63. 1 유다의 왕들 요담과 아하스와 히스기야 시대에 모
레셋 사람 미가에게 임한 여호와의 말씀 곧 사마리아
와 예루살렘에 관한 묵시라
1 The word of the LORD that came to Micah
of Moresheth during the reigns of Jotham,
Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the
vision he saw concerning Samaria and
Jerusalem.
64. 2 백성들아 너희는 다 들을지어다 땅과 거기에 있는
모든 것들아 자세히 들을지어다 주 여호와께서 너희
에게 대하여 증언하시되 곧 주께서 성전에서 그리하
실 것이니라
2 Hear, O peoples, all of you, listen, O earth
and all who are in it, that the Sovereign
LORD may witness against you, the Lord
from his holy temple.
65. 3 여호와께서 그의 처소에서 나오시고 강림하사 땅
의 높은 곳을 밟으실 것이라
3 Look! The LORD is coming from his
dwelling place; he comes down and treads
the high places of the earth.
66. 4 그 아래에서 산들이 녹고 골짜기들이 갈라지기를
불 앞의 밀초 같고 비탈로 쏟아지는 물 같을 것이니
4 The mountains melt beneath him and the
valleys split apart, like wax before the fire,
like water rushing down a slope.
67. 5 이는 다 야곱의 허물로 말미암음이요 이스라엘 족
속의 죄로 말미암음이라 야곱의 허물이 무엇이냐 사
마리아가 아니냐 유다의 산당이 무엇이냐 예루살렘
이 아니냐
5 All this is because of Jacob's transgression,
because of the sins of the house of Israel.
What is Jacob's transgression? Is it not
Samaria? What is Judah's high place? Is it not
Jerusalem?
68. 6 이러므로 내가 사마리아를 들의 무더기 같게 하고
포도 심을 동산 같게 하며 또 그 돌들을 골짜기에 쏟
아내리고 그 기초를 드러내며
6 "Therefore I will make Samaria a heap of
rubble, a place for planting vineyards. I will
pour her stones into the valley and lay bare
her foundations.
69. 7 그 새긴 우상들은 다 부서지고 그 음행의 값은 다
불살라지며 내가 그 목상들을 다 깨뜨리리니 그가 기
생의 값으로 모았은즉 그것이 기생의 값으로 돌아가
리라
7 All her idols will be broken to pieces; all her
temple gifts will be burned with fire; I will
destroy all her images. Since she gathered
her gifts from the wages of prostitutes, as the
wages of prostitutes they will again be used."
70. 8 이러므로 내가 애통하며 애곡하고 벌거벗은 몸으
로 행하며 들개 같이 애곡하고 타조 같이 애통하리니
8 Because of this I will weep and wail; I will
go about barefoot and naked. I will howl like
a jackal and moan like an owl.
71. 9 이는 그 상처는 고칠 수 없고 그것이 유다까지도
이르고 내 백성의 성문 곧 예루살렘에도 미쳤음이니
라
9 For her wound is incurable; it has come to
Judah. It has reached the very gate of my
people, even to Jerusalem itself.
72. 10 가드에 알리지 말며 도무지 울지 말지어다 내가
베들레아브라에서 티끌에 굴렀도다
10 Tell it not in Gath ; weep not at all. In
Beth Ophrah roll in the dust.
73. 11 사빌 주민아 너는 벗은 몸에 수치를 무릅쓰고 나
갈지어다 사아난 주민은 나오지 못하고 벧에셀이 애
곡하여 너희에게 의지할 곳이 없게 하리라
11 Pass on in nakedness and shame, you who
live in Shaphir. Those who live in Zaanan will
not come out. Beth Ezel is in mourning; its
protection is taken from you.
74. 12 마롯 주민이 근심 중에 복을 바라니 이는 재앙이
여호와께로 말미암아 예루살렘 성문에 임함이니라
12 Those who live in Maroth writhe in pain,
waiting for relief, because disaster has come
from the LORD, even to the gate of
Jerusalem.
75. 13 라기스 주민아 너는 준마에 병거를 메울지어다
라기스는 딸 시온의 죄의 근본이니 이는 이스라엘의
허물이 네게서 보였음이니라
13 You who live in Lachish, harness the team
to the chariot. You were the beginning of sin
to the Daughter of Zion, for the
transgressions of Israel were found in you.
76. 14 이러므로 너는 가드모레셋에 작별하는 예물을 줄
지어다 악십의 집들이 이스라엘 왕들을 속이리라
14 Therefore you will give parting gifts to
Moresheth Gath. The town of Aczib will
prove deceptive to the kings of Israel.
77. 15 마레사 주민아 내가 장차 너를 소유할 자로 네게
이르게 하리니 이스라엘의 영광이 아둘람까지 이를
것이라
15 I will bring a conqueror against you who
live in Mareshah. He who is the glory of
Israel will come to Adullam.
78. 16 너는 네 기뻐하는 자식으로 인하여 네 머리털을
깎아 대머리 같게 할지어다 네 머리가 크게 벗어지게
하기를 독수리 같게 할지어다 이는 그들이 사로잡혀
너를 떠났음이라
16 Shave your heads in mourning for the
children in whom you delight; make
yourselves as bald as the vulture, for they
will go from you into exile.
80. 함께 생각해 볼 주제
* 우리가 직면하기 꺼려하는 우리 시대의 모습
1. 시대의 죄악에 대한 하나님의 마음은 어떠한가?
2. 우리 시대의 영적 상황과 신자의 사명은 무엇인가?
81. 1. 미가와 그의 시대 (1)
1 유다의 왕들 요담과 아하스와 히스기야 시대에 모
레셋 사람 미가에게 임한 여호와의 말씀 곧 사마리아
와 예루살렘에 관한 묵시라
1 The word of the LORD that came to Micah
of Moresheth during the reigns of Jotham,
Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision
he saw concerning Samaria and Jerusalem.
82. 2. 백성들아 들으라: 시대의 죄와 심판 (2-7)
2 백성들아 너희는 다 들을지어다 땅과 거기에 있는 모든
것들아 자세히 들을지어다 주 여호와께서 너희에게 대하
여 증언하시되 곧 주께서 성전에서 그리하실 것이니라
2 Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and
all who are in it, that the Sovereign LORD may
witness against you, the Lord from his holy
temple.
83. 2. 백성들아 들으라: 시대의 죄와 심판 (2-7)
3 여호와께서 그의 처소에서 나오시고 강림하사
땅의 높은 곳을 밟으실 것이라
3 Look! The LORD is coming from his
dwelling place; he comes down and treads
the high places of the earth.
84. 2. 백성들아 들으라: 시대의 죄와 심판 (2-7)
4 그 아래에서 산들이 녹고 골짜기들이 갈라지기
를 불 앞의 밀초 같고 비탈로 쏟아지는 물 같을 것
이니
4 The mountains melt beneath him and the
valleys split apart, like wax before the
fire, like water rushing down a slope.
85. 2. 백성들아 들으라: 시대의 죄와 심판 (2-7)
5 이는 다 야곱의 허물로 말미암음이요 이스라엘 족속의
죄로 말미암음이라 야곱의 허물이 무엇이냐 사마리아가
아니냐 유다의 산당이 무엇이냐 예루살렘이 아니냐
5 All this is because of Jacob's transgression,
because of the sins of the house of Israel. What
is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What
is Judah's high place? Is it not Jerusalem?
86. 2. 백성들아 들으라: 시대의 죄와 심판 (2-7)
6 이러므로 내가 사마리아를 들의 무더기 같게 하
고 포도 심을 동산 같게 하며 또 그 돌들을 골짜기
에 쏟아내리고 그 기초를 드러내며
6 "Therefore I will make Samaria a heap of
rubble, a place for planting vineyards. I
will pour her stones into the valley and lay
bare her foundations.
87. 2. 백성들아 들으라: 시대의 죄와 심판 (2-7)
7 그 새긴 우상들은 다 부서지고 그 음행의 값은 다 불살
라지며 내가 그 목상들을 다 깨뜨리리니 그가 기생의 값
으로 모았은즉 그것이 기생의 값으로 돌아가리라
7 All her idols will be broken to pieces; all her
temple gifts will be burned with fire; I will
destroy all her images. Since she gathered her
gifts from the wages of prostitutes, as the
wages of prostitutes they will again be used."
88. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
8 이러므로 내가 애통하며 애곡하고 벌거벗은 몸
으로 행하며 들개 같이 애곡하고 타조 같이 애통하
리니
8 Because of this I will weep and wail; I
will go about barefoot and naked. I will
howl like a jackal and moan like an owl.
89. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
9 이는 그 상처는 고칠 수 없고 그것이 유다까지도
이르고 내 백성의 성문 곧 예루살렘에도 미쳤음이
니라
9 For her wound is incurable; it has come
to Judah. It has reached the very gate of
my people, even to Jerusalem itself.
90. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
10 가드에 알리지 말며 도무지 울지 말지어다 내
가 베들레아브라에서 티끌에 굴렀도다
10 Tell it not in Gath ; weep not at all. In
Beth Ophrah roll in the dust.
91. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
11 사빌 주민아 너는 벗은 몸에 수치를 무릅쓰고
나갈지어다 사아난 주민은 나오지 못하고 벧에셀
이 애곡하여 너희에게 의지할 곳이 없게 하리라
11 Pass on in nakedness and shame, you
who live in Shaphir. Those who live in
Zaanan will not come out. Beth Ezel is in
mourning; its protection is taken from you.
92. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
12 마롯 주민이 근심 중에 복을 바라니 이는 재앙
이 여호와께로 말미암아 예루살렘 성문에 임함이
니라
12 Those who live in Maroth writhe in pain,
waiting for relief, because disaster has
come from the LORD, even to the gate of
Jerusalem.
93. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
13 라기스 주민아 너는 준마에 병거를 메울지어다
라기스는 딸 시온의 죄의 근본이니 이는 이스라엘의
허물이 네게서 보였음이니라
13 You who live in Lachish, harness the team
to the chariot. You were the beginning of sin
to the Daughter of Zion, for the
transgressions of Israel were found in you.
94. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
14 이러므로 너는 가드모레셋에 작별하는 예물을
줄지어다 악십의 집들이 이스라엘 왕들을 속이리
라
14 Therefore you will give parting gifts to
Moresheth Gath. The town of Aczib will
prove deceptive to the kings of Israel.
95. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
15 마레사 주민아 내가 장차 너를 소유할 자로 네
게 이르게 하리니 이스라엘의 영광이 아둘람까지
이를 것이라
15 I will bring a conqueror against you who
live in Mareshah. He who is the glory of
Israel will come to Adullam.
96. 3. 애통하며 선포하는 선지자 (8-16)
16 너는 네 기뻐하는 자식으로 인하여 네 머리털
을 깎아 대머리 같게 할지어다 네 머리가 크게 벗
어지게 하기를 독수리 같게 할지어다 이는 그들이
사로잡혀 너를 떠났음이라
16 Shave your heads in mourning for the
children in whom you delight; make
yourselves as bald as the vulture, for they
will go from you into exile.