LINGKOD ALTAR NG AT DIYOS AT BAYAN (DIOCESE NG CABANATUAN)Renzo Cristobal
The document discusses altar servers and their role in the church. Altar servers are lay youth who assist the priest during mass and sacraments. They help the priest and bishop and serve as good examples. The schedule outlines the altar servers' activities, which include seminars, meetings, cleaning the parish, and free days. They are called to serve God and the church.
The holy Eucharist completes Christian initiation.
Those who have been raised to the dignity of the royal priesthood by Baptism, and configured more deeply to Christ by Confirmation, participate with the whole community in the Lord’s own sacrifice by means of the Eucharist.
The document provides an overview of the history and development of altar serving in the Catholic Church. It begins with altar serving originating from clerics in minor orders who assisted during liturgical ceremonies. It then discusses how altar serving opened up to non-ordained individuals like boys and young men as the Church grew. The document also notes that Vatican II allowed some functions to be opened to lay faithful. It provides details on the roles, qualifications, duties, vestments and training of altar servers. It discusses how altar serving is now recognized as a liturgical ministry in the Church. The document concludes by explaining the importance of proper preparation for the Mass and the roles of altar servers in assisting the priest during liturgical celebrations.
LINGKOD ALTAR NG AT DIYOS AT BAYAN (DIOCESE NG CABANATUAN)Renzo Cristobal
The document discusses altar servers and their role in the church. Altar servers are lay youth who assist the priest during mass and sacraments. They help the priest and bishop and serve as good examples. The schedule outlines the altar servers' activities, which include seminars, meetings, cleaning the parish, and free days. They are called to serve God and the church.
The holy Eucharist completes Christian initiation.
Those who have been raised to the dignity of the royal priesthood by Baptism, and configured more deeply to Christ by Confirmation, participate with the whole community in the Lord’s own sacrifice by means of the Eucharist.
The document provides an overview of the history and development of altar serving in the Catholic Church. It begins with altar serving originating from clerics in minor orders who assisted during liturgical ceremonies. It then discusses how altar serving opened up to non-ordained individuals like boys and young men as the Church grew. The document also notes that Vatican II allowed some functions to be opened to lay faithful. It provides details on the roles, qualifications, duties, vestments and training of altar servers. It discusses how altar serving is now recognized as a liturgical ministry in the Church. The document concludes by explaining the importance of proper preparation for the Mass and the roles of altar servers in assisting the priest during liturgical celebrations.
Ito ay isang handout o learner's module na katatagpuan ng aralin o paksa tungkol sa Likas na Yaman ng Asya. Dito din matatagpuan ang mga likas na yaman ng bawat rehiyon ng Asya.
This document contains a collection of prayers from The Rev. Dr. Thomas L. Mowbray's ministry. It includes invocations, calls to prayer, prayers before silent prayer, prayers before the Lord's Prayer, and prayers for various occasions such as Lent, Easter Sunday, Memorial Day, and a new year. The prayers focus on themes of thanksgiving, guidance, forgiveness, and strengthening one's faith and service to God.
This document is a transcript of a baccalaureate mass held to celebrate graduating students. In the mass, the priest and students pray, sing hymns, and read passages from the bible. The homily and prayers of the faithful focus on blessing the graduates as they embark on their futures and thanking God for the education they received. Symbolic gifts representing wisdom, service, and blessings are offered.
The document discusses how to remain in communion with God through participation in the Church, sacraments, scripture, and prayer in order to bear spiritual fruit. It then connects communion with God to living out the mission to love others as Jesus loved us by serving in a priestly, prophetic, and kingly manner. The document encourages reflection on experiencing communion and living out mission in one's workplace.
Ito ay isang handout o learner's module na katatagpuan ng aralin o paksa tungkol sa Likas na Yaman ng Asya. Dito din matatagpuan ang mga likas na yaman ng bawat rehiyon ng Asya.
This document contains a collection of prayers from The Rev. Dr. Thomas L. Mowbray's ministry. It includes invocations, calls to prayer, prayers before silent prayer, prayers before the Lord's Prayer, and prayers for various occasions such as Lent, Easter Sunday, Memorial Day, and a new year. The prayers focus on themes of thanksgiving, guidance, forgiveness, and strengthening one's faith and service to God.
This document is a transcript of a baccalaureate mass held to celebrate graduating students. In the mass, the priest and students pray, sing hymns, and read passages from the bible. The homily and prayers of the faithful focus on blessing the graduates as they embark on their futures and thanking God for the education they received. Symbolic gifts representing wisdom, service, and blessings are offered.
The document discusses how to remain in communion with God through participation in the Church, sacraments, scripture, and prayer in order to bear spiritual fruit. It then connects communion with God to living out the mission to love others as Jesus loved us by serving in a priestly, prophetic, and kingly manner. The document encourages reflection on experiencing communion and living out mission in one's workplace.
This power point presentation is purposely done for those individuals serving in the church and don't have mass guide that can be flashed on any white screen during Eucharistic celebration provided you have a laptop and LCD projector. This can be used only in Bicol area specifically in the Archdiocese of Caceres.
It contains songs from the Roman Catholic church
from the entrance, glory, gospel, offertory, communion, our Father, Lamb of God, Exit in powerpoint presentation. it is in a form of interactive where has a table of contents of songs that are already categorized, and it also has links to every songs wherein all you have to do is to click the song from the table of content and you will be directed to it.
It contains songs from the Roman Catholic church
from the entrance, glory, gospel, offertory, communion, our Father, Lamb of God, Exit in powerpoint presentation. it is in a form of interactive where has a table of contents of songs that are already categorized, and it also has links to every songs wherein all you have to do is to click the song from the table of content and you will be directed to it.
It contains songs from the Roman Catholic church
from the entrance, glory, gospel, offertory, communion, our Father, Lamb of God, Exit in powerpoint presentation. it is in a form of interactive where has a table of contents of songs that are already categorized, and it also has links to every songs wherein all you have to do is to click the song from the table of content and you will be directed to it.
It contains songs from the Roman Catholic church
from the entrance, glory, gospel, offertory, communion, our Father, Lamb of God, Exit in powerpoint presentation. it is in a form of interactive where has a table of contents of songs that are already categorized, and it also has links to every songs wherein all you have to do is to click the song from the table of content and you will be directed to it.
1. MASS SONGS 070917 hilltop grand choir
ENTRANCE SONG:
PAG-AALAALA
KORO:
Bayan, muling magtipon, awitan ang Panginoon.
Sa piging sariwain pagliligtas N’ya sa atin.
1. Bayan, ating alalahanin, panahong tayo’y inalipin.
Nang ngalan N’yay ating sambitin. Paanong ‘di tayo
lingapin? (koro)
2. Bayan, walang sawang purihin ang Poon nating
mahabagin. Bayan isayaw ang damdamin, kandili
N’ya’y ating awitin. (koro)
KYRIE:
Ginoo maluoy ka..Ginoo maluoy ka..
Kristo maluoy ka..Kristo maluoy ka kanamo.
Ginoo maluoy ka..Ginoo maluoy ka.
HIMAYA SA DIYOS
GOSPEL:
OFFERTORY:
BLEST ARE YOU LORD
I. Blest are you Lord God of all creation. Thanks to
your goodness this bread we offer. Fruit of the earth,
work of our hands. It will become the bread of life.
CHORUS:
Blessed be God. Blessed be God. Blessed Be
God forever Amen. (2x)
II. Blest are you Lord God of all creation. Thanks to
your goodness this wine we offer. Fruit of the vine,
work of our hands. It will become the cup of joy.
SANTOS:
ACCLAMATION: Manluluwas….
AMEN:
AMAHAN NAMO:
DOXOLOGY:
KORDERO SA DIYOS:
COMMUNION SONGS:
LIFT UP YOUR HANDS
1. Life is not at all that bad my friend, hmmm. If you
believe in yourself. If you believe there’s someone
who walks through life with you. You’ll never be
alone. Just learn to reach out and open your heart.
Lift up your hands to God, and He’ll show you the
way.
CHORUS:
And He said, “Cast your burdens upon Me.
Those wo are heavily laden. Come to me all of
you who are tired of carrying heavy loads. For
the yoke I will give you is easy and my burden is
light. Come to Me and I will give you rest.”
2. When you feel the world is tumblin’ down on you.
And you have no one that you can hold on to. Just
face the rising sun and you’ll see hope and there’s
no need to run. Lift up your hands to God and He’ll
make you feel all right. (cho.)
RECESSIONAL:
MAGPASALAMAT
Magpasalamat kayo sa Panginoon, na S’yang
lumikha sa lahat ng bagay ditto sa mundo. Siya’y
gumawa ng buwan at mga bituin. Upang magbigay
ng liwanag sa pagsapit ng dilim.
REFRAIN:
O magpasalamat sa kanyang mga biyaya at awa.
O ating purihin ang Poon na mahabagin sa atin.
Magpasalamat kayo sa Panginoon. Dahil sa
kagandahang loob N’ya magpakailanman. At
pagpalain ng Diyos habang buhay. Na S’yang
nagligtas sa kanyang hinirang bayang Israel. (ref.)
TULUBAGON
Walay bisan kinsa nga mabuhi sa kaugalingon lamang.
Walay bisan kinsa nga mamatay sa kaugalingon lamang.
KORO:
Kitang tanan dunay tulubagon sa usag-usa. Kitang
tanan gihiusa sa Dios nga Iyang katawhan.
Sa atong pagpangga ug pag-alagad sa kaigso-onan.
Isangyaw ta ang maayong balita sa kaluwasan (koro)
OFFERTORY:
UNANG ALAY
Koro:
Kunin at tanggapin ang alay na ito. Mga biyayang
nagmula sa pagpapala mo. Tanda ng bawat puso
pagka’t inibig mo. Ngayo’y nananalig nagmamahal sa
‘yo
I. Tinapay na nagmula sa butil1ng trigo. Pagkaing
nagbibigay ng buhay mo. At alak na nagmula sa ‘sang
tangkay na ubas. Inuming nagbibigay lakas. (koro)
II. Lahat ng mga lungkot ligaya’t pagsubok. Lahat ng lakas
at kahinaan ko. Inaalay kong lahat buong pagkatao. Ito ay
isusunod sa ‘yo.
III. Ang baya’ng inibig mo ngayo’y umaawit. Sa ‘yo ay
sumasamba’t nanana-lig umaasang diringgin. Ang bawat
dala-ngin sa alay na ito’y nakalakip.
PANALANGIN SA PAGIGING BUKAS-PALAD
Panginoon, turuan Mo akong maging bukas-palad.
Turuan mo akong maglingkod sa Iyo. Na magbigay ng
ayon sa nararapat. Na walang hinihintay mula sa ‘Yo. Na
makibakang ‘di inaalintana, mga hirap na dinaranas. Sa
t’wina’y magsumikap na hindi humahanap ng kapalit na
kaginhawaan. Na ‘di naghihintay kundi ang aking mabatid.
Na ang loob Mo’y s’yang sinusundan. Panginoon, turuan
Mo akong maging bukas-palad. Turuan Mo akong
maglingkod sa Iyo, na magbigay ng ayon sa nararapat.
Na walang hinihintay mula sa ‘Yo.
KUHAA O DIOS
Kuha-a O Dios ug dawata. Ang akong kasingkasing, ang akong
salabutan. Uban ang kabubut-on ko. Tanang nahuptan ko, kaugalingon
ko. Tanan akong ihalad kanimo.
KORO:
Tanan kong butang Imo man Ginoo. Kanimo ibalik ko. Pamulong
lang ug mando-I ako. Sibo sa kabubut-on Mo. Pagsugo lang O
Ginoo ko. Sa pagtuo andam ako. Kon maangkon ko ang grasya u
gang gugma Mo. Ang tanan talikdan ko. (repeat koro)
COMMUNION SONGS:
TINAPAY NG BUHAY
Koro:
Ikaw Hesus ang tinapay ng buhay, binasbasan, hinati’t
inaalay. Buhay na ganap ang sa ami’y kaloob, at
pagsasalongg walang hanggan.
1. Basbasan ang buhay naming handog, nawa’y matulad
sa pag-aalay mo. Buhay na laan ng lubos, sa mundong sa
pag-ibig ay kapos. (koro)
2. Marapatin sa kapwa maging tinapay, kagalakan sa
nalulumbay, Katarungan sa naaapi, at kanlungan ng
bayan mong sawi. (koro)
ENTRANCE SONG:
PURIHIN ANG PANGINOON
KORO:
Purihin ang Panginoon umawit ng kagalakan. At
tugtugin ang gitara at ang kaaya-ayang lira. Hipan
ninyo ang trumpeta.
1. Sa ating pagkabagabag sa Diyos tayo’y tumawag. Sa
ating mga kaaway tayo ay kanyang iniligtas.
2. Ang pasaning mabigat, sa ‘ting mga balikat. Pinagaan
ng lubusan, ng Diyos na tagapagligtas.
DAYGON TA ANG GINOO
Daygon ta ang Ginoo uban sa mga bag-ong awit. Ang
kalipay ta isinggit ang Ginoo labing hingpit. Daygon ta ang
Ginoo uban sa mga instrumento. Ang kalipay ta isayaw. O
bulahang adlaw.
Koro:
Tugtuga na ang gitara. Ipalanog na ang trumpeta. Ang
Ginoo sa gugma pasalamatan ta. Tugtuga na ang
gitara. Ipalanog na ang trumpeta. Salamat Ginoo sa
Imong kaayo.
2. SA TALAD NI JESUKRISTO
KORO:
Dali, kamong mga nabug-atan ug
papahulayon Ko kamo. Dali, pangaon
panginum kamo sa talad ni Jesukristo.
1. Jesus Tinapay sa kinabu-hi, halad nga lunsay
sa sala bugti. Dawata ninyo ug kan-a ‘Yang
grasya tagamtama. (koro)
2. Jesus ilimnon sa kaluwasan, Dugong giula
alang sa tanan. Dawata ninyo ug imna ang kopa
sa ‘Yang-gugma. (koro)
3. Jesus Maayo nga Magbalantay, kami nag-
alindasay. Hangad kami makapahulay sa imong
gugmang tiunay. (koro)
MASS SONGS 012717 mmc
ENTRANCE SONG:
ANIA KAMI
Ania kami O Ginoong Diyos. Ania ang Imong lungsod.
Nanag-awit sa gugmang bug-os sa kahiusang tingog.
Nalipay kami’g nag-ambahan. Nagdayeg kami sa Imong
ngalan. Kini tungod sa Imong gugma. O Gamhanang
Amahan.
KYRIE:
GOSPEL:
OFFERTORY:
SALAMAT SA IYO
Salamat sa Iyo, aking Panginoong Hesus. Ako’y inibig mo
at inangking lubos.
REFRAIN:
Ang tanging alay ko sa Iyo aking ama ang buong
buhay ko puso’t kaluluwa. Di na makayanang
maipagkaloob, mamahaling hiyas ni gintong nilukob.
HIMAYA SA DIYOS
Ug kadait sa iyang mga tawo dinhi sa yuta
Ginoong Dios Langitnong Hari Dios Amahan
makagagahum sa tanan. Nagasimba kami
kanimo nagapasalamat kami kanimo.
Nagadayeg kami kanimo tungod sa Imong
himaya. Ginoong Hesukristo bugtong anak sa
Amahan. Ginoong Dios Kordero sa Dios.
Ikaw’ng nagawagtang sa sala sa kalibotan
kaloy-I kami. Ikaw’ng nagalingkod sa too sa
Amahan dawata ang among pangamuyo. Kay
ikaw lamang ang Santos. Ikaw lamang ang
Ginoo. Ikaw lamang ang labing halangdon O
Hesukristo. Uban sa Espiritu Santo diha sa
Himaya sa Dios Amahan. Amen. Amen. Amen.
Aaamen..Aaaamen.
COMMUNION SONGS:
ANG KINABUHI SA TAWO
Ang kinabuhi sa tawo. Sama sa usa ka binhi. Kung
alimahan pag-ayo moturok kini’g molambo. Ug unya
abto’g kahamtong. Sama sa atong tanom. Kay inumol
man sa gugma, gugma sa isigkaingon.
REF:
3. Ang aking dalangin O Diyos ay tanggapin ang tanging
alay ko nawa ay gamitin. Ito lamang Ama wala ng iba
pa, aking hinihiling.
Di ko akalain ako ay binigyang pansin. Ang taong tulad ko
di dapat mahalin.
SANTOS:
ACCLAMATION:
AMEN:
AMAHAN NAMO:
DOXOLOGY:
KORDERO SA DIYOS:
ISANG PAGKAIN, ISANG KATAWAN, ISANG BAYAN
1. 1. Katulad ng mga butil na tiniti-pon. Upang maging
tinapay na nagbibigay-buhay. Kami nawa’y matipon
din at maging bayan Mong giliw.
2. KORO:
Iisang Panginoon, iisang Katawan, Isang bayan,
isang lahing sa ‘Yo’y nagpupugay. (2x)
Kay ki’ng atong kinabuhi, kinabuhing usa ra. Ug sama
sa usa ka binhi sa gugma kita gipili. Kay kinabuhing
bililhon, bulawan ang panahon. Ato gyo’ng
panginguhaon ang pagpuyo nga sulondon.
CODA:
Ato gyo’ng paninguhaon ang pagpuyo nga sulondon.
RECESSIONAL:
TULUBAGON
Walay bisan kinsa nga mabuhi sa kaugalingon lamang.
Walay bisan kinsa nga mamatay sa kaugalingon lamang.
KORO:
Kitang tanan dunay tulubagon sa usag-usa. Kitang
tanan gihiusa sa Dios nga Iyang katawhan.
Sa atong pagpangga ug pag-alagad sa kaigso-onan.
Isangyaw ta ang maayong balita sa kaluwasan (koro)
ENTRANCE SONG:
DAYGON TA
KORO:
Daygon ta ang Ginoong Diyos ang tag-iya sa
tanan. Daygon ta ang Ginoong Diyos ang
tinubdan sa tanan. (2x)
1. Awitan tang malipayon uban sa sayaw’ng
madasigon. Ang Diyos nga dalangpanan sa atong
mga kinahanglan. (koro)
2. Mag-ambahan kitang tanan. Ning adlaw nga
balaan. Ang Diyos atong dalangpanan. Magbubuhat
sa tanan. (koro)
OFFERTORY:
I SURRENDER MY LIFE
1. O Lord my God, You are my life. I’m so worthless
dying inside. I’ll give you all, all that I have. All that I
am, all that will be.
CHORUS:
4. RENEW ME
1. Just when, my problems came crowding in. And I
thought I was all alone. Looking in your eyes I
realize, I’ve ignored you my Lord. Now I can feel the
gentle nudge, of your love in my heart. And so I cry
to you, renew me O’ Lord.
CHORUS:
Renew me O’ Lord, please renew me. With your
power and your spirit, move in my life. Break all
the chains that keep me from you. Take me O
Lord and make me O Lord, the instrument of
your love.
2. Just when, I lost all hopes with life. And my heart
was burden by sin. That’s when, the breeze began
to blow. Sweet spirit of God. Now Abba you are my
Father and Lord I am your child. And so I cry to you
renew me Oh Lord. (chorus)
MASS SONGS 020517 grand choir
ENTRANCE SONG:
ANIA KAMI
Ania kami O Ginoong Diyos. Ania ang Imong
lungsod. Nanag-awit sa gugmang bug-os sa
kahiusang tingog. Nalipay kami’g nag-ambahan.
Nagdayeg kami sa Imong ngalan. Kini tungod
sa Imong gugma. O Gamhanang Amahan.
KYRIE:
GOSPEL:
OFFERTORY:
SALAMAT SA IYO
Salamat sa Iyo, aking Panginoong Hesus. Ako’y
inibig mo at inangking lubos.
REFRAIN:
Ang tanging alay ko sa Iyo aking ama ang
buong buhay ko puso’t kaluluwa. Di na
makayanang maipagkaloob, mamahaling
hiyas ni gintong nilukob. Ang aking dalangin
O Diyos ay tanggapin ang tanging alay ko
nawa ay gamitin. Ito lamang Ama wala ng iba
pa, aking hinihiling.
Di ko akalain ako ay binigyang pansin. Ang
taong tulad ko di dapat mahalin.
SANTOS:
ACCLAMATION:
AMEN:
AMAHAN NAMO:
DOXOLOGY:
KORDERO SA DIYOS:
FINALE:
Fill me with fire to declare, Your name to the end
of the ends.
OFFERTORY:
GINOO ANIA ANG MGA GASA
REFRAIN:
Ginoo ania ang mga gasa, mga bunga sa Imong
grasya. Dawata kini puno sa gugma, pasalamat
nga way sama.
1. Pan hinimo sa kamot sa tawo, kinabuhi ug
pagkaon namo. Gikan sa bino nahimong dugo,
ilimnon sa Espiritu.
2. Tanang kasakit ug pagsulay. Lakip ang mga
kalipay. Tinuod nga halad ug tiunay, O Diyos ayaw
isalikway.
I surrender my life to You, O Lord. I’m so afraid but
nothing to hide. In your loving arms, I’m most secure.
Take me O Lord, I surrender my all
COMMUNION SONGS:
ANG KINABUHI SA TAWO
Ang kinabuhi sa tawo. Sama sa usa ka binhi.
Kung alimahan pag-ayo moturok kini’g
molambo. Ug unya abto’g kahamtong. Sama sa
atong tanom. Kay inumol man sa gugma,
gugma sa isigkaingon.
REF:
Kay ki’ng atong kinabuhi, kinabuhing usa ra.
Ug sama sa usa ka binhi sa gugma kita
gipili. Kay kinabuhing bililhon, bulawan ang
panahon. Ato gyo’ng panginguhaon ang
pagpuyo nga sulondon.
CODA:
Ato gyo’ng paninguhaon ang pagpuyo nga
sulondon.
RECESSIONAL:
TULUBAGON
Walay bisan kinsa nga mabuhi sa kaugalingon
lamang. Walay bisan kinsa nga mamatay sa
kaugalingon lamang.
KORO:
Kitang tanan dunay tulubagon sa usag-usa.
Kitang tanan gihiusa sa Dios nga Iyang
katawhan.
Sa atong pagpangga ug pag-alagad sa kaigso-
onan. Isangyaw ta ang maayong balita sa
kaluwasan (koro)
5. 3. Bag-ong kahayag among paglaum, misidlak luyo
sa dag-om. ‘Ning mga anak Mo nagkatigum dala
ang mga pahiyum. (ref. then coda)
CODA:
Pasalamat nga way sama.
ACCLAMATION:
Manluluwas sa kalibotan nga nagtubos kanamo.
Pinaagi sa Imong krus ug pagkabanhaw luwasa
kami.
OFFERTORY:
MUGNA SA DIOS
1. 1. Mugna sa Dios ako karon nagpakatakos. Sa
pakig-atubang dalang among kahuyang ug ang
pagpa-ubos.
2. Bunga sa yuta ug ginama sa kamot sa tawo.
Halad sa ulipon, pinaagi Niya ang Ginoo
pagadaygon.
3. Lawas ug kalag kining mahal mo nga hatag. Sa
kanunay mahalon ug sa dayan-dayan sa grasya
kanunay ko palamboon.
KUHAA O DIOS
Kuha-a O Dios ug dawata. Ang akong kasingkasing,
ang akong salabutan. Uban ang kabubut-on ko.
Tanang nahuptan ko, kaugalingon ko. Tanan akong
ihalad kanimo.
KORO:
Tanan kong butang Imo man Ginoo. Kanimo
ibalik ko. Pamulong lang ug mando-I ako. Sibo
sa kabubut-on Mo. Pagsugo lang O Ginoo ko.
Sa pagtuo andam ako. Kon maangkon ko ang
grasya u gang gugma Mo. Ang tanan talikdan
ko. (repeat koro)
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
CODA:
2. Katulad din ng mga ubas na piniga at naging alak.
Sino mang uminom nito: “May buhay na walang
hagggan.” Kami nawa’y maging sangkap sa pagbuo
nitong bayang liyag. (koro)
Refrain:
In Him alone is our hope. In Him alone is our
strength. In Him alone are we justified. In Him
alone are we saved.
1. What have we to offer that doesn’t fade or wither?
Can the world ever satisfy the emptiness in our
hearts, in vain we deny.
2. When will you cease running. In search of hollow
meaning? Let His love feed the hunger in your soul
‘til it overflows with joy you yearn to know.
Descant:
In Him alone is our hope, unto Him I pour out my
heart. He alone will save me with His love and
mercy.
POWER OF YOUR LOVE
Lord, I come to You, let my heart be changed
renewed, flowing from the grace that I’ve found in
You. Lord, I come to know the weaknesses I see in
me. Boldly stripped away by the power of Your love.
REFRAIN:
Hold me close let You love surround me. Bring
me near draw me to your side. And as I wake I
rise up like the eagle. And I will soar with You,
Your spirit leads me on by the Power of your
love.
Lord, unveil my eyes, let me see You face to face.
The knowledge of Your love as You live in me. Lord,
renew my mind as your will unfolds in my life, living
every day by the Power of your love.
RECESSIONAL:
AWIT SA GKK
1. Kita ang katilingban sa mga tinun-an ni Jesus.
Nagkahiusa, nagpadayon sa misyon ni Kristo.
Katawhang propeta, pari ug alagad. Ang katilingban
sa kabos-simbahan sa kabos.
2. Kita ang katilingban sa mga tinun-an ni Jesus.
6. O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
HIMAYA SA DIOS
Himaya sa Dios, Himaya sa Dios, Himaya sa Dios
sa kahitas-an.
Ug kadait dinhi sa yuta; ug kadait dinhi sa yuta sa
mga tawong may maayong kabubut-on. Kami
nagday’g kanimo nagpasidungog kanimo.
Nagasimba kanimo, nagahimaya kanimo.
Nagapasalamat kanimo tungod sa Imong dakung
himaya. Ginoong Dios, Langitnong hari, Dios
Amahan nga makagagahum sa tanan. Ginoong
Hesukristo, bugtong nag Anak, Ginoong Dios
kordero sa Dios, Anak sa Amahan. (repeat himaya)
Ikaw nga nagawagtang sa mga kasal-anan sa
kalibutan. Malooy ka, malooy ka kanamo. Ikaw nga
nagawagtang sa mga kalal-anan sa kalibutan,
dawata ang among pag-ampo, dawata ang among
pangamuyo. Ikaw nga nagalingkod sa tuo sa
Gihiusa, gilambigit sa atong Ginoo. Nag-inambitay
sa Pulong ug Yukaristiya, ug mga kabtangan, suod
nga mga higala.
KORO:
Katilingban masaksihon, katilingban maampoon,
katilingbang nag-alagad, kini ang GKK. (2X)
3. Kita ang katilingban sa mga tinun-an ni Jesus,
namati sa pulong sa atong Ginoo. Nagsaksi,
nagsangyaw sa maayong balita sa atong kaluwasan
ug sa Gingharian.
4. Kita ang katilingban sa mga tinun-an ni Jesus
nag-ampo ug nagsimba sa atong Ginoo. Andam nga
mohalad sa atong kinabuhi, sama ni Kristo, labaw
nga pari. (koro)
5. Kita ang katilingban sa mga tinun-an ni Jesus.
Katilingbang nag-alagad sa nanginahanglan.
Nagpatunhay sa hustisya ug sa kalinaw, nakigbisog,
nagpalambo sa Gingharian.
6. Kita ang katilingban sa mga tinun-an ni Jesus
gilangkoban sa kabos, nagdapig sa kabos. Way
laing gisaligan, gawas sa Ginoo. Maabtikong
nagasalmot sa misyon ni Kristo. (koro)
PAGPANGATAGAK NA
Pagpangatagak na, Yamog sa kalangitan. Himo-
a nga mam’yos sa Manluluwas ang kayutaan
1. Ang kalangitan nagbutyag sa Diosnong himaya.
Ang kalibutan nag-awit sa Diosnong gugma.
Adlaw’ng tanan nag-asoy sa istoryang balaan.
Nagsangyaw sa maaayong balita sa katawhan.
(koro)
2. Ang kalibutan nangandoy Kanimo Ginoo; Ug
nagpaabot sa Imong langitnong gasa. Ikaw gayud
ang among baruganan, Ginoo. Natingban sa kalig-
7. ‘Amahan. Malooy ka, malooy ka kanamo. (repeat
himaya)
Kay Ikaw lamang ang Santos, Ikaw lamang ang
labing halangdon. Ikaw lamang O Hesukristo, ang
Ginoo, uban sa Espiritu Santo diha sa himaya sa
Dios Amahan, Amen; sa Dios Amahan, Amen.
Himaya sa Dios, Himaya sa Dios, Himaya sa Dios
sa kahitas - - - - - an.
OFFERTORY:
UNANG ALAY
Koro:
Kunin at tanggapin ang alay na ito. Mga
biyayang nagmula sa pagpapala mo. Tanda ng
bawat puso pagka’t inibig mo. Ngayo’y nananalig
nagmamahal sa ‘yo
2. Tinapay na nagmula sa 7alia ng trigo. Pagkaing
nagbibigay ng buhay mo. At alak na nagmula sa
‘sang tangkay na ubas. Inuming nagbibigay
lakas. (koro)
II. Lahat ng mga lungkot ligaya’t pagsubok.
Lahat ng lakas at kahinaan ko. Inaalay kong
lahat buong pagkatao. Ito ay isusunod sa ‘yo.
III. Ang baya’ng inibig mo ngayo’y umaawit. Sa
‘yo ay sumasamba’t nanana-lig umaasang
diringgin. Ang bawat dala-ngin sa alay na ito’y
nakalakip.
SANTOS:
Santos, Santos, Santos. Dios sa kagahuman. Puno
ang langit ug yuta sa Imong himaya.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an. Daygon ang
naga-anhi sa ngalan sa Ginoo.
Hosana...hosana..sa kahitas-an.
RECESSIONAL:
TANANG KATAWHAN
Tanang katawhan pamakpak kamo. Singgit sa
kalipay ngadto sa Dios. Siya lamang ang takus
kahadlokan. Ang Hari sa tibook kalibutan. Tanang
katawhan gipahiubos. Ingo’g tumbanan sa atong tiil.
Ang atong kabilin gikan Kaniya. Mahigugmaong
gasa alang kang Hakob.
REFRAIN:
Alirongan ta ang trono sa Dios. Sa mga singgit sa
kalipay. Uban sa tingog sa trumpeta. Daygon ta,
O daygon ta, kay Hari Siya. Hari Siya.
Tanang katawhan sa Dios ni Abraham. Tanang
kaharian ning kalibutan. Ilhon nato nga Siya ang tag-
iya. Tinubdan sa tanang kagahuman.
ACCLAMATION:
Ginoo….nagsangyaw kami sa Imong kamatayon ug
nagmantala sa Imong pagkabanhaw. Hangtud, nga
Ikaw mobalik..Ikaw moba-lik.
KALIG-ON SA PAGTOO
Ang si kinsa nga maminaw sa mga pulong sa Ginoo.
Ipamatuod sa buhat sa kinabuhi mo. Kay sama ka
gayod sa 7alian tawong maalamon. Nga nagtukod
sa iyang balay, sa 7alian dakong bato.
CHORUS:
Bisan sa kusog nga unos, ug walay hunong nga
on. Nagtugub Ka sa gugma. (koro)
3. Ayaw paglangan, naghangyo ang Imong
katawhan. Ayaw paglangan Ikaw ang among
gilauman. Ginoong Dios tuguti nga sa Imong kaayo,
maandam ang katawhan sa imong pagkatawo.
ADLAW’G GABII
KORO:
Adlaw’g gabii nagpaabot kami. Adlaw’g gabii
naghulat kami. Naghandum kami kanimo, O
among Ginoo! Nagkinahanglan kami sa
kaluwasan Mo.
1. Nasayud Ka man, Ginoo sa among mga sala
kanimo. Nasayud Ka man sa kahaw-ang nga
naghari niining dughan. (koro)
2. Nabati Mo ba Ginoo ang among agulo ug
pangagho? Nabati mo ba ang pangandoy, mga hilak
ug dangoyngoy? (koro)
3. Nakit-an Mo man, Ginoo ang among mga
gipakadamgo, nakit-an Mo man O Ginoo, ang katim-
os sa ‘mong pagtoo. (koro)
4. Ikaw ra gayud, Ginoo ang bugtong makaluwas
kanamo. Ikaw ra gayud ang paglaum, ang kadasig
ug kalig-on. (koro)
RECESSIONAL:
NARITO AKO
REFRAIN:
Narito ako sa harap mo O Hesus. Nagbago ang
lahat sa pamamagitan mo. Ako’y tumutugon sa
pananawagan Mo. Ako ang bunga ng ‘yong
pagdurusa. Narito ako. (repeat)
1. Ngayon kami nagtipon, upang sa ‘yo’y
makipagtipan. At ihayag sa ‘yo an gaming wagas na
pag-ibig. Bilang tugon sa pagtanggap ng iyong pag-
ibig. Sa pagdurusa kami pumanaw sa pagkabuhay
kasama ka. (refrain)
2. Hinirang mong manguna, sa banal na
paglalakbay. Upang malaman ng buong mundo ang
pag-ibig mo. Sa isang damdamin. Sa iisang tinig.
Isang dalangin ang inuulit bigkas ng buhay ay
7alian7 ikaw. (ref. then coda)
CODA:
Ako ang bunga ng iyong pagdurusa. Narito ako.
OFFERTORY:
SAMA SA YAMOG
1. Sama sa yamog nga nagabanig sa kaadlawon.
Ang mainit Mong gugma nagasabwag sa
kabuntagon. Among mahimamat sa tanang mga
kahigayunan. SA mga luha’g katawa, sa imong mga
katawhan.
KORO:
Ang tanan namong kalipay ug kasakit. Ang tanan
namong kaabtik ug kahuyang. Karong among
ihalad Kanimo. Himoa nga maimo kami O Ginoo.
2. Maskin tuod kon kining talagsaon Mong
paghigugma. Among matagamtam ug masaksihan
sa tagsa-tagsa. Ang among mga panghunahuna
layaw’g mahuyang. Kadali ra gyung malimot. Kadali
ra gyung mawagtang. (koro)
3. O Ginoong Dios puka-wa kami, ayaw’g pasagdi.
Ang among kasingkasing hatagi’g mga pagbati. Ug
tudlo-an Mo kami pagpadayag sa among gugma.
Gugma nga lig-on ug tunhay pinaagi ni’ning mga
gasa. (koro)
8. ulan, hangin nga makusog magpabilin kini nga
dili matarog. Sama unta niini ang kalig-on sa
pagtoo sa kada tawo. Pangayoon ta kini nga
grasya gikan Niya.
Apan ang tawong maminaw sa mga pulong sa
Ginoo. Wala ipamatuod diha sa iyang mga buhat.
Sama siya sa tawong nagtukod ug balay sa yutang
huyang. Sa kusog nga ulan pagabanlason. Sa
hangin pagatumpagon.
Pulo- ng ni Kristo ug buhat mo,ang haligi sa pagtoo.
Ampingi kining grasya nga ginasa Niya sa kinabuhi
mo…ohh…(chorus) then…
Kini nga grasya…..gikan Niya
WAY SAMA ANG GUGMA
Way sama ang gugma sa Dios alang kanimo.
Kinabuhi giula aron ka maluwas. Kalapasan,
kadautan sa tawo gipapas. Pasaylo ug gugma
gihatag sa Dios.
KORO:
Duol Kaniya kay mamati siya. Ug salig sa iyang
gugma. Kinabuhi tan-awa ang Dios pamatia.
Kanunay maghari Siya. (balik kalapasan)
CODA:
Hinaut Ginoo, Imong pamation…..
UMANHI KA MESIAS
Umanhi ka Mesias, kami Kanimo naghandum. Ikaw
man ang paglaum, kanamo magluwas.
KORO:
Manunubos, umanhi ka. Ang kangitngitan sa
yuta hayagi sa Imong grasya.
Kanunay Ka, gihidlaw. Sa nasud ug manalagna. O
malipayong adlaw. O Langitnong Suga.
DIYOS AY PAG-IBIG
Pag-ibig ang siyang pumukaw sa ating puso’t
kaluluwa. Ang siyang nagdulot sa ating buhay ng
gintong aral at pag-asa. Pag-ibig ang siyang buklod
natin di mapapawi 8alian pa man. Sa puso’t diwa
tayo’y isa lamang kahit na tayo’y magkahiwalay.
REFRAIN:
Pagka’t ang Dios natin Diyos ng pag-ibig.
Magmahalan tayo’t magtulungan. At kung tayo’y
bigo, ay h’wag limutin na may Diyos tayong
nagmamahal.
Sikapin sa ating pagsuyo. Ating ikalat sa buong
mundo, pag-ibig ni Hesus ang siyang sumakop sa
bawa’t pusong uhaw sa pagsuyo. (ref.)
IN HIM ALONE
Refrain:
In Him alone is our hope. In Him alone is our
strength. In Him alone are we justified. In Him
alone are we saved.
6. What have we to offer that doesn’t fade or
wither? Can the world ever satisfy the emptiness
in our hearts, in vain we deny.
7. 2. When will you cease running. In search of
hollow meaning? Let His love feed the hunger in
your soul ‘til it overflows with joy you yearn to
9. SANTOS:
Santos, santos, Diyos sa kagahuman. Puno ang
langit ug yuta sa Imong himaya.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
Daygon ang nagaanhi sa ngalan sa Ginoo.
Hosanna..hosanna..sa kahitas-an.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
ACCLAMATION:
Sa Imong kamatayon ug pagkabanhaw, kami Imong
giluwas sa among mga kasal-anan. Kami nagalaum
sa Imong pagbalik. Sa gingharian kaming tanan
mahiuban.
AMEN 7X:
A_ _ _ men…A_ _ men…A_men…A_ _men.
AMAHAN NAMO:
DOXOLOGY:
Kay Imo man ang gingharian, ang gahom 9alian
himaya, hangtud sa kahangturan.
RENEW ME
1. Just when, my problems came crowding in.
And I thought I was all alone. Looking in your
eyes I realize, I’ve ignored you my Lord.
Now I can feel the gentle nudge, of your love
in my heart. And so I cry to you, renew me
O’ Lord.
CHORUS:
Renew me O’ Lord, please renew me. With your
power and your spirit, move in my life. Break all
the chains that keep me from you. Take me O
Lord and make me O Lord, the instrument of
your love.
2. Just when, I lost all hopes with life. And my heart
was burden by sin. That’s when, the breeze began
to blow. Sweet spirit of God. Now Abba you are my
Father and Lord I am your child. And so I cry to you
renew me Oh Lord. (chorus)
FINALE:
Fill me with fire to declare, Your name to the end
of the ends.
LET US EXALT HIS NAME:
3. At all times I will bless Him. His praise will be in
my mouth. My soul makes its boast in the Lord.
The humble man will hear of Him, the afflicted
will be glad and join with me to magnify the
Lord.
CHORUS:
Let us exalt His name together forever. I sought
the Lord He heard me and delivered me from my
know.
Descant:
In Him alone is our hope, unto Him I pour out my
heart. He alone will save me with His love and
mercy.
LET US EXALT HIS NAME:
8. At all times I will bless Him. His praise will be in
my mouth. My soul makes its boast in the Lord.
The humble man will hear of Him, the afflicted
will be glad and join with me to magnify the Lord.
CHORUS:
Let us exalt His name together forever. I sought
the Lord He heard me and delivered me from my
tears. Let us exalt His name together forever. Oh,
sing His praises magnify the Lord.
2. The angel of the Lord encamps ‘round those who
fear His name. To save them and deliver them from
harm. Though lions roar with hunger, we lack for no
good thing. No wonder, then, we praise Him with our
song. (chorus)
3. Come, children, now and hear me if you would
see long life. Just keep your lips from wickedness
and lies. Do good and turn from evil, seek peace
instead of strife. Love righteousness and God will
hear your cry. (chorus)
LAST: Oh, sing His praises magnify the Lord.
Alirongan ta ang trono sa Dios. Sa mga singgit sa
kalipay. Uban sa tingog sa trumpeta. Daygon ta,
O daygon ta, kay Hari Siya. Hari Siya.
Tanang katawhan sa Dios ni Abraham. Tanang
kaharian ning kalibutan. Ilhon nato nga Siya ang tag-
iya. Tinubdan sa tanang kagahuman.
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
10. fears. Let us exalt His name together forever.
Oh, sing His praises magnify the Lord.
2. The angel of the Lord encamps ‘round those who
fear His name. To save them and deliver them from
harm. Though lions roar with hunger, we lack for no
good thing. No wonder, then, we praise Him with our
song. (chorus)
3. Come, children, now and hear me if you would
see long life. Just keep your lips from wickedness
and lies. Do good and turn from evil, seek peace
instead of strife. Love righteousness and God will
hear your cry. (chorus)
LAST: Oh, sing His praises magnify the Lord.
DIYOS AY PAG-IBIG
Pag-ibig ang siyang pumukaw sa ating puso’t
kaluluwa. Ang siyang nagdulot sa ating buhay ng
gintong aral at pag-asa. Pag-ibig ang siyang buklod
natin di mapapawi 10alian pa man. Sa puso’t diwa
tayo’y isa lamang kahit na tayo’y magkahiwalay.
REFRAIN:
Pagka’t ang Dios natin Diyos ng pag-ibig.
Magmahalan tayo’t magtulungan. At kung tayo’y
bigo, ay h’wag limutin na may Diyos tayong
nagmamahal.
Sikapin sa ating pagsuyo. Ating ikalat sa buong
mundo, pag-ibig ni Hesus ang siyang sumakop sa
bawa’t pusong uhaw sa pagsuyo. (ref.)
GOSPEL:
Halleluya…..Halleluya…Halleluya…
“Kon karon makadungog kamo sa Iyang tingog ayaw
patig-aha ang inyong mga kasingkasing”
Halleluya…..Halleluya…Halleluya…
KALIG-ON SA PAGTOO
Ang si kinsa nga maminaw sa mga pulong sa Ginoo.
Ipamatuod sa buhat sa kinabuhi mo. Kay sama ka
gayod sa 10usa ka tawong maalamon. Nga
nagtukod sa iyang balay, sa 10usa ka dakong bato.
CHORUS:
Bisan sa kusog nga unos, ug walay hunong nga
ulan, hangin nga makusog magpabilin kini nga
dili matarog. Sama unta niini ang kalig-on sa
pagtoo sa kada tawo. Pangayoon ta kini nga
grasya gikan Niya.
Apan ang tawong maminaw sa mga pulong sa
Ginoo. Wala ipamatuod diha sa iyang mga buhat.
Sama siya sa tawong nagtukod ug balay sa yutang
huyang. Sa kusog nga ulan pagabanlason. Sa
hangin pagatumpagon.
Pulong ni Kristo ug buhat mo,ang haligi sa pagtoo.
Ampingi kining grasya nga ginasa Niya sa kinabuhi
mo…ohh…(chorus) then…
Kini nga grasya…..gikan Niya
SANTOS:
Santos, santos, santos nga
Ginoo Diyos sa kagahuman. Puno ang langit ug yuta
sa Imong himaya. Hosanna...hosanna...sa kahitas-
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
O KRISTO AMONG HARI
O Kristo among Hari Himaya pagdaug. Ikaw ang
manunubos kanamo’g sa among lungsod, O Kristo
among hari, Himaya pagdaug, Dawatang
kasingkasing sa ngatanan sakop mo.
O Kristo among Hari, Himaya pagdaug. Hatagi’ng
Pilipinas sa husay’ng pamuno-an. O Kristo among
Hari, Himaya, pagdaug. Mo-ampo’nta kanimo ang
mga kaaway mo.
ENTRANCE SONG:
HARI SA KALANGITAN
O Hari sa Kalangitan. O Hari sa Kayutaan. O Kristo
sa kagahuman. Hari nga labing balaan. O Hari sa
Kalangitan. O Hari sa Kayutaan. O Kristo sa
Kagahuman Hari nga labing balaan.
Pagdaygon ka pagdaygon ka. Anak sa Dios
Amahan. Pagdaygon ka pagdaygon ka. Anak sa
Dios Amahan. Pagdaygon ka pagdaygon ka Anak sa
Dios Amahan.
O Hari sa Kalangitan. O Hari sa Kayutaan. O Kristo
sa kagahuman. Hari nga labing balaan. Maghari ka,
Maghari ka kanamo. Maghari ka, Maghari ka
kanamo.
KYRIE:
Kami nakasala kanimo. Ug nakalapas sa imong
kaayo. Ginoo kaloy-I, kaloy-I kami. Kaloy-i- kaloy-I
kami. Pakitaa’g gugma ug kalooy kami nga
nagapaabot sa kaluwasan. Ginoo kaloy-i- kaloy-I
kami, kaloy-I, kaloy-I kami.
SANTOS:
Santos, Santos, Santos. Dios sa kagahuman. Puno
ang langit ug yuta sa Imong himaya.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an. Daygon ang
11. an. Daygon ang nagaanhi sa ngalan sa Ginoo.
Hosanna..hosanna..sa kahitas-an.
ACCLAMATION:
Manluluwas sa kalibotan nga nagtubos kanamo.
Pinaagi sa Imong krus ug pagkabanhaw luwasa
kami.
PURIHIN ANG PANGINOON
KORO:
Purihin ang Panginoon umawit ng kagalakan. At
tugtugin ang gitara at ang kaaya-ayang lira.
Hipan ninyo ang trumpeta.
1. Sa ating pagkabagabag sa Diyos tayo’y tumawag.
Sa ating mga kaaway tayo ay kanyang iniligtas.
2. Ang pasaning mabigat, sa ‘ting mga balikat.
Pinagaan ng lubusan, ng Diyos na tagapagligtas
KYRIE:
Ginoo, maluoy ka, Ginoo maluoy ka.
Kristo, maluoy ka, Kristo maluoy ka kanamo.
Ginoo, maluoy ka, Ginoo maluoy ka…
GINOO ANIA ANG MGA GASA
REFRAIN:
Ginoo ania ang mga gasa, mga bunga sa Imong
grasya. Dawata kini puno sa gugma, pasalamat
nga way sama.
1. Pan hinimo sa kamot sa tawo, kinabuhi ug
pagkaon namo. Gikan sa bino nahimong dugo,
ilimnon sa Espiritu. (ref.)
2. Tanang kasakit ug pagsulay. Lakip ang mga
kalipay. Tinuod nga halad ug tiunay, O Diyos ayaw
isalikway. (ref.)
3. Bag-ong kahayag among paglaum, misidlak luyo
sa dag-om. ‘Ning mga anak Mo nagkatigum dala
ang mga pahiyum. (ref. then coda)
CODA:
Pasalamat nga way sama.
CHERISH THE TREASURE
REFRAIN:
I cherish the treasure, the treasure of you. Life-
long companion, I give myself to you. God has
enabled me to walk with you faithfully. And
cherish the treasure, the treasure of you.
As I obey the Spirit’s voice and seek to do His will. I
then can see the wisdom of His plan. For as He
works His will in me, I then can love you selflessly.
And by His grace can share my love to you. (ref. 1)
REFRAIN 2:
I cherish the treasure, the treasure of you. Life-
long companion, I give myself to you. God has
enabled me to walk with you faithfully. And
cherish the treasure, the treasure of you.
This sacred vow I give to you does not contain an
“if”. Though I’m aware that trials lie ahead. I will love
you and pray with you. And through I all I will stay
with you. Our home will be a refuge of unconditional
love. (repeat ref. 2)
End: I cherish the treasure, the treasure of you.
SA ’YO LAMANG
naga-anhi sa ngalan sa Ginoo.
Hosana...hosana..sa kahitas-an.
IN HIM ALONE
Refrain:
In Him alone is our hope. In Him alone is our
strength. In Him alone are we justified. In Him
alone are we saved.
9. What have we to offer that doesn’t fade or
wither? Can the world ever satisfy the emptiness
in our hearts, in vain we deny.
10. 2. When will you cease running. In search of
hollow meaning? Let His love feed the hunger in
your soul ‘til it overflows with joy you yearn to
know.
Descant:
In Him alone is our hope, unto Him I pour out my
heart. He alone will save me with His love and
mercy.
LORD JESUS WE ENTHRONE YOU
Lord Jesus we enthroned you. We proclaim you are
King. Standing here in the midst of us. We raise you
up with our praise. And as we worship build a throne.
And as we worship build a throne. And as we
worship build a throne. Come Lord Jesus and take
your place.
HERE I AM LORD
11. I, the Lord of sea and sky, I have heard my
people cry. All who dwell in dark and sin, my
hand will save. I who made the stars of night. I
will make their darkness bright. Who will bear my
light to them, whom shall I send?
REFRAIN:
Here I am, Lord. Is it I, Lord? I have heard You
calling in the night. I will go, Lord, If You lead me.
I will hold Your people in my heart.
2. I, the Lord of snow and rain. I have borne my
people’s pain. I have wept for love of them they turn
away. I will break their hearts of stone. Give them
hearts for love alone. I will speak my word to them,
whom shall I send? (refrain)
3. I, the Lord of wind and flame. I will tend the poor
and lame. I will set a feast for them, my hand will
save. Finest bread I will provide till their hearts be
satisfied. I will give my life to them, whom shall I
send? (refrain)
MARY IMMACULATE
Mary Immaculate, star of the morning. Chosen
before the creation began. Destined to bring, through
the light of your dawning. Conquest of Satan and
rescue to man.
REFRAIN:
Bend from your throne at the voice of our crying.
Look to this earth where your footsteps have trod.
Stretch our your arms to us, living and dying Mary
Immaculate, Mother of God.
We sinners honor your sinless perfection. Fallen and
weak for God’s mercy we plead. Grant us the shield
of your mighty protection. Measure your aid by the
depth of our need. (ref.)
12. Puso ko’y binihag Mo sa tamis ng pagsuyo.
Tanggapin yaring alay; ako’y Iyo habang buhay.
Anhin pa ang kayamanan, luho at karangalan? Kung
Ika’y mapa-sa’kin, lahat na nga ay kakamtin.
REFRAIN:
Sa ‘Yo lamang ang puso ko; Sa ‘Yo lamang ang
buhay ko. Kalinisan, pagdaralita, pagtalima’y
aking sumpa.
Tangan kong kalooban, sa Iyo’y nilalaan. Dahil atas
ng pagsuyo tumalima lamang sa ‘Yo. (refrain)
Bridge:
Sa ‘Yo lamang ang puso ko; Sa ‘Yo lamang ang
buhay ko. Kalinisan, pagdaralita, pagtalima’y
aking sumpa.
RECESSIONAL:
GIVE THANKS
Give thanks with a grateful heart, give thanks to the
holy one, give thanks because He’s given Jesus
Christ, His son. (repeat)
REFRAIN:
And now let the weak say “I am strong” Let the
poor say “I am rich” because of what the Lord has
done for us. (repeat ref.)
CODA:
Give thanks (3x)
CHORUS:
Imong kayo walay utlanan bisan sa among mga
kasal-anan. Salamat Kanimo O’ Amahan sa
Imong gugmang hilabihan.
Ginoo dili namo hikalimtan. Ikaw anaa sa among
kiliran. Bisan unsa ang pagadangatan sa among
pagalaktan.
CODA:
Salamat kanimo O’ Amahan. Sa Imong gugmang
hilabihan. Salamat Amahan…
RECESSIONAL
HUMAYO’T IHAYAG
Humayo’t ihayag (purihin Siya). At ating ibunyag
(awitan siya). Pagliligtas ng Diyos, nasa krus ni
Hesus. Ang siyang sa mundo’y tumubos.
CHO. 1:
Langit at lupa siya’y papurihan. Araw at tala siya’y
parangalan. Ating pagdiwang pag-ibig ng Diyos sa
tanan, Aleluya.
REF. 1”
At isigaw sa lahat, kalinga niya’y wagas. Kayong
dukha’t salat, pag-ibig niya sa inyo ay tapat.
2. Halina’t sumayaw (buong bayan). Lukso sabay
sigaw (sanlibutan). Ang ngalan niyang angkin
13. OFFERTORY:
TAKE AND RECEIVE
Take and receive, OI Lord my liberty. Take all my
will, my mind, my memory. All things I hold and all I
own are Thine, Thine was the gift to thee I all resign.
Do thou direct and govern all and sway. Do what
Thou will. Command and I obey. Only Thy grace,
Thy love on me bestow. These make me rich all else
will I forego.
ENTRANCE SONG:
DAYGON TA
KORO:
Daygon ta ang Ginoong Diyos ang tag-iya sa
tanan. Daygon ta ang Ginoong Diyos ang
tinubdan sa tanan. (2x)
1. Awitan tang malipayon uban sa sayaw’ng
madasigon. Ang Diyos nga dalangpanan sa atong
mga kinahanglan. (koro)
2. Mag-ambahan kitang tanan. Ning adlaw nga
balaan. Ang Diyos atong dalangpanan. Magbubuhat
sa tanan. (koro)
CODA:
Daygon ta ang Ginoong Diyos hangtud sa
kahangturan. Sa kahangturan.
GOSPEL:
“Halleluya…..Halleluya…Ikaw O Ginoo ang dalan,
Kinabuhi 13alian Kamatuoran…Halleluya…”
(repeat)
LAMDAG KA:
“Alleluya…Alleluya…Ale-alleluya…lamdag ka O
Ginoo sa gilaktan ko. Ang pulong Mo ang iwag sa
dalan ko…Alleluya…Alleluya…Ale-aleluya…lamdag
ka.
LORD I LIFT YOUR NAME ON HIGH
Lord I lift Your name on high. Lord, I love to sing
Your praises. I’m so glad You’re in my life. I’m so
glad You came to save us.
REFRAIN:
You came from heaven to earth to show the way.
From the earth to the cross my debt to pay. From
the cross to the grave from the grave to the sky.
Lord, I lift Your name on high.
singningning ng bituin. Liwanag ng Diyos sumaatin.
CHO. 2:
Langit at lupa siya’y papurihan. Araw at tala siya’y
parangalan. Ating pagdiwang, pag-ibig ng Diyos
sa tanan, sa tanan.
CODA:
Ating pagdiwang pag-ibig ng Diyos sa tanan,
ALELUYA….
NARITO AKO
REFRAIN:
Narito ako sa harap mo O Hesus. Nagbago ang
lahat sa pamamagitan mo. Ako’y tumutugon sa
pananawagan Mo. Ako ang bunga ng ‘yong
pagdurusa. Narito ako. (repeat)
1. Ngayon kami nagtipon, upang sa ‘yo’y
makipagtipan. At ihayag sa ‘yo an gaming wagas na
pag-ibig. Bilang tugon sa pagtanggap ng iyong pag-
ibig. Sa pagdurusa kami pumanaw sa pagkabuhay
kasama ka. (refrain)
2. Hinirang mong manguna, sa banal na
paglalakbay. Upang malaman ng buong mundo ang
pag-ibig mo. Sa isang damdamin. Sa iisang tinig.
Isang dalangin ang inuulit bigkas ng buhay ay
13alian13 ikaw. (ref. then coda)
CODA:
Ako ang bunga ng iyong pagdurusa. Narito ako.
NARITO AKO
REFRAIN:
Narito ako sa harap mo O Hesus. Nagbago ang
lahat sa pamamagitan mo. Ako’y tumutugon sa
pananawagan Mo. Ako ang bunga ng ‘yong
pagdurusa. Narito ako. (repeat)
1. Ngayon kami nagtipon, upang sa ‘yo’y
makipagtipan. At ihayag sa ‘yo an gaming wagas na
pag-ibig. Bilang tugon sa pagtanggap ng iyong pag-
ibig. Sa pagdurusa kami pumanaw sa pagkabuhay
kasama ka. (refrain)
2. Hinirang mong manguna, sa banal na
paglalakbay. Upang malaman ng buong mundo ang
pag-ibig mo. Sa isang damdamin. Sa iisang tinig.
Isang dalangin ang inuulit bigkas ng buhay ay
13laginh13 ikaw. (ref. then coda)
CODA:
Ako ang bunga ng iyong pagdurusa. Narito ako.
ANIA KAMI
Ania kami O Ginoong Diyos. Ania ang imong
lungsod. Nanag-awit sa gugmang bug-os. Sa
Kahiusang tingog. Nalipay kami’g nag-ambahan.
Nagdayeg kami sa imong ngalan, Kini tungod sa
imong gugma. O Gamhanang Amahan.
RECESSIONAL:
TULUBAGON
Walay bisan kinsa nga mabuhi sa kaugalingon
lamang. Walay bisan kinsa nga mamatay sa
kaugalingon lamang.
KORO:
Kitang tanan dunay tulubagon sa usag-usa. Kitang
tanan gihiusa sa Dios nga Iyang katawhan.
Sa atong pagpangga ug pag-alagad sa kaigso-onan.
14. PURIHIN ANG PANGINOON
KORO:
Purihin ang Panginoon umawit ng kagalakan. At
tugtugin ang gitara at ang kaaya-ayang lira.
Hipan ninyo ang trumpeta.
1. Sa ating pagkabagabag sa Diyos tayo’y tumawag.
Sa ating mga kaaway tayo ay kanyang iniligtas.
2. Ang pasaning mabigat, sa ‘ting mga balikat.
Pingaan ng lubusan, ng Diyos na tagapagligtas
GINOO ANIA ANG MGA GASA
REFRAIN:
Ginoo ania ang mga gasa, mga bunga sa imong
grasya. Dawata kini puno sa gugma, pasalamat
nga way sama.
1. Pan hinimo sa kamot sa tawo, kinabuhi ug
pagkaon namo. Gikan sa bino nahimong dugo,
ilimnon sa Espiritu. (refrain)
2. Tanang kasakit ug pagsulay lakip ang mga
kalipay. Tinuod nga halad ug tiunay, O Diyos ayaw
isalikway. (refrain)
3. Bag-ong kahayag among paglaum, misidlak luyo
sa dag-om. ‘Ning mga anak mo nagkatigum dala
ang mga pahiyom. (refrain then coda)
CODA:
Pasalamat nga way sama.
O COME, ALL YE FAITHFUL
4. O come, all ye faithful, joyful and triumphant.. O
come ye, O come ye to Bethlehem. Come and
behold Him, born the King of angels.
REFRAIN:
O come, let us adore Him. O come, let us adore
Him. O come let us adore Him. Christ the Lord!
2. Sing, choirs of angels, sing in exultation. Sing. All
ye citizens of heaven above! Glory to God, all glory
in the highest. (ref.)
3. Yea, Lord, we greet Thee, born this happy
morning. Jesus, to thee be all glo—ry given. Word of
the Fa—ther, now in flesh appearing. (ref.)
KYRIE:
Kami nakasala kanimo, ug nakalapas sa imong
kayo. Ginoo, Ginoo, kaloy-I kami. Ginoo, Ginoo,
kaloy-I kami. Pakitaa’g gugma ug kalooy, kami nga
nagpaabot sa kaluwasan. Ginoo, Ginoo, kaloy-I
kami. Ginoo, Ginoo, kaloy-I kami
O HOLY NIGHT:
5. O holy night. The stars are brightly shining. It is
the night of our dear Savior’s birth. Long lay the
world. In sin and error pining. Til’ He appeared
and the soul felt its worth. A thrill of hope. The
weary world rejoices for yonder breaks. A new
and glorious morn.
CHORUS:
Isangyaw ta ang maayong balita sa kaluwasan
(koro)
KALIG-ON SA PAGTOO
Ang si kinsa nga maminaw sa mga pulong sa Ginoo.
Ipamatuod sa buhat sa kinabuhi mo. Kay sama ka
gayod sa 14alian tawong maalamon. Nga nagtukod
sa iyang balay, sa 14alian dakong bato.
CHORUS:
Bisan sa kusog nga unos, ug walay hunong nga
ulan, hangin nga makusog magpabilin kini nga
dili matarog. Sama unta niini ang kalig-on sa
pagtoo sa kada tawo. Pangayoon ta kini nga
grasya gikan Niya.
Apan ang tawong maminaw sa mga pulong sa
Ginoo. Wala ipamatuod diha sa iyang mga buhat.
Sama siya sa tawong nagtukod ug balay sa yutang
huyang. Sa kusog nga ulan pagabanlason. Sa
hangin pagatumpagon.
Pulo- ng ni Kristo ug buhat mo,ang haligi sa pagtoo.
Ampingi kining grasya nga ginasa Niya sa kinabuhi
mo…ohh…(chorus) then…
Kini nga grasya…..gikan Niya
ANG PULONG
“Ang pulong maoy iwag nga pagalaktan. Kahayag sa
‘mong dalan.” (2x)
CODA:
Kahayag sa ‘mong dalan.
MY GOD AND MY ALL
My God and my all, my Lord and my Savior, My
King, my Creator, my Father, my all. (repeat)
O COME LET US WORSHIP
Refrain:
O come let us worship and bow down, let us
kneel before the Lord, our Maker, for He is our
Father, our Rock, our Redeemer, and we are the
flock of His hand.
“If today you hear my voice, harden not your hearts.
But open wide the door to Me, and I shall give your
life.”
GIVE THANKS
Give thanks with a grateful heart, give thanks to the
holy one, give thanks because He’s given Jesus
Christ, His son. (repeat)
REFRAIN:
And now let the weak say “I am strong” Let the
poor say “I am rich” because of what the Lord has
done for us. (repeat ref.)
CODA:
Give thanks (3x)
15. Fall on your knees. O hear the angel voices. O
night..divine..O night when Christ was born. O
night..divine..O night..O night divine.
HIMIG PASKO
Malamig ang simoy ng hangin. Kay saya ng bawat
damdamin. Ang tibok ng puso sa dibdib. Para bang
hulog 15alia langit. Himig pasko’y laganap. Mayro’ng
sigla ang lahat. Wala ng kalungkutan. Lubos ang
kasiyahan. Himig pasko ay umiiral. Sa loob ng
bawat tahanan. Masaya ang mga tanawin. May awit
ang simoy ng hangin. (repeat himig)
WHISPERING HOPE
Soft as the voice of an angel. Breathing the lesson
unheard. Hope with a gentle persuasion. Whisper
her comforting word. Wait till the darkness is over.
Wait till the tempest is done. Hope for the sunshine
tomorrow. After the shower is gone.
REFRAIN:
Whispering hope, whispering hope. Oh how
welcome thy voice. Making my heart, making my
heart. In its sorrow rejoice.
THE FIRST NOEL:
The first noel, the angel did say. Was to certain poor
shepherds in peace as they lay. In fields where they
lay keeping their sheep. On a cold winter’s night that
was so deep.
REFRAIN:
Noel..Noel..Noel..Noel..Born is the King of Israel.
SILENT NIGHT:
Silent night. O holy night. All is calm, all is bright.
Round yon virgin mother and child. Holy infant so
tender and mild.
Sleep in heavenly peace..Sleep in heavenly peace.
RECESSIONAL:
KASADYA NING TAKNAA
Kasadya ning takna-a, dapit sa kahimayaan. Mao
ray among nakita, ang panagway nga masanagon.
Bulahan ug bulahan, ang tagbalay nga giawitan,
awit nga halandumon sa tanang pasko
magmalipayon.
Bag-ong tuig, bag-ong kinabuhi, duyog sa atong
mga pagbati. Atong awiton ug atong laylayon aron
magmalipayon.
TUN-I KAMI GINOO
Tun-I kami Ginoo sa pagsunod kanimo. Sa
pagsubay sa dalan, ang dalan sa kaluwasan. Tun-I
kami Ginoo sa pagsunod sa lakang mo. Mga tunob
sa hawan, timaan sa kaluwasan. Tun-I kami Ginoo
sa pagpugong ug pagpasaylo. Sa pagpadayag sa
matu-od kon angay ug among katungod.
CODA:
Tun-I kami, tun-I kami Ginoo.
I SURRENDER MY ALL
O Lord my God, You are my life.I’m so worthless
dying inside. I’ll give you all, all that I have. All that I
am, all that will be.
CHORUS:
I surrender my life to You O Lord. I’m so afraid
but nothing to hide. In Your loving arms, I’m most
secure. Take me O’ Lord, I surrender my all.
OFFERTORY:
SALAMAT SA IYO
Salamat sa Iyo, aking Panginoong Hesus. Ako’y
inibig mo at inangking lubos.
REFRAIN:
Ang tanging alay ko sa Iyo aking ama ang buong
buhay ko puso’t kaluluwa. Di na makayanang
maipagkaloob, mamahaling hiyas ni gintong
nilukob. Ang aking dalangin O Diyos ay tanggapin
ang tanging alay ko nawa ay gamitin. Ito lamang
Ama wala ng iba pa, aking hinihiling.
Di ko akalain ako ay binigyang pansin. Ang taong
tulad ko di dapat mahalin.
DIOSNONG MAGTUTUDLO
Diosnong Magtutudlo ania kami karon. Binuksan ang
kasingkasing sa Imong pulong. Dinhi niining tigum
imo kaming gitawag. Aron lamang mabuhi sa imong
mga hatag. Aron lamang mabuhi sa imong mga
hatag.
MUGNA SA DIOS
Mugna sa Dios ako karon nagpakatakos. Sa pakig-
atubang dalang akong kahuyang 15alian pagpa-
ubos.
REFRAIN:
Bunga sa yuta ug ginama sa kamot sa tawo.
Halad sa ulipon, pinaagi niya ang Ginoo
pagadaygon.
Lawas ug kalag kining mahal mo nga hatag. Sa
kanunay mahalon ug sa dayan dayan sa grasya ko
palamboon. (ref.)
16. O’ Lord my God, You are my life. Take all my desire,
so frail unwise. Cleanse my mind and all my heart.
To be always pure, clear and bright. (cho.)
SANTOS:
Santos, santos, Diyos sa kagahuman. Puno ang
langit ug yuta sa Imong himaya.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
Daygon ang nagaanhi sa ngalan sa Ginoo.
Hosanna..hosanna..sa kahitas-an.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
ACCLAMATION:
Sa Imong kamatayon ug pagkabanhaw, kami Imong
giluwas sa among mga kasal-anan. Kami nagalaum
sa Imong pagbalik. Sa gingharian kaming tanan
mahiuban.
NARITO AKO
REFRAIN:
Narito ako sa harap mo O Hesus. Nagbago ang
lahat sa pamamagitan mo. Ako’y tumutugon sa
pananawagan Mo. Ako ang bunga ng ‘yong
pagdurusa. Narito ako. (rep.)
1. Ngayon kami nagtipon, upang sa ‘yo’y
makipagtipan. At ihayag sa ‘yo an gaming wagas na
pag-ibig. Bilang tugon sa pagtanggap ng iyong pag-
ibig. Sa pagdurusa kami pumanaw sa pagkabuhay
kasama ka. (refrain)
2. Hinirang mong manguna, sa banal na
paglalakbay. Upang malaman ng buong mundo ang
pag-ibig mo. Sa isang damdamin. Sa iisang tinig.
Isang dalangin ang inuulit bigkas ng buhay ay
lagging ikaw. (ref. then coda)
CODA:
Ako ang bunga ng iyong pagdurusa. Narito ako.
DIYOS AY PAG-IBIG
Pag-ibig ang siyang pumukaw sa ating puso’t
kaluluwa. Ang siyang nagdulot sa ating buhay ng
gintong aral at pag-asa. Pag-ibig ang siyang buklod
natin di mapapawi 16alian pa man. Sa puso’t diwa
tayo’y isa lamang kahit na tayo’y magkahiwalay.
REFRAIN:
Pagka’t ang Dios natin Diyos ng pag-ibig.
Magmahalan tayo’t magtulungan. At kung tayo’y
bigo, ay h’wag limutin na may Diyos tayong
nagmamahal.
Sikapin sa ating pagsuyo. Ating ikalat sa buong
mundo, pag-ibig ni Hesus ang siyang sumakop sa
bawa’t pusong uhaw sa pagsuyo. (ref.)
ACCLAMATION:
Ginoo….nagsangyaw kami sa Imong kamatayon ug
nagmantala sa Imong pagkabanhaw. Hangtud, nga
Ikaw mobalik..Ikaw moba-lik.
ENTRANCE SONG:
RENEW ME
12. Just when, my problems came crowding in. And
I thought I was all alone. Looking in your eyes I
realize, I’ve ignored you my Lord. Now I can feel
the gentle nudge, of your love in my heart. And
so I cry to you, renew me O’ Lord.
CHORUS:
Renew me O’ Lord, please renew me. With your
power and your spirit, move in my life. Break all
17. ENTRANCE SONG:
SING A NEW SONG UNTO THE LORD
KORO:
Sing a new song unto the Lord, let your song be
sung from mountains high. Sing a new song unto
the Lord, singing alleluia.
1. Yahweh’s people dance for joy, oh come
before the Lord. And play for Him on glad
tambourines and let your trumpet sound.
(refrain)
2. Rise oh children from your sleep, your Savior
now has come. He has turned your sorrow
to joy, and filled your soul with song.
(refrain)
3. Glad my soul for I have seen, the glory of the
Lord. The trumpets sound, the dead shall be
raised, I know my Savior lives. (refrain)
KORO:
Salamat sa iyo aking Panginoong Hesus. Ako’y
inibig mo at inangking lubos.
KORO:
Ang tanging alay ko sa iyo aking Ama, ang
buong buhay ko puso’t kaluluwa di na
makayanang maipagkaloob mamahaling hiyas ni
gintong nilukob. Ang aking dalangin O Diyos ay
tanggapin. Ang tanging alay ko nawa ay gamitin,
ito lamang Ama wala ng iba pa aking hinihiling.
Di ko akalain, ako ay binigyang pansin. Ang taong
tulad ko, di dapat mahalin. (koro)
Aking hinihintay ang iyong pagbabalik Hesus. Ang
makapiling ka’y kagalakang lubos. (koro)
the chains that keep me from you. Take me O
Lord and make me O Lord, the instrument of your
love.
2. Just when, I lost all hopes with life. And my heart
was burden by sin. That’s when, the breeze began to
blow. Sweet spirit of God. Now Abba you are my
Father and Lord I am your child. And so I cry to you
renew me Oh Lord. (chorus)
FINALE:
Fill me with fire to declare, Your name to the end
of the ends.
IN MOMENTS LIKE THIS
In moments like this. I sing out a song. I sing out a
love song to Jesus. In moments like this, I lift up my
heart, I lift up my hands to the Lord.
REFRAIN:
Singing I love you Lord. Singing I love you Lord.
Singing praise to you. Lord I praise You.
IN MOMENTS LIKE THIS
There is no problem so big, God cannot solve it.
There is no mountain too tall, God cannot move i.
There is no storm so dark, God cannto calm it. There
is no sorrow too deep, God cannto sought it.
REFRAIN:
If He carry the weight of the world upon His
shoulders. I know my brother that He will carry You.
If He carry the weight of the world upon His
shoulders. I know my sister that He will carry You.
SANTOS: (male choir)
Santos, santos, Diyos sa kagahuman. Puno ang
langit ug yuta sa Imong himaya.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
Daygon ang nagaanhi sa ngalan sa Ginoo.
Hosanna..hosanna..sa kahitas-an.
Hosanna...hosanna...sa kahitas-an.
RECESSIONAL:
SHINE JESUS SHINE
Lord the light of your love is shining. In the mdst of
the darkness shining. Jesus light of the world, shine
upon us. Set us free by the truth You now bring us.
Shine on me, shine on me.
REFRAIN:
Shine Jesus shine. Fill this land with the Father’s
glory. Blaze spirit blaze, set our hearts on fire. Flow
river flow, flood the nations with grace and mercy.
Send forth Your word Lord and let there be light.
NARITO AKO
REFRAIN:
Narito ako sa harap mo O Hesus. Nagbago ang
lahat sa pamamagitan mo. Ako’y tumutugon sa
pananawagan Mo. Ako ang bunga ng ‘yong
pagdurusa. Narito ako. (rep.)
1. Ngayon kami nagtipon, upang sa ‘yo’y
makipagtipan. At ihayag sa ‘yo an gaming wagas na
pag-ibig. Bilang tugon sa pagtanggap ng iyong pag-
18. ibig. Sa pagdurusa kami pumanaw sa pagkabuhay
kasama ka. (refrain)
2. Hinirang mong manguna, sa banal na
paglalakbay. Upang malaman ng buong mundo ang
pag-ibig mo. Sa isang damdamin. Sa iisang tinig.
Isang dalangin ang inuulit bigkas ng buhay ay
lagging ikaw. (ref. then coda)
CODA:
Ako ang bunga ng iyong pagdurusa. Narito ako.
COMMUNION SONGS:
ANG TAWAG
Ang tawag sa atong Ginoo tubagon unta sa pagtoo.
Maninguha kita nga malaumon ang Ginoo
makagagahum. Ang tawag larawan sa gugma maoy
hagit sa tagsa-tagsa. Gitawag ta sa pag-alagad. Sa
tiunay tang paghalad.
KORO:
Pagkadaghan sa anihunon, pagkanihit sa
mangangani karon. Hatagan unta kita sa Ginoo
ug daghang mamumuo.
Ug sangpiton ta si Maria. Inahan nato sa kanunay.
Maghiusa kita uban kaniya. Magmalig-on kita sa
gugma. Kay ania man sa kamot ta ang paglaum sa
tagsa-tagsa. Gitawag ta sa pag-alagad. Sa tiunay
tang paghalad.
I OFFER MY LIFE
All that I am, all that I have. I lay them down before
you , O Lord. All my regrets, all my acclaim. The joy
and the pain I’m making them Yours.
Refrain:
Lord, I offer my life to You everything I’ve been
through. Use it for your glory. Lord, I offer my days
to You. Lifting my praise to You. As a pleasing
sacrifice. Lord, I offer You my life.
Things in the past, things yet unseen. Wishes and
dreams that are yet to come true. All of my hopes, all
of my plans. My heart and my hands are lifted to
You. (refrain)
Bridge:
What can we give that You have not given, And
what do we have that is not already Yours. All we
possess are these lives we’re living. And that’s
what we give to You, Lord. (refrain)
COMMUNION SONGS:
HERE I AM LORD
13. I, the Lord of sea and sky, I have heard my
people cry. All who dwell in dark and sin, my
hand will save. I who made the stars of night. I
will make their darkness bright. Who will bear my
light to them, whom shall I send?
REFRAIN:
Here I am, Lord. Is it I, Lord? I have heard You
calling in the night. I will go, Lord, If You lead me.
I will hold Your people in my heart.
2. I, the Lord of snow and rain. I have borne my
people’s pain. I have wept for love of them they turn
away. I will break their hearts of stone. Give them
hearts for love alone. I will speak my word to them,
whom shall I send? (refrain)
3. I, the Lord of wind and flame. I will tend the poor
and lame. I will set a feast for them, my hand will
save. Finest bread I will provide till their hearts be
satisfied. I will give my life to them, whom shall I
19. send? (refrain)
TO THE ENDS OF THE EARTH
Love unfailing, over taking my heart. Take me in
finding peace again. Fear is lost in all You are. And I
will give the world to tell your story. ‘Cause I know
that You’ve called me. I know that You’ve called me.
I’ve lost myself for good within Your promise and I
won’t hide it. I won’t hide it.
REFRAIN:
Jesus I believe in You and I will go. To the ends
of the earth, to the ends of the earth. For You
alone are the son of God. And all the world will
see that Your are God, that You are God.
RECESSIONAL:
SHINE JESUS SHINE
Lord the light of your love is shining. In the mdst of
the darkness shining. Jesus light of the world, shine
upon us. Set us free by the truth You now bring us.
Shine on me, shine on me.
REFRAIN:
Shine Jesus shine. Fill this land with the Father’s
glory. Blaze spirit blaze, set our hearts on fire. Flow
river flow, flood the nations with grace and mercy.
Send forth Your word Lord and let there be light.
RENEW ME
14. Just when, my problems came crowding in. And
I thought I was all alone. Looking in your eyes I
realize, I’ve ignored you my Lord. Now I can feel
the gentle nudge, of your love in my heart. And
so I cry to you, renew me O’ Lord.
CHORUS:
Renew me O’ Lord, please renew me. With your
power and your spirit, move in my life. Break all
the chains that keep me from you. Take me O
Lord and make me O Lord, the instrument of your
love.
2. Just when, I lost all hopes with life. And my heart
was burden by sin. That’s when, the breeze began to
blow. Sweet spirit of God. Now Abba you are my
Father and Lord I am your child. And so I cry to you
renew me Oh Lord. (chorus)
FINALE:
Fill me with fire to declare, Your name to the end
of the ends.
RECESSIONAL:
20. I WILL JOY IN YOU MY GOD
REFRAIN:
Though the fig tree blossom not, nor fruit be on
the vine. Though the fields produce no food and
though the flock be lost. I will joy, I will joy, I will
joy in you my God. I will joy in your salvation.
You set my feet upon high places. You make me run
like a hind. Oh Lord, be swift to answer. I will wait, I
will abide.
CODA:
I will joy, I will joy, I will joy in you, my God. I will
joy in your salvation.
TUN-I KAMI GINOO:
Tun-I kami Ginoo sa pagsunod kanimo. Sa
pagsubay sa dalan, ang dalan sa kaluwasan. Tun-I
kami Ginoo sa pagsunod sa lakang mo. Mga tunob
sa hawan, timaan sa kagawasan. Tun-I kami Ginoo
sa pagpugong ug pagpasaylo. Sa pagpadayag sa
matu-od kon angay ug among katungod.
21. CODA: Tun-ikami, tun-I kami Ginoo.
LET US EXALT HIS NAME:
15. At all times I will bless Him. His praise will be in
my mouth. My soul makes its boast in the Lord.
The humble man will hear of Him, the afflicted
will be glad and join with me to magnify the Lord.
CHORUS:
Let us exalt His name together forever. I sought
the Lord He heard me and delivered me from my
fears. Let us exalt His name together forever. Oh,
sing His praises magnify the Lord.
2. The angel of the Lord encamps ‘round those who
fear His name. To save them and deliver them from
harm. Though lions roar with hunger, we lack for no
good thing. No wonder, then, we praise Him with our
song. (chorus)
3. Come, children, now and hear me if you would
see long life. Just keep your lips from wickedness
and lies. Do good and turn from evil, seek peace
instead of strife. Love righteousness and God will
hear your cry. (chorus)
LAST: Oh, sing His praises magnify the Lord.