Побег из зоны комфорта, или Шесть шагов и один прыжок до цели
Татьяна Струк, директор переводческой компании Лингвистический Центр®; Ирина Дробит, заместитель заведующего кафедрой технического перевода Львовского государственного университета безопасности жизнедеятельности; Галина Васыльцив, cтудентка Львовского государственного университета безопасности жизнедеятельности
В рутине застрять очень легко. По большому счету, все мы жертвы привычки. Однако волею судьбы мы оказались в языковой отрасли. А здесь все меняется так быстро: новые услуги, направления, даже профессии просто мелькают перед глазами. Частично из-за этого отрасли не хватает специалистов с хорошей подготовкой, вузы теряются от обилия новых требований, студенты и новички чувствуют себя беспомощными, да и маститые переводчики ориентируются в изменениях с трудом.
Чтобы просто оставаться на месте, надо «бежать в два раза быстрее», а уж как быстро надо двигаться, чтобы сдвинуться с места! Мы попробовали это на себе: практикующий представитель отрасли, преподаватель университета и студент-переводчик поделятся с вами своим опытом выхода из зоны комфорта, а так же выводами и рекомендациями, которые появились в результате регулярных тренировок.
Шлях до мети: шість кроків і один стрибок із зони комфорту
У рутині зав’язнути дуже легко, бо нами керують звички. Сталося так, що доля звела нас у мовній галузі. А тут усе змінюється надзвичайно швидко: нові послуги, напрямки, навіть професії щоденно з’являються на світ. Шалений темп змін частково пояснює брак у галузі фахівців з ґрунтовною підготовкою — вищі навчальні заклади розгублені перед великою кількістю нових вимог та викликів, студенти і початківці відчувають себе безпорадними, та й бувалі перекладачі ледве дають собі раду зі змінами.
Треба «бігти вдвічі швидше», щоб не пасти задніх, а як же треба мчати, щоб лишити позаду себе рутину! Ми скуштували цього хліба: представник галузі, викладач університету та студент-перекладач поділяться з вами своїм досвідом виходу із зони комфорту, а також порадять, як досягнути результату і не боятись щоденних викликів.
Виставка, що створена у проєкті «Гендерний аудит міського простору» за підтримки Асоціації міст України в рамках проєкту міжнародної технічної допомоги «Партнерство для розвитку міст», який впроваджує Федерація Канадських муніципалітетів (ФКМ) за підтримки МЗС Канади та при співфінансуванні з боку Європейського Союзу.
Для виставки відібрані світлини з відкритих джерел. Вони демонструють кращі світові практики благоустрою міського простору. Світлини міста Мерефа зроблені в рамках проєкту.
https://www.genderculturecentre.org/genderniy-audit-miskogo-prostoru-m-m/
Проект Інститут консьєржів Дарницький район (ініціатива Сергія Кримчака)Nazar Omelyanovych
«Нові ідеї слід підтримувати. Небагато хто відважуються на таке, але це дуже дорогоцінна людська риса.» Ціолковський Поддержи и ты проект на http://pznk.kiev.ua/komphortna_darnyca/object_491 под слайдами синие кнопочки Like and Share
Онлайн-порадник «Ми і наші діти» (список літератури для тих, хто хоче стати г...estet13
Інформаційно - бібліографічний відділ Чернігівської бібліотеки для дітей пропонує ознайомитись всім розумним батькам.
Батьківство - це не тільки велика радість, а й величезна відповідальність. Як же стати гарними батьками? Розібратися в дуже складному світі непростих взаємин зі своїми дітьми, отримати корисні поради для виховання успішної дитини та отримати відповіді на безліч інших складних питань допоможуть книги, які представлені в онлайн-пораднику «Ми і наші діти».
Побег из зоны комфорта, или Шесть шагов и один прыжок до цели
Татьяна Струк, директор переводческой компании Лингвистический Центр®; Ирина Дробит, заместитель заведующего кафедрой технического перевода Львовского государственного университета безопасности жизнедеятельности; Галина Васыльцив, cтудентка Львовского государственного университета безопасности жизнедеятельности
В рутине застрять очень легко. По большому счету, все мы жертвы привычки. Однако волею судьбы мы оказались в языковой отрасли. А здесь все меняется так быстро: новые услуги, направления, даже профессии просто мелькают перед глазами. Частично из-за этого отрасли не хватает специалистов с хорошей подготовкой, вузы теряются от обилия новых требований, студенты и новички чувствуют себя беспомощными, да и маститые переводчики ориентируются в изменениях с трудом.
Чтобы просто оставаться на месте, надо «бежать в два раза быстрее», а уж как быстро надо двигаться, чтобы сдвинуться с места! Мы попробовали это на себе: практикующий представитель отрасли, преподаватель университета и студент-переводчик поделятся с вами своим опытом выхода из зоны комфорта, а так же выводами и рекомендациями, которые появились в результате регулярных тренировок.
Шлях до мети: шість кроків і один стрибок із зони комфорту
У рутині зав’язнути дуже легко, бо нами керують звички. Сталося так, що доля звела нас у мовній галузі. А тут усе змінюється надзвичайно швидко: нові послуги, напрямки, навіть професії щоденно з’являються на світ. Шалений темп змін частково пояснює брак у галузі фахівців з ґрунтовною підготовкою — вищі навчальні заклади розгублені перед великою кількістю нових вимог та викликів, студенти і початківці відчувають себе безпорадними, та й бувалі перекладачі ледве дають собі раду зі змінами.
Треба «бігти вдвічі швидше», щоб не пасти задніх, а як же треба мчати, щоб лишити позаду себе рутину! Ми скуштували цього хліба: представник галузі, викладач університету та студент-перекладач поділяться з вами своїм досвідом виходу із зони комфорту, а також порадять, як досягнути результату і не боятись щоденних викликів.
Виставка, що створена у проєкті «Гендерний аудит міського простору» за підтримки Асоціації міст України в рамках проєкту міжнародної технічної допомоги «Партнерство для розвитку міст», який впроваджує Федерація Канадських муніципалітетів (ФКМ) за підтримки МЗС Канади та при співфінансуванні з боку Європейського Союзу.
Для виставки відібрані світлини з відкритих джерел. Вони демонструють кращі світові практики благоустрою міського простору. Світлини міста Мерефа зроблені в рамках проєкту.
https://www.genderculturecentre.org/genderniy-audit-miskogo-prostoru-m-m/
Проект Інститут консьєржів Дарницький район (ініціатива Сергія Кримчака)Nazar Omelyanovych
«Нові ідеї слід підтримувати. Небагато хто відважуються на таке, але це дуже дорогоцінна людська риса.» Ціолковський Поддержи и ты проект на http://pznk.kiev.ua/komphortna_darnyca/object_491 под слайдами синие кнопочки Like and Share
Онлайн-порадник «Ми і наші діти» (список літератури для тих, хто хоче стати г...estet13
Інформаційно - бібліографічний відділ Чернігівської бібліотеки для дітей пропонує ознайомитись всім розумним батькам.
Батьківство - це не тільки велика радість, а й величезна відповідальність. Як же стати гарними батьками? Розібратися в дуже складному світі непростих взаємин зі своїми дітьми, отримати корисні поради для виховання успішної дитини та отримати відповіді на безліч інших складних питань допоможуть книги, які представлені в онлайн-пораднику «Ми і наші діти».