Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang tungkol sa Iba Pang Uri ng Maikling Kuwento. Dito din matatagpuan ang mga deskripsyon ng iba pang uri ng Maikling Kuwento.
Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang tungkol sa Iba Pang Uri ng Maikling Kuwento. Dito din matatagpuan ang mga deskripsyon ng iba pang uri ng Maikling Kuwento.
Para sa asignaturang Filipino: Kahulugan, Uri, Elemento, Layunin, Katangian, Kaligirang Pangkasaysayan at Mga Kilalang Manunulat ng Nobela.
Gramatika: Pagbibigay-komentaryo
Pleasenote: Kung gagamitin po, kindly messaged me at my facebook account listed on my slieshare profile. Tnx!
Filipino 9 Kaligirang Pangkasaysayan ng Noli Me TangereJuan Miguel Palero
Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang Kaligirang Pangkasaysayan ng Noli Me Tangere. Dito din matatagpuan ang ilang aktibidad o diskusyon patungkol sa paksang tinalakay.
para sa mga nag hahanap oh gustong makuha ang file na ito maari lamang pong mag register ng account dito sa SLIDESHARE,pag katapos non ay iconfirm muna sa inyong email para ito ay maisave oh maidownload ng tama.
kung may katanungan po kayo maari lamang na mag email sa account na ito:
asa.net2015@gmail.com
asa.net2014@yahoo.com
maraming SALAMAT PO!
requirement for the subject in TTL 1 kahulugan at mga gawain sa araling elehiya sa kamatayan ni kuya sa Isinalin sa Filipino ni Pat V. Villafuerte
Gramatika/ Retorika masidhing damdamin
uri ng teksto ng paglalarawan
Nawa'y mayroong maitulong sa inyo ang presentasyon na ito. Maaaring makakita kayo ng ilang pagkakamali magkagayon man alam kong ito'y makakatulong pa rin sa inyo. Salamat!
Para sa asignaturang Filipino: Kahulugan, Uri, Elemento, Layunin, Katangian, Kaligirang Pangkasaysayan at Mga Kilalang Manunulat ng Nobela.
Gramatika: Pagbibigay-komentaryo
Pleasenote: Kung gagamitin po, kindly messaged me at my facebook account listed on my slieshare profile. Tnx!
Filipino 9 Kaligirang Pangkasaysayan ng Noli Me TangereJuan Miguel Palero
Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang Kaligirang Pangkasaysayan ng Noli Me Tangere. Dito din matatagpuan ang ilang aktibidad o diskusyon patungkol sa paksang tinalakay.
para sa mga nag hahanap oh gustong makuha ang file na ito maari lamang pong mag register ng account dito sa SLIDESHARE,pag katapos non ay iconfirm muna sa inyong email para ito ay maisave oh maidownload ng tama.
kung may katanungan po kayo maari lamang na mag email sa account na ito:
asa.net2015@gmail.com
asa.net2014@yahoo.com
maraming SALAMAT PO!
requirement for the subject in TTL 1 kahulugan at mga gawain sa araling elehiya sa kamatayan ni kuya sa Isinalin sa Filipino ni Pat V. Villafuerte
Gramatika/ Retorika masidhing damdamin
uri ng teksto ng paglalarawan
Nawa'y mayroong maitulong sa inyo ang presentasyon na ito. Maaaring makakita kayo ng ilang pagkakamali magkagayon man alam kong ito'y makakatulong pa rin sa inyo. Salamat!
Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang tungkol sa Mga Dula ng Silangang Asya. Dito din matatagpuan ang ilang halimbawa ng mga Dula ng Silangang Asya.
Filipinos (Tagalog: Mga Pilipino)[50] are citizens or people identified with the country of the Philippines. The majority of Filipinos today come from various Austronesian ethnolinguistic groups, all typically speaking either Filipino, English, and/or other Philippine languages. Currently, there are more than 185 ethnolinguistic groups in the Philippines; each with its own language, identity, culture, and history.
Names
See also: Name of the Philippines
The name Filipino, as a demonym, was derived from the term Las Islas Filipinas ("the Philippine Islands"),[51] the name given to the archipelago in 1543 by the Spanish explorer and Dominican priest Ruy López de Villalobos, in honor of Philip II of Spain (Spanish: Felipe II).[52] During the Spanish colonial period, natives of the Philippine islands were usually known by the generic terms chino ("Chino") [53] [54] or indigenta ("indigents").[55] However, during the early Spanish colonial period the term Filipinos or Philipinos was sometimes used by Spanish writers to distinguish the indio chino natives of the Philippine archipelago from the indios of the Spanish colonies in the Americas, which were free people and legally barred from being used as slaves, unlike Filipinos. [56] [57] [52] The term Indio Filipino appears as a term of self-identification beginning in the 18th century.[52]
In 1955, Agnes Newton Keith wrote that a 19th century edict prohibited the use of the word "Filipino" to refer to indios. This reflected popular belief, although no such edict has been found.[52] The idea that the term Filipino was not used to refer to indios until the 19th century has also been mentioned by historians such as Salah Jubair[58] and Renato Constantino.[59] However, in a 1994 publication the historian William Henry Scott identified instances in Spanish writing where "Filipino" did refer to "indio" natives.[60] Instances of such usage include the Relación de las Islas Filipinas (1604) of Pedro Chirino, in which he wrote chapters entitled "Of the civilities, terms of courtesy, and good breeding among the Filipinos" (Chapter XVI), "Of the Letters of the Filipinos" (Chapter XVII), "Concerning the false heathen religion, idolatries, and superstitions of the Filipinos" (Chapter XXI), "Of marriages, dowries, and divorces among the Filipinos" (Chapter XXX),[61] while also using the term "Filipino" to refer unequivocally to the non-Spaniard natives of the archipelago like in the following sentence:
The first and last concern of the Filipinos in cases of sickness was, as we have stated, to offer some sacrifice to their anitos or diwatas, which were their gods.[62]
— Pedro Chirino, Relación de las Islas Filipinas
In the Crónicas (1738) of Juan Francisco de San Antonio, the author devoted a chapter to "The Letters, languages and politeness of the Philippinos", while Francisco Antolín argued in 1789 that "the ancient wealth of the Philippinos is much like that which the Igorots have at present".[52] These
“Bawat kibot ng kanilang bibig ay may ibig sabihin at katuturan. Ito ang ipinalalagay na pangunahing dahilan kung bakit nabuo ang iba pang akdang patula tulad ng tulang- panudyo, tugmaang de-gulong, bugtong at palaisipan, at iba pang kaalamang-bayan.”
29. rihan ng mga salitang ma-
tatagpuan sa siniping dula
sa ibaba. Ang eksena ay
buhat sa dulang “Si Jesus
at Si Magdelina” ni Relynia
s. Mabanglo.
30. INA: basag ang tinig sa pigil
na pag-iyak! Sinasabi ko na
nga ba… pakasal ka na
lamang kay Rogel.
Nililigawan mo ang pana-
ginip sa ginawa mo iyan.
31. Magdurusa ka lamang. Ang
anak ko! Mamatamisin ko
pa sigurong maloko ka sa
isang lalaking may asawa.
32. Lalabas si Jesus at tatabi sa
ina ni Magdalena.
Jesus: Totoo ako’y isang
alagad ng simbahan. Sa lahat
kayo’y tumatawag sa akin na
“Father” ang lalaking walang
33. nalalaman sa dalamhati at
luwalhati ng pagiging lalaki
walang tanong na
nakasisindak sa akin…
walang pagkakataong
nagkaroon ako ng suliraning
pantao. Sinumang magalit at
34. makapagsalita sa akin nang
masakit ay magkakasala.
Makokondena, palagi akong
tama at palaging may
karapatan sa paggalang ng
sinuman. Anumang
pagkakamali ko’y agad na
35. bibigyang katwiran at agad
nalilimutan kailanma’t
mapunta ako sa isang
pagtitipon ay walang
nakalilimot mag-abot ng
inumin, mag-alay ng ngiti at
36. mga papuri. Hindi ninyo ako
maunawaan. Ni hindi
tinatangkang maunawaan
hindi ninyo nalalamang ako’y
may mga pag-aasam at
pagnanasang katulad ng
karaniwang tao. Binibigyan
37. ninyo ako ng atensiyon, ng
pagtingin ng paggalang sa
aking kakanyahan gayong ang
nararapat ay magtanung
kayo… mag-alinlangan…
maghubad ng inyong mga
38. damit upang maihayag sa
akin ang inyong mga sugat!
Yes , you smile at me and
call me Father! Ginagawa
ninyo ang lahat maliban sa
tratuhin ako bilang tao…
39. bilang isang lalaki!
INA: Meg, hindi pa huli ang
lahat, mayro’n ka pang pag-
Kakatao para lumigaya hindi
nagbabago si Rogel.
40. Lalabas si Rhoda:
RHODA: huwag kang making
sa tsismis. Listen to your
heart ang kasaysayan mo’y
hindi naiiba. Malay mo nang-
yayri sa’yo yong nangyari sa
41. “Pieces of Dreams” sakali ba,
marami ng pag-usapan ang
nagaganap sa roma tungkol sa
kahilingang payagan ng
makapag-asaw ang mga pari?
42. Lalabas si Rogel sa tabi ni
Rhoda
Rogel: Magda! Magda! Buksan
mo ang iyong mga mata!
Huwag kang maging huli na
mag-aalay ng katawan kay
43. Padre Camorra. Huwag mo
nangdagdagan ang masisilang
na Maria Clara!
Jesus: Don’t call me Father…
Call me Jess. Huwag mong
ipagkait sa akin ang pagkaka-
44. taong mabatid ang realidad ng
tinatawag nilang buhay.
Yupupyop. Diyos ko! Ano itong
nangyari sa akin? Ako’y isang
propeta. Isang kristo. Isang
tanod isang kawal. Isang
asetiko. Isang pulo. Hindi na ba
45. ako tao? Len, if I am to accept
the truth of my being a priest,
first let me be a man.
46. Ang ganda ng kaisipang
inihahayag ng mga salita ay
wala sa rikit ng indibidwal na
salita. Ito ay nasa likas na
pagpapahayag ng kaisipan at
hindi sa pamamaraang pinilit o
47. sinasadyang maganap. Dahil
dito, mahalagang sanayin ng
mandudulang making sa iba’t-
ibang antas ng pag-uusap mula
sa pinakamababa hanggang sa
pinakamataas. Ang galling at
48. husay niya ay mararamdaman
sa kusang pagbukal ng mga
salita sa kangyang dula. Sa
ating siniping dula,
nararamdaman nating ang mga
nag-uusap ay kapwa may
49. pinag-aralan. Ang kanilang
kaisipan ay hango sa karanasan
at mga aklat. Masasabi nating
hindi makatotohanan ang
pamamaraang ginamit, ngunit
maraming kondisyon sa pagsu-
50. sulat ng dula (lalo nang
makabagong dula) kung kaya
kung minsan ay lumalagpas o
pumapakabila tayo sa
katunayan ng araw-araw na
usapan sa aktuwal na buhay.
51. Ihambing ang usapang ito sa
mabilis at daglian pagputol ng
mga salitang matatagpuan sa
eksenang sisipiin sa “Bigas” ni
Estrella Alfon:
52. ESCO: Psst! Psst! Rosie… (titingin
ang tinawag. Ilahad ni esco ang
maraming ngipin) sarap mo
siguro, Rosie, no?
ROSIE: Ang lintik mo! ( may
maririnig na mahabang pag-uubo
53. sa barungbarung, na
nasalikod). Noong sinisilip mo?
ESCO:(magkikibit ng balikat)
de! Yung kinagat ni adan, ano
pa?
ROSIE: (tutulurin ng daliri ang
leeg) O! Neknek mo!
54. ESCO: Matagal mo na rin siyang
pasahero ano?
ROSIE: E ba’t ba?
ESCO: Nangangamoy kandila
nang atab mo, Rosie. Tulungan
mo naman.
55. ROSIE: Ba’t ba? Ang dami-
daming pinakikialaman mong…
MAN: hoy, ESCO, Maawa ka sa
katawan mo magiging gripo ka
diyan, pare ko.
ROSIE: Hayup!
56. ESCO: Rosie,ako nalang ang
subukan mo…
ROSIE: TSE!
ESCO: HOY! Walang T.b ‘to ale.
Di paris ng dati mong sakay.
Aya’t isa’t kalahati ubo nalang.
57. ROSIE: E’ no?
ESCO: Materyales puwertes to
tsok. Blue seal. Pansabak.
Pamista.hoy, sisigaw kapag
ako. Langit! Langit! Langit!
58. Lahat ng antas ng pag-usap ay
may iginagawad na kaisipan
sa mambabasa at manonood.
Gaano man ka hubad sa
tinatawag na dikit ang
diyalogo, nagagawa nitong
59. Mang-akit dahil sa
pagtatalakay ng iba pang
katangian, lalo pa’t alagataing
binbigkas ito nang kasama ang
aksiyon at iba pang sangkap
ng dula. Ang mga usapan ay