病句修改 Download
 
现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf
现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf
现代汉语让步复句在越南语相对应表达形式考察.pdf
 
Tiếng trung (tl)
Tiếng trung (tl)Tiếng trung (tl)
Tiếng trung (tl)
 
Tiếng trung (tl)
Tiếng trung (tl)Tiếng trung (tl)
Tiếng trung (tl)
 
詞語運用
詞語運用詞語運用
詞語運用
 

越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)

  • 1. 年 月 第 期 南京 师范 大学 文 学 院学 报 , 越南语的 “ 尽 ” 字句对越南学生 学 习汉 语 “ 被 ” 字 句 的 影 响 越 南 邓 世俊 南 京 师范大学 文学 院 江苏 南京 摘 要 本 文 利 用 前 人 的 研 究 成 果 , 分 别 系 统 地 概 括 了 汉 语 的 “ 被 ” 字 句 和 越 南 语 的 “ ” 字 句 的 语 法 、 语 义 结 构 及 特 点 。 通 过 对 比 指 出 两 者 之 间 是 在 语 法 结 构 、 语 义 关 系 上 的 异 同 , 明 确 了 相 互 成 分 之 间 的 对 应 关 系 。 从 第 二 语 言 的 教 与 学 的 角 度 , 初 步 论 述 了 “ ” 字 句 对 越 南 学 生 学 习 汉 语 “ 被 ” 字 句 的 正 负 迁 移 的 影 响 , 以 期 为 对 外 汉 语 教 学 提 供 一 些 有 益 的 帮 助 。 关键 词 汉 语 越 南 语 “ 被 ” 字 句 “ ” 字 句 正 负 迁 移 。 中 图 分 类 号 文 献标 识码 文 章 编 码 一 一 一 、 引言 现 代越 南 语 普通 话 下 文 简称 为 “ 越 南 语 ” 是 单 音 节 、 富有 声 调 的语 言 , 也 以 虚 词 和 词 序 为 主 要 的语 法手段 , 跟 现代汉语 相 同之处 很 多 , 可 是 不 同之 处 也不 少 。 越南学 生学起 汉语 来 , 不论是 文 字 、 语 音 还 是 语法 , 都遇 到 比较 多 的 困难 。 本 文讨 论越南语 的 “ ” 字句对 越 南 学生学 习 现代汉 语 “ 被 ” 字 句可 以 产 生 的正 负迁 移 的影 响 。 关 于 汉语 的 “ 被 ” 字 句 已 经有 了不 少 的研 究 , 王 力先 生说 , “ 当我们讨论被 动式 的时候 , 指 的是具有 结 构特 点 的 被 动式 … …到 了汉 代 , 被 动式 有 了新 的发 展 。 主要 表 现 在 两种 形 式 第一 种 是 ‘ 为 … …所 ’ 式 第 二 种 是 ‘ 被 ’ 字句 ” 肥 。 龚千炎 指 出 , “ 现代汉 语 要 构造 受 事 主语 句 , 既 可 以 采 用被 动 的形 式标 志来 表示 , 也 可 以不 采用 被 动 的形式标 志来 表 示 … …我们 管前 面那 种 有被 动 形式标 志 的 句子 叫 ‘ 被 字 句 ’ … … ” 好, 肠 。 在 《新 视 角汉 语语 法研 究 》一 书 中又 另 有 概括 “ 现 代汉 语 中 , 被 动句一 般分 为 两 种 类 型 , 一 种 是 有 ‘ 被 、 叫 、 让 、 给 ’ 等表 示被 动标 志 的句 子 , 另一 种 是 没 有被 动标 志 的句子 。 ’, 珊明 综上所 述 , 现代汉语 语法里 的被 动 范 畴可 以使用有 “ 被 、 叫 、 让 、 给 ” 等表示 被 动标志 的句 子 或 者 没有 被动标 志 的句子来 表 示 。 有 被 动标 志 的句子 可 以 统称 为 “ 被 ” 字句 。 “ 被 ” 在 书 面语 、 口 语 中都常用 , “ 叫 ” 、 “ 让 ” 则 常用 于 口 语或带 口 语 色彩 的作 品里 。 “ 被 ” 和越 南语 的 “ ” 之 间存在 着 比较 特殊 的关 系 , 所 以 下 面 举 出来 的汉 语 文 中 以 之 称 代现 代汉 语 的 “ 被 ” 字 句仅是 带 “ 被 ” 字 的 。 收稿 日期 一 一 作 者简介 越 南 邓 世俊 , 年 生 , 男 。 南京 师范 大学 文 学 院汉 语 言文 字学 专 级 硕 士 生 。
  • 2. 越南语里 也有被 动范畴 , 它也 可 以 由有标志 的句子或无标志 的句子来表示 。 越 南语 的被 动的标 志大 都 由动词 越南语法 系统里 的语法术语 “ ” 或者 “ 碑羚 ” 充 当 , 我们称之为 “ ” 字句 。 、 汉语 的 “ 被 ” 字句和 越 南 语 的 “ 玩 ” 字句 汉语 中的 “ 被 ” 字句 “ 被 ” 字句 的基本 句式是 被 是 动词 或动词 短语 。 、 是 名词 或者是 名 词 短语 。 是 句 子 中的主语 , 一 般 是 表 动 作行 为 的受 事 , 可 以是 指 人也 可 以是指事物 , 往 往 是 确指 的 。 作为 “ 被 ” 的宾语 是 表动作行 为 的施 事 。 例 这 句话 可 能被人 家误 解 清王 朝 于 一 九 一 一 年被孙 中山 领 导的 辛 亥 革命推 翻 。 他被他 哥哥 骂 了一 顿 。 在不 能指 明施事者或者不必 要指 明施 事者 的情况 下 , “ 被 ” 后 头 的 可 以 不 出现 。 这 时 , “ 被 ” 字句 的 句式变成 “ 被 ” , 例 件 他被逮捕 了 。 突然 , 办 公 室 的 门 “ ’ 匡当 ” 一 声被撞 开 。 “ 被 ” 字句 的动词 后 面多有表示 完成 、 结果 的词语 , 或者 动词 本 身包 含此类成分 , 这 里 我 们 只用 一 个 字来代替 。 我们可 以 再举几例 芦花被微 风吹起 。 歌本 儿 被人借 走 了 。 夜 空被 五彩 缤 纷 的 焰 火 照 得 光彩 夺 目 。 是单个 动词 只限于 少数双音节词 , 这 时 “ 被 ” 字前要有 助动词 或 表示 时 间的词语 , 例 你 的建议 已 经被领 导采 纳 。 这 一 点 必 将被历 史证 明 。 如果 后 面带宾语 , 宾语前往往有动词 的附加成分 。 常见 的宾语 有 以 下 几种 宾语是 主语 的一部分 或属 于 主语 的 , 宾语表示 处置 以后产生 的结果 , 或表示 主语被处 置 以后所在的处所 , 例 那只 狗 被 人割 掉 了一 只 耳 朵 。 我 的 衣服被钉 子 挂 了 一 个 大 口 。 普迅 的 小 说被 翻 译 成许 多国 家的 文 字 。 四 天之后 , 阿 在半夜 里 忽被抓进 县城 里 去 了 。 “ 被 ” 可 以 跟 “ 所 ” 、 “ 给 ” 连用 , 构成 “ 被 所 ” 和 “ 被 给 ” 两 种 句式 。 在 这 两 种 句式 里 , “ 所 ” 和 “ 给 ” 没有 明显 的意义 , 尤其是 “ 给 ” 是可 有可无 的 劝 , 例 巧 我被这 情景 所 激动 , 也和 大 家一 起 引吭 高歌 。 孩 子 被你 给 惯得越 来越 不 听话 了 。 这两种 句式 的结 构要求 必不 可少 。 另外 , “ 被 所 ” 句式 中的 往 往 只是单个 动词 , 不 能 再带其他成分 。 这一 句式有 比较 浓 的文 言色彩 , 在现代汉 语里并 不 多见 。 除此 之 外 , “ 被 ” 还 可 以 跟介词 “ 把 ” 连用 成 为 “ 被 把 ” , 名词 性 或是属 于 , 的 , 或是 复指 , 例 牲 口 被 套绳把腿绊住 了 。 这调 皮 鬼被 我把 他赶走 了 。 汉语 的 “ 被 ” 字句 可 以叙述 不企望 、 不 如意或 引起 结果 不利 的事情 。 因为 “ 被 ” 字 句 的动词是处 置性 的 动词 。 再说 , 动词 是 每 句话 的叙述 成分 这 是 就动词 谓语句说 的 , 每个对象 被处 置成 怎样 的结果 都包 含
  • 3. 在表动作行 为 的动词及 其补充说 明的成 分 动词 的结 果 补语 里边 。 所 以 “ 被 ” 字 句所叙述 的这 种 不企 望 、 不 如意或 引起 不 利的结果 的意思 , 一 般 我们都能通 过 动词本 身或 其结 果 补语 看 出来 , 例 我 被他骗 了 。 在 一 九 八二 年 的 白 色 恐 怖 中 , 他 在 成都被 某 军 阀枪 毙 了 。 阿 在 形 式 上 打 败 了 , 被 人 揪住 黄辫 子 , 在壁 上碰 了 四 五 个 响 头 。 “ 被 ” 字 句也 可 叙 述 中性 或褒义 的 。 这 多用 于描 写景 色 、 表 示人 或 事物被适 当的处 理 、 某 人 被选 任 、 某 物被赞美 等 。 例 如 天 井被 雪 花装 饰 得 那 么 美 丽 , 那 么 纯 结 。 夏 二妞 平 平安 安地被娶 了 走 。 这 部作 品 还被 译 成 少数 民 族 文 字和 多种 外文 , 在 国 内外发 行 。 我 们 的 老 师被 评 选 为 优 秀教 师 。 越南语 的 “ ” 字句 从 结 构 上 看 , 越南语 的 “ 冬 ” 字 句 和汉 语 的 “ 被 ” 字 句 大体相 同 。 “ 悦 ” 字 句 的最 常 见 的基 本 句 式 是 垂 , 既是 句子 的 主语 又 是 的受 事 , 可 以 指 人 或指 事 物 , 也需 要 是 确指 的 。 “ 冬 ” 的宾 语 借用汉 语语 法术语 是 的施 事 。 是 动词 , 后 面带有 表示 完成 、 结 果 的词语 的动词短语 , 或是 本 身含有 这 类 成 分 的动词 , 例 功 加 我被 他骗 了 。 勿 注 杭 今 冬 她被 老 师 批 评 了 ①一 顿 。 改 协 枷 面 录音机被我 弄 坏 了 。 如果施 事 ’’ ” 的宾语 是不 可 知 或不需要 指 明 的 , 也 可 以 不 需 要 出现 , ‘ ” 字 句 的句式变 为 “ 被 ” , 例 叭 勿 补 电视机被 偷 走 了 。 刀 勿 血 扭 他被抢劫 。 如 垂 伍 匆的 参 , 、 明 被 骂得 摸 不 着头 脑 。 “ ” 字后 的动词 除 了可 以带表 示 完成 、 结 果 的词语 以外 , 还 可 以带名词 。 动词 和 名词 之 间可 以 有其 他 附加成 分 , 例 如 轰 面 欲 房 子 被 炸毁 了 三 间 。 谕 五 倪 心 ・ 我 的 衬 衫 被钉子 挂破 了 一 个 大 口 。 朋 孟 己 此 母 苗 他 已 经 被钾 送 到县城 去 了 。 垂 台 合 汤 他被 老 天 爷惩 罚 化 为 一 个蚊 子 。 也有 动词 直接 带宾语 的 , 而且 动词是单音 节 的也 能成立 。 在这 种情况 下 , 如果 把话直译成 汉语 , 一般 都不符 合于汉语语 法 , 例 旦巫拒立 血一 他 被他鱼丛 。 边逛。盛 如罕 他 还被 丢 把 白 伞 。 更值得注意的是 , “ , ’ 字句的谓语动词无论是单音节 的还是双音节 的都可 以不带任何附加成分 , 而且这 个动词是 内动词指主体 自身变化的也能成立 。 如果这些句子直译成汉语 “ 被 ” 字句 , 就变成病句 , 例 ① 号里 是越 南语 没 有表 示 这 种 成分的相 应 词 语 。
  • 4. 叨 勿 砧 旦纽丛 他被爸爸 关 。 扒 冬丝叮通 日 军丛竺 。 冬旦匹 他被搜旦 。 在越 南语里 “ ” 还是 一个动词 , 所 以 “ 倾 ’ 字句跟汉语 的 “ 被 ” 字句也 有一点不 同之处 “ ” 字 可 以 直 接带名词 或者形 容词 , 一 起构成句子 的谓语 。 越南语 的这些 句意 , 在汉语 里 , 一般都要 用 “ 被 ” 字句 以外 的 句子来表达 , 例 勿 丝迪返少 她得 了 竺丝应 。 另 他被 心 脏 病 。 哪 优 延鱼 他 有点 儿鱼 。 ‘ 他 有 点 儿被 弱 。 在不少 的情况 下 , “ 愁 ” 字还可 以作为句子 的谓 语成 分 , 表示 主语 遭遇 某种不 良的情况或 者遭 受某 种 不 利的结 果 。 汉语 的 “ 被 ” 字没有这样 的用法 , 例 如 份 记 陈刹遭 殃 了 。 并 陈 渠被 了 。 ’ 而 今 天我得 了 不 好 的 分数 。 笋 我今天被 不 好 的 分 数 。 我也 是 。 尹 我也被 。 除此之外 , “ 悦 ” 曾经 一度 与 “ 台 ” 组成 “ , 玩 伍 ” 较为流行 的句式 一 年代 , 到现在 这种用 法并不 多见 了 , 间或用 于 书面语 弗 卿 。 不 过经过观察 和对 比我们认为 , 可 以 利用 这种 句式与汉 语 “ 被十 所 ” 互译 。 只是我们要 注 意 , 越 南语 的 “ 客 砧 厂里 , 一般是 双音 节 的动词 , 例 勿 劝 成 吞 助 碱 面 记 他从 不 被金钱 所 动 。 今 叻 砰 沉 改 , 吞 欲 勿 妙 打亡 试知 车队 因 被风 雪 所 阻 , 在路上耽搁 了 几 天 。 在越南语里 , “ ” 是表示被动形态 的动词卿 刁 之一 , 与它平行使用表示被动的还有动词 “ 碑邦 ” 。 因为 它们在句法上 , 表示 被动 的句法 结构和特点相 同 , 上 文 我们只 以 “ ” 作为代表来 阐述 。 但是语义上 , 就不 能把 它 们 混 为 一 谈 了 。 “ 玩 ” 表示 主语 遭 受不 好 的事情 , 或 者 表 示 主语 是 不 利 的动作行 为 的 承 受 者 。 “ 位羚 ” 则表示 主语获得 了符合 自己 利益 的或 自己希望 的结果 , 例 件 巨 碑羚 勿 甲被 老 师 夸 了 一 场 。 峨羚 仃功加 叻 邻 台肠 倪 我被 学校 派 到 中国 留学 。 ’ 勿 勿 碑羚 盛 急 轰 如 血 垃 那位 老 师被评 选为 优 秀教 师 。 勿 位邦 血 玩 众 转 她被选 为 主 席 。 勿 位羚 饭 匆 琳 他被请 去 赴 宴 。 阮 姐 碑羚 如 轰 阮 先 生 已 经被送到 医 院 。 助 妙 碑羚 邻 您被释放 了 吗 此外 , “ 碑寒 ” 还 可 以用 于 中性 的句子 中 , 例 缸 妙 峨羚 邻 这 个课文被 学过 了 。 如 五 翻 碑羚 参 脏 衣服都被 洗 了 。 面 就 妙 朋 碑邦 中 急 德 亡 血 这本 书 已 经 被 译成 多 种 文 字 。 、 越 南语 的 “ 城 ” 字 句对越 南学生学 习 汉语 “ 被 ” 字句 的影 响 正迁移 虽然语 言 系统不 同 , 语 言单位 的名称也 有所差 异 。 但是 “ 城 ” 字句和 “ 被 ” 字句的基本 结构的相 同之 处 , 为越南学 生学 习 、 掌握 和使用汉语 的 “ 被 ” 字句奠定 了一个 良好 的基 础 。 学 到汉语 的这一语法 点 的时
  • 5. 候 , 学生们 会 自觉 地联 想 到母 语 , 并 将 二 者归 为一 类 , 觉 得好 学 。 有 不 少 “ 被 字句 , 基本上都 能让学 生按 词 序一 一对应 地 翻译 为越 南语 的 “ ” 字句 , 进 而理解 句 子 的基本 意思 , 并更加 容 易地 掌握 语料 及语 言的表 达形 式 , 例 娜 个 女 孩被 妈 妈 骂 了 几 句 。 汁 悦 勿 尽 翻 勿 他 常被 大 家误 解 。 一 加 喊 记 注 她被 偷 了钱 包 。 , 勿 勿 欲 翻 他被 打 中手部 。 一 面 如 老 王 被 埋 怨 了 一 通 。 一 刀 “口 冬 能 加 今 一 汉语 “ 被 ” 字 句 的 “ 被 汁所 ” 和 “ 被 给 ” 这 两种 句式 , 越 南学 生 也不 难掌握 。 按 理说 , 在学 习 “ 被 ” 字 句 的基本句式 之后 学生 才碰 到 它们 。 再说 , “ 所 ” 和 “ 给 ” 在句 中没 有 明显 的意义 , 不理 它们 学 生 也 能理解 句 义是什么 。 在 比较 多 的情 况下 , 越 南语 的 “ 冬 ” 字 句 的 都是 单 个动 词 , 正符 合于 带 “ 所 ” 的 “ 被 ” 字句 的要 求 , 而 且 “ 被 所 ” 可 以 与 “ 伍 ” 互译 , 这 也 有 利 于越南学 生学 习 这 一 句式 , 例 父 母 已 亡 , 或 被叔伯 兄 弟所 卖 。 一 娜 曲 ’ , 和 垂 通 苗 五 她 怕 被 官军 所俘 , 自勿。而 死 。 一 匆 时 垂叙 面 碱 , 姆 如 轰 ’ 在越 南语 的 “ ” 字句里 , 虽 然 找不 到与 “ 被 十 所 ” 句式 中的 “ 给 ” 完 全相 同的词语 与之对 译 , 但 由于 “ 给 ” 是 可有 可无 的 , 所 以 在用 汉语 表 达 时 , 越 南学 生 即使忘记 了 “ 给 ” 字也不 会 影 响交 际 , 例 网 垂 语 ’ 血 如 血 如 沉 一 孩 子被你 惯 得 越来越 不 听话 了 。 两 加 始 叨 两 欲 砧 一我 的 自行 车被小 明骑 走 了 。 负迁移 上 面 我们 已 经说 过 “ ” 字句对越 南学 生 学 习汉语 的 “ 被 ” 字句 的积极 影 响 。 但是 , 任何事 物都是 矛盾 对立 的统一体 , 所 以 “ 寒 ” 字 句对越 南 学 生学 习 、 掌握及运 用 汉语 的 “ 被 ” 字句 的影 响并不 都是积极 的 。 毕 竟汉语 和 越南语还是 两种 不 同的语 言 , 它们之 间存 在着 一定 的差 异 。 刚学 到上 面举 过 的几种 “ 被 ” 字句 句 式时 , 学 生们都 能找 到越 南语 里 相应 的结 构 , 因此很 容易误认 为汉语 的 “ 被 ” 字句和越南 语 的 “ 玩 ” 字句都 可 以进 行 句式 转译 。 如果 他们心 中没有数 , 在碰 到这 种 “ , 被 十 把 ” 比较 陌生 的句式时 , 免不 了 感 到 困惑 。 虽 然在越南语里 , “ 通 ” 后 面 可 以 带 很 复杂 的成 分 , 但 目前 未能找 到与 “ 被 把十 ” 相 应 的句式 。 再说 , 这 跟处 理汉语 的 “ 把 ” 字句还有关 系 。 越南语里 也 有一些 句 子能对 汉语 的一部分 “ 把 ” 字 句进 行直译 , 不过 这 只是 少数 的 , 不 能够做 归 纳 。 即使是那 些 能够 与越 南语 的 “ ” 字 句对译 的情 况 , 学 生学 了 以 后 , 在表 达 时仍会有 麻烦 。 汉语 “ 被 ” 字句 的主 要 动 词一 般都 需要 有 表 示 完成 、 结 果 的成 分 , 或者 动词本 身含有 这 类 语 义 , 如果 是单个动词 只 限于少 数双音 节词 。 但是越南语 “ 垂 ” 字句 的动词 几乎不 受什 么 限制 。 这样 , 有一些越 南学 生按照越 南语 “ 城 ” 字 句 的句式 , 按词序 一一对 应地 把越 南语 翻译成 汉语 , 结果 出 了毛病 , 例 加一 我被他 骗 。 而 一 他被 狗 咬 。 轰 弓 口 由爪 一 他 的 丈 母 娘被 汽 车撞 。 越 南语 的 “ 城 ” 字 可 以 带名 词 、 动 词 〔包 括 内动 词 在 内 和形 容词或 者短 语 作为 它 的补语 〔越 南语 语 法 术语 咧 , “ 被 ” 字则不 然 。 有 不少 学 生在 用汉语表达 的时候却套 用 了 “ ” 字 的这 种用 法 , 例 助 勿 砖 一 她被 心 脏 病 。 垂应 ” 我被 感 冒 了 。
  • 6. 勿 砚 吻 叶 她被 抢 。 劝 冬 , 青松被 冤 。 叨 勿 面 那 个 同 学被 头疼 。 匆 如 , 小 南被 断 了腿 。 在表达遭受 到某 种不 利 、 不 如意 的局 势或结 果 的时候 , “ ” 字 句 的 “ ” 还 可 以 单独 作 为 主 要 动词 。 这种用 法 也被学生们套用 到汉语 表达方式 中去 了 , 例 如 仓 苗 淤 一 陈渠被 了吗 苗 如 叶 今 天我被肚 子 痛 。 功 垂 ” 我不被 。 越南语有相 当多 的词语与汉语存在着一种语音关系 , 这些词语 叫汉音词 越 南语 叫做 “ 么 蕊 一 ” 即 “ 汉 一 越 音 ” ① , 在 一 般 的 中越 词 典 里 , 大 多 数 词 目常 常 附注 这 种 音 , 注音 的字母 又用 越 南 字母 。 “ 被 ” 字 正好 被注 为 “ 吞 ” , 跟越 南语 的 “ 垂 ” 一样 。 这也是越南学生错 误地把越南语 的 “ 睡 ” 的所有性 质 、 特 征 与汉语 的 “ 被 ” 的用 法 、 特征 等同起来 的原 因之一 。 另 一方 面 , 比较多 的 “ 被 ” 字句里 , “ 被 ” 都可 以 表示不 希望 、 不 如 意或 引起不 利 的结 果 , 这更让学生们 以为汉语 的 “ 被 ” 等 同于越 南语 的 “ ” 。 这样 , 遇 到 “ 被 ” 用 于 中性 和褒义 时 , 他们就感到很 困惑 、 难 以理解 。 母语 总是根深 蒂固的 。 在越南语里 , “ 七 ” 和 “ ” 表达 的感情 色彩是相对立 的 , 径渭分明 的 。 当越 南学 生想 要 用 汉语 的被 动式表达 中性或褒义 的时候 , 就感到难 于 开 口 或无从 下笔 , 因为汉语 的 “ 被 ” 字可 以褒贬兼用 的 。 至 于某些所谓能较为熟练地 运用 “ 被 ” 字句 的学生 又很有 可能会 产生另外 的问题 歪 曲母语 , 把汉语 含有 中性 甚 至褒义 的 “ 被 ” 字句 翻译成越南语之后 , 又运用 了 “ ” 字 句 , 例 脚 这 个 问 题早就被发现 了 。 叶 如 叱 妙 血 通 岭 亩 枷窗 台上 被 工 人们 刷 上 了绿漆 。 、 加 面 垂允 加 如 血 招 、 小 结 世界 上没有 两个绝对一样 的东西 , 仿造 的东西 必然跟原物存在差 别 。 但是 问题 在于仿造要 求 的是跟 原物越像越好 。 学 习作为交 际工具 的语言更 是如此 , 只有运用得相 当熟练 了才可 以说是 学 习第二语 言获 得 了成功 。 从某 种 角度来讲 , 学 习第二语言就是一种 模仿过程 。 可是 这一 过程 又不是 在单一 的基 础上 和孤立 的 环境 中进 行 的 , 在学 习 过程 中会受 到 比较 多 的支配 因素 。 尤 其是那些 已 经有 了完备 的母 语基础 的学 习 者 , 母语对学 习第二语言 的影 响更 大 。 他们在模仿第二语 言 的同时就会 产生一种 自然 性 的 比较 , 要从母 语 和 目的语 中找 出某些 相 同点 , 并 推断 、 运 用 、 模仿 。 如果不 能够清醒地意识 到两种语言之 间存在 的同中 有异 的现象 , 草率地 照搬照套 , 就会很容易产生错误 。 作为学生 学 习第二语言过程 中的传教者 , 如果 老师对 学生 的母语有所 了解 , 能够 为学生在学 习某 种 语言现象时找 出两 种语 言之 间的不 同点 , 或者启发 学 生 自己 做 比较 , 我 出差 异来 , 那 么教 学 的效 果一定 会有所提 高 。 参考 文 献 「王 力 汉 语 史稿 』中册 , 北 京 中华 书局 , ① 因为本文 的篇幅 和 主 题集 中的需要 , 这 里 只 指 出这 个 概 念 的存在而 不详解 。
  • 7. 龚 千 炎 现 代 汉 语 里 的 受 事主 语 中国语 文 , 赵金铭 新 视 角 汉 语 语 法 研 究 」 , 北 京 北 京语 言 文 化 大 学 出版社 , 息 幻 夕 穿 , 。 户升 不厂 ’ , 急 欲 应 比 那 巨 口 , 。 , 配 今 , 轰 翻 ・ 份 形 扩 厅 口〔 ・ , , 凉 户补 护 , 合 ’ 巨 尽 , 县 改 , 翻 几 母 尸 命 ‘ 矛补 少 , 急 欲 盛 尽 谬 倪 么 心 , 责任 编 辑 白 水 子 “ ” , “ 被 ” , , “ 被 ” “ ” ‘ ・ , , ’ , 司 , 仃 “ ” “ 被 ” “ ” , , “ 被 ” , “ ” , 来 稿 须 知 根据 国 家新 闻出版 署 年 月 颁发 的关于 印发 《 中国学术期刊 光盘版 检索与评价数据规范 试 行 》的通知精神 , 本刊对来稿有以下几点要求 凡引文出处一律归入 “ 参考文献 ” , 列于文末 。 文 中 引文处的序号 上标 与参考文献的序号须对应 , 用方括号 “ 〔 〕 ” 标示 。 参考文献应表达的信息 作者 , 题名 , 报刊名 称 , 期号 , 或作者 , 书名 , 出版地 , 出版者 , 出版年份 。 所弓著 作中的页码一律写在文中引文序号后面 , 用圆括号标示 , 如 “ 阻 ” 等 。 外文文献所表达的信息应和中文文献一样多 , 且要用外文原文 , 不得用中文叙述外文 英文书名 、 报刊名 用斜体 。 当页注释是对来稿正文中某一特定内容的进一步解 释戴补充说明 , 一律写在该页地脚 , 序号用圆圈标示 , 如 ① ② 。 来稿请将论文题目 、 作者名 、 作者单位 、 所在地 、 文章 摘要 、 关键词翻译成英文 , 附在文末 。 获得科研基金资助的文章在首页的地脚注明 “ 基金 项目 ” 及项目名称 , 并注明项目编号 , 例如 “ 基金项目 国 家社会科学基金资助项目 ” 在首页地脚附 “ 作者简介 ” , 内容包括 性别 、 出生年 份 、 籍贯 、 工作单位 、 职称 、 学位 、 单位所在地 、 邮政编码 、 电 话号码 。 邮寄戴传真打印文稿 , 请附寄光盘 。 本刊对于来稿采用匿名审稿制 , 贯彻质量第一的刊用 标准 稿费从优 , 优质优酬 坚守尊重作者 、 文责自负的原 则 , 对来稿一般不作删改 , 并及时向作者通报处理意见 。 来稿请直接寄本刊编辑部 , 以免因个人转手造成延误 或失落 。 南京师范大学文学院学报编辑部