2. 함께 은혜나눌 주제
1. 은혜와 축복을 상실하는 원인은 무엇인가?
2. 회복하고 새롭게 시작하는 비결은 무엇인가?
3. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
1 이스라엘은 열매 맺는 무성한 포도나무라 그 열매가 많을수록 제단
을 많게 하며 그 땅이 번영할수록 주상을 아름답게 하도다
1 Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for
himself. As his fruit increased, he built more altars; as his
land prospered, he adorned his sacred stones.
4. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
2 그들이 두 마음을 품었으니 이제 벌을 받을 것이라 하나님이 그 제
단을 쳐서 깨뜨리시며 그 주상을 허시리라
2 Their heart is deceitful, and now they must bear their
guilt. The LORD will demolish their altars and destroy their
sacred stones.
5. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
3 그들이 이제 이르기를 우리가 여호와를 두려워하지 아니하므로 우
리에게 왕이 없거니와 왕이 우리를 위하여 무엇을 하리요 하리로다
3 Then they will say, "We have no king because we did not
revere the LORD. But even if we had a king, what could he
do for us?"
6. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
4 그들이 헛된 말을 내며 거짓 맹세로 언약을 세우니 그 재판이 밭이
랑에 돋는 독초 같으리로다
4 They make many promises, take false oaths and make
agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous
weeds in a plowed field.
7. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
5 사마리아 주민이 벧아웬의 송아지로 말미암아 두려워할 것이라 그
백성이 슬퍼하며 그것을 기뻐하던 제사장들도 슬퍼하리니 이는 그의
영광이 떠나감이며
5 The people who live in Samaria fear for the calf-idol of
Beth Aven. Its people will mourn over it, and so will its
idolatrous priests, those who had rejoiced over its
splendor, because it is taken from them into exile.
8. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
6 그 송아지는 앗수르로 옮겨다가 예물로 야렙 왕에게 드리리니 에브
라임은 수치를 받을 것이요 이스라엘은 자기들의 계책을 부끄러워할
것이며
6 It will be carried to Assyria as tribute for the great king.
Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its
wooden idols.
9. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
7 사마리아 왕은 물 위에 있는 거품 같이 멸망할 것이며
7 Samaria and its king will float away like a twig on the
surface of the waters.
10. 1. 두 마음의 죄악 (1-8)
8 이스라엘의 죄 곧 아웬의 산당은 파괴되어 가시와 찔레가 그 제단
위에 날 것이니 그 때에 그들이 산더러 우리를 가리라 할 것이요 작
은 산더러 우리 위에 무너지라 하리라
8 The high places of wickedness will be destroyed-- it is
the sin of Israel. Thorns and thistles will grow up and cover
their altars. Then they will say to the mountains, "Cover
us!" and to the hills, "Fall on us!”
11. 2. 공의를 심고 인애를 거두라 (9-15)
9 이스라엘아 네가 기브아 시대로부터 범죄하더니 지금까지 죄를 짓
는구나 그러니 범죄한 자손들에 대한 전쟁이 어찌 기브아에서 일어나
지 않겠느냐
9 "Since the days of Gibeah, you have sinned, O Israel, and
there you have remained. Did not war overtake the
evildoers in Gibeah?
12. 2. 공의를 심고 인애를 거두라 (9-15)
10 내가 원하는 때에 그들을 징계하리니 그들이 두 가지 죄에 걸릴
때에 만민이 모여서 그들을 치리라
10 When I please, I will punish them; nations will be
gathered against them to put them in bonds for their
double sin.
13. 2. 공의를 심고 인애를 거두라 (9-15)
11 에브라임은 마치 길들인 암소 같아서 곡식 밟기를 좋아하나 내가
그의 아름다운 목에 멍에를 메우고 에브라임 위에 사람을 태우리니
유다가 밭을 갈고 야곱이 흙덩이를 깨뜨리리라
11 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will
put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah
must plow, and Jacob must break up the ground.
14. 2. 공의를 심고 인애를 거두라 (9-15)
12 너희가 자기를 위하여 공의를 심고 인애를 거두라 너희 묵은 땅을
기경하라 지금이 곧 여호와를 찾을 때니 마침내 여호와께서 오사 공
의를 비처럼 너희에게 내리시리라
12 Sow for yourselves righteousness, reap the fruit of
unfailing love, and break up your unplowed ground; for it
is time to seek the LORD, until he comes and showers
righteousness on you.
15. 2. 공의를 심고 인애를 거두라 (9-15)
13 너희는 악을 밭 갈아 죄를 거두고 거짓 열매를 먹었나니 이는 네
가 네 길과 네 용사의 많음을 의뢰하였음이라
13 But you have planted wickedness, you have reaped evil,
you have eaten the fruit of deception. Because you have
depended on your own strength and on your many
warriors,
16. 2. 공의를 심고 인애를 거두라 (9-15)
14 그러므로 너희 백성 중에 요란함이 일어나며 네 산성들이 다 무너
지되 살만이 전쟁의 날에 벧아벨을 무너뜨린 것 같이 될 것이라 그
때에 어머니와 자식이 함께 부서졌도다
14 the roar of battle will rise against your people, so that
all your fortresses will be devastated-- as Shalman
devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers
were dashed to the ground with their children.
17. 2. 공의를 심고 인애를 거두라 (9-15)
15 너희의 큰 악으로 말미암아 벧엘이 이같이 너희에게 행하리니 이
스라엘 왕이 새벽에 정녕 망하리로다
15 Thus will it happen to you, O Bethel, because your
wickedness is great. When that day dawns, the king of
Israel will be completely destroyed.