We present a survey of transport methods for 3-D
video ranging from early analog 3DTV systems to most recent
digital technologies that show promise in designing 3DTV systems
of tomorrow. Potential digital transport architectures for 3DTV
include the DVB architecture for broadcast and the Internet
Protocol (IP) architecture for wired or wireless streaming. There
are different multiview representation/compression methods for
delivering the 3-D experience, which provide a tradeoff between
compression efficiency, random access to views, and ease of rate
adaptation, including the “video-plus-depth” compressed representation
and various multiview video coding (MVC) options.
Commercial activities using these representations in broadcast
and IP streaming have emerged, and successful transport of such
data has been reported. Motivated by the growing impact of the
Internet protocol based media transport technologies, we focus on
the ubiquitous Internet as the network infrastructure of choice for
future 3DTV systems. Current research issues in unicast and multicast
mode multiview video streaming include network protocols
such as DCCP and peer-to-peer protocols, effective congestion
control, packet loss protection and concealment, video rate adaptation,
and network/service scalability. Examples of end-to-end
systems for multiview video streaming have been provided.
漢語間統計式機器翻譯語料處理-用臺灣閩南語示範
Corpus Preprocessing for Statistical Machine Translation between the Chinese Languages - Using Taiwan Southern Min as Examples
臺灣是一个多元民族、多元語言的國家。
講母語、使用母語是上基本的權利,
毋過母語的電腦相關應用煞誠少,
需要加強自然語言處理的研究佮語料收集整理。
臺灣本土語言百百種,
本論文是針對閩南語,
研究伊翻譯語料的特性。
除了閩南語本身以外,
嘛希望研究結果對別的本土語言有幫助。
本論文提出一个自動整理漢語語料的方法,
予資訊無完整的語料庫補足資訊,
發揮上大的價值,
BLEU分數對9.30搝到13.82。
另外閣用實驗證明平行語料數量無到十萬句的時,
加語料對翻譯的效果影響非常大,
原本64121句加到99147句了後,
BLEU分數對13.82提昇到19.33。
We present a survey of transport methods for 3-D
video ranging from early analog 3DTV systems to most recent
digital technologies that show promise in designing 3DTV systems
of tomorrow. Potential digital transport architectures for 3DTV
include the DVB architecture for broadcast and the Internet
Protocol (IP) architecture for wired or wireless streaming. There
are different multiview representation/compression methods for
delivering the 3-D experience, which provide a tradeoff between
compression efficiency, random access to views, and ease of rate
adaptation, including the “video-plus-depth” compressed representation
and various multiview video coding (MVC) options.
Commercial activities using these representations in broadcast
and IP streaming have emerged, and successful transport of such
data has been reported. Motivated by the growing impact of the
Internet protocol based media transport technologies, we focus on
the ubiquitous Internet as the network infrastructure of choice for
future 3DTV systems. Current research issues in unicast and multicast
mode multiview video streaming include network protocols
such as DCCP and peer-to-peer protocols, effective congestion
control, packet loss protection and concealment, video rate adaptation,
and network/service scalability. Examples of end-to-end
systems for multiview video streaming have been provided.
漢語間統計式機器翻譯語料處理-用臺灣閩南語示範
Corpus Preprocessing for Statistical Machine Translation between the Chinese Languages - Using Taiwan Southern Min as Examples
臺灣是一个多元民族、多元語言的國家。
講母語、使用母語是上基本的權利,
毋過母語的電腦相關應用煞誠少,
需要加強自然語言處理的研究佮語料收集整理。
臺灣本土語言百百種,
本論文是針對閩南語,
研究伊翻譯語料的特性。
除了閩南語本身以外,
嘛希望研究結果對別的本土語言有幫助。
本論文提出一个自動整理漢語語料的方法,
予資訊無完整的語料庫補足資訊,
發揮上大的價值,
BLEU分數對9.30搝到13.82。
另外閣用實驗證明平行語料數量無到十萬句的時,
加語料對翻譯的效果影響非常大,
原本64121句加到99147句了後,
BLEU分數對13.82提昇到19.33。