2. W tej prezentacji poznacie:
Czasowniki na wkładanie I zdejmowanie z siebie różnych części garderoby (po lewej podaję
czasowniki na zdejmowanie, po prawej – jak coś włożyć
Najważniejsze kolory I jak zachowują się gramatycznie
Zapraszam :)
3. Jak się ubrać I rozebrać po japońsku?
Wkładamy na głowę
Czapka, kapelusz, peruka, maska
被る(かぶる)
取る(とる)
鬘(かつら)
ちょんまげ
仮面(かめん)
帽子(ぼうし)
マスク
8. Przyczepiamy
Głównie mała biżuteria: broszki, kolczyki, itp.
下の唇(くちびる)にピアスを付けている mieć kolczyk w dolnej wardze
付ける(つける)
外す
ブローチ
ピアス
9. Takie, co nie wiadomo co z tym zrobić
Zegarek, soczewki kontaktowe, inne drobiazgi
する
取る、外す
時計(とけい)
コンタクトレンズ
10. Wkładamy na górną połowę ciała
Albo na całe ciało
Bluzka, koszula, sweter, marynarka, garnitur, sukienka, bielizna
Piżama, płaszcz, kimono, kombinezon, mundur
着る(きる)
脱ぐ(ぬぐ)
パジャマ
ブラウス
Tシャツ
シャツ
アンダーシャツ
ジャケット
パーカー
14. Jak używać czasowników dot. ubierania?
Uwaga! Jeśli mówimy, że ktoś coś ma na sobie, to zawsze używamy czasownika w aspekcie
ciągłym: 赤い帽子を被って、黄色いワンピースを着ている女の人 kobieta w czerwonym kapeluszu
i żółtej sukience
Jeśli coś się wkłada przy pomocy innych czasowników, to nie da się tego połączyć w jednym
zdaniu: 白いTシャツと黒いジャケットを着て、緑のズボンを履いている男性 Facet w białej
koszulce, czarnej kurtce i zielonych spodniach
Zamek błyskawiczny: ファスナーを閉める(しめる) zapiąć ー 開ける(あける) rozpiąć
Dla tych, co chcą wiedzieć więcej :) Gdy chcemy powiedzieć, że ktoś był bez czegoś i to było faux
pas to użyjemy czasu przeszłego prostego + まま(で):男性は帽子を取ったままでシナゴー
グに入ってはだめですよ。 Mężczyzna nie może wejść bez kapelusza do synagogi.
15. Kolory (po japońsku dzielą się na 3 grupy)
"stare", podstawowe kolory (mogą być zarówno przymiotnikami, jak rzeczownikami – rzeczownik
tworzymy odcinając ostatnie い): あかい czerwony (あか czerwień)、あおい(あお)od zielonego
do niebieskiego (patrz: następny panel)、しろい(しろ)biały、くろい(くろ)czarny.
Rzeczowników używamy w stałych zrostach np. 赤ワイン czerwone wino lub wymieniając same
kolory bez nazwy przedmiotu: このかばんはあかとしろがあります。Z tych torebek mamy
czerwone i białe.
Kolory kończące się w nazwie na いろ (kolor) - niektóre z nich są też przymiotnikami, ale niektóre
tylko rzeczownikami, np. きいろい(きいろ)żółty、ちゃいろい(ちゃいろ)brązowy、はいいろ
szary、みどりいろ zielony、だいだいいろ pomarańczowy
Inne kolory, w tym wszystkie pochodzenia angielskiego - są tylko rzeczownikami, np. こん
granatowy、むらさき fioletowy、ピンク różowy、グレー szary. Kolory, które są
rzeczownikami łączymy z określanym rzeczownikiem przez partykułę の:むらさきのスカート
fioletowa spódnica
Więcej nazw kolorów: kolory po japońsku
16. Opowiastka o celadonie :)
Skąd tyle problemów z niebieskim-zielonym (a w średniowieczu ten przymiotnik oznaczał również
'szary, siny' np. あおい おおかみ to 'szary wilk' a nie 'niebieski wilk' xD)?
W XI w. w Zhejiangu Chińczykom udało się stworzyć ceramikę imitującą nefryt (kamień
półszlachetny, który był wtedy na świecie droższy od złota). Celadonowa ceramika była o wiele
bardziej wytrzymała niż produkowana wtedy bardzo cieńka ceramika chińska, przez co celadon
świetnie się nadawał do transportu i był to jeden z genialnych wynalazków chińskich, które podbiły
ówczesny świat. Barwa celadonu oscylowała od oliwkowej przez ciemną zieleń, ciemnoniebieski,
aż do szarego.
Nazwa, pod którą Europa zna tę ceramikę pochodzi od sułtana Saladyna panującego w XII w.,
który był wielkim znawcą i importerem, zdołał zgromadzić ogromną kolekcję.
Podsumowując: 青い(あおい) to kolor celadonu, od czego mamy polski 'seledynowy'.