30. ہے سکتا جا۔
انگر اور اردو بعضیزیکیضمیم روںیں'صوتیمماثلت
ہے موجود۔مثال
Of fortune’s favoured sons, not me.
:نظم Wish
:شاعر Matthew Arnold
To die: and the quick leaf tore me
me
ل کےیم اردو ےیہے مستعمل مجھے ں۔م پوٹھوہاریں
ضمیم ریبھ آجیم چال بولیہے ں۔
........
My feeble faith still clings to Thee,
:نظم My God! O Let Me Call Thee Mine!
:شاعر Anne Bronte
my
31. انگریزیمیک استعمال عام ںیضمیم اردو ریضم اس ںیر
م کےیہے مستعمل را۔
........
you can keep your head when all
about you
:نظم If
:شاعر Rudyard Kipling
اردم ویم چال بول عام تو ںیہے موجود ں۔
........
تبادل کے آوازوں الفاظ سے بہتیکس ایم صورت اوریں
انگریزیمیہ مستعمل ںیں۔مثال
م اردویانگر دن ںیزیمیڈان ں
مور more
ک الف اوریم آوازیمیعنی m
میبدل ںیہے۔ m
حشو کوید قراریہے سکتا جا ا۔
34. کھارا نہ کڑا نہ
چل'چل پر در کے دمحم:حسن مقصودی
I have no wit, no words, no tears;
A Better Resurrection: Christina
Rossetti
No motion has she now, no force;
A Slumber Did My Spirit Seal: William
Wordsworth
Thou hast no reason why ! Thou canst
have none ;
Human Life: Samuel Taylor Coleridge
............
بھ سے حوالہ کے رشتوںیانگریزیمیداخل الفاظ کچھ ں
ہ ہوئےیں۔مثال
پنجابیمیبھرا ں
38. یتیمیلٹ ذوق کاید ڈبو ایہے تا
دب موسم کے منل وچیہے تا
حیتو رتیہے ہ:حسن مقصودی
greedy heirs, ceremonious air, hideous
show, poor sinner, undiscovered
mystery, death’s winnowing wings,
dying eyes, dew of morn, generous sun,
silent moves, ruddy eyes, tears of gold,
clouds of gloom, golden wings,
trembling soul, make dreams, worth of
distance, Shadows of the world, golden
Galaxy, happy hours, sun in flight,
Wish: Matthew Arnold
From bands of greedy heirs be free;
39. The ceremonious air of gloom –
All which makes death a hideous show!
پوشینم دہائش
Of the poor sinner bound for death,
گار گناہ بےچارہ گار گناہ مفلس
That undiscovered mystery
Which one who feels death’s winnowing
wings
Once more before my dying eyes
ڈوبتیآنکھیں
Bathed in the sacred dew of morn
ک تاسفیبوندیں
But lit for all its generous sun,
Where lambs have nibbled, silent moves
They look in every thoughtless nest,
عار سے فکریگھروندا
40. Seeking to drive their thirst away,
ہانکتیپیاس
And there the lion’s ruddy eyes
نگاہ مغروریں
Shall flow with tears of gold,
Night: William Blake
Sometimes there are clouds of gloom
Still buoyant are her
Life: Charlotte Bronte
My trembling soul would fain be Thine
لرزتیروح
My God! O Let Me Call Thee Mine!
Anne Bronte
If you can dream – and not make dreams
your master;
بننا خواب
41. With sixty seconds’ worth of distance
run -
If: Rudyard Kipling
Shadows of the world appear.
Hung in the golden Galaxy.
The Lady Of Shalott: Alfred Tennyson
Now stand you on the top of happy
hours,
لمحے مسرور
But wherefore do not you a mightier way
Shakespeare
And then, O what a glorious sight
Address To A Haggis: Robert Burns
Wild men who caught and sang the sun
in flight,
43. کڑوا سے حنطل
پھل کا اترن
چل'چل پر در کے دمحم:مقصودحسنی
م رت ساونیں
ک آنکھوںیک برکھایہوت سےیہے
پوچھو مت:حسن مقصودی
My life is like a faded leaf
My life is like a frozen thing,
My life is like a broken bowl,
Can make you live yourself in eyes of
men.
But wherefore do not you a mightier way
Shakespeare
........
44. A Better Resurrection: Christina
Rossetti
Blind eyes could blaze like meteors and
be gay,
........
Do Not Go Gentle Into That Good Night
Dylan Thomas
The moon like a flower
Night: William Blake
........
And Joy shall overtake us as a flood,
On Time: Milton
........
Blind eyes could blaze like meteors and
be gay,
Do Not Go Gentle Into That Good Night
45. Dylan Thomas
........
Made snow of all the blossoms; at my
feet
Like silver moons the pale narcissi lay
Holy Week At Genoa: Oscar Wilde
........
Shall shine like the gold
Night: William Blake
........
Hops like a frog before me.
Brooding Grief: D.H.Lawrence
واختصار حسن'موازنہ'تاریک راوبط سے علوم اور خیذیل
میتلم ںیبڑ کو حیاہمیہے حاصل ت۔شاعر اردویمیاس ں
عام کا'ملت استعمال بالتکلف اور برمحلہے ا۔مثال
47. پ فرعون کو آگ اسیگیا
د اگل نے حر کو آگ اسیا
یزیگ نگل مگر دیا
ہ صبحیسے:حسن مقصودی
انگریزیمیناسہ باکثرت ںی'ل ضرور کام سے اسیگ ایا
ہے۔مثال
To feel the universe my home;
Wish: Matthew Arnold
In heaven’s high bower,
The angels, most heedful,
Night: William Blake
And flamed upon the brazen greaves
Of bold Sir Lancelot.
48. The Lady Of Shalott: Alfred Tennyson
Shall I compare thee to a summer’s day?
So are you to my thoughts
That God Forbid
That time of year
Against My Love: Shakespeare
Cast in the fire the perish’d thing;
Melt and remould it, till it be
A royal cup for Him, my King:
O Jesus, drink of me
A Better Resurrection: Christina
Rossetti
49. ‘Jesus the son of Mary has been slain,
Holy Week At Genoa: Oscar Wilde
I long for scenes where man hath never
trod
A place where woman never smiled or
wept
there to abide with my creator God,
خالق
I am: John Clare
If even a soul like Milton’s can know
death ;
Human Life: Samuel Taylor Coleridge
Biting my truant pen, beating myself for
50. spite:
"Fool," said my Muse to me, "look in thy
heart, and write."
Loving in truth: Phlip Sidney
ضدیہے استوار کائنات پر ن۔یکل کا شناخت ہیدیوسیلہ
ہیں۔شاعر اردویمیں'ہے ملتا استعمال کا تضاد صنعت۔
خوبیکیباتیضد کہ ہیا نیہوت متعلق سے دوسرے کی
ہیں۔مثال
ق وہیدیتھا نہ
خیخبر بے سے وشر ر
معصوم
ک فرشتوںیطرح
نظم:نوحہ'حسن مقصودی
51. ایندھن
دیبہرا سنتا اندھا کھتا
ک سکنےیکھڑا دور سے منزل
د ظلمیہے کھتا
آہیہے سنتا ں
نہ بولتاینہ کہتا ںیں
گا جائے ضرور جہنم
نظم:نوحہ'حسن مقصودی
کا صنعت اس'انگریزیشاعریمیبھ ںیاور ہے ملتا
طر کا استعمالیسے اردو قہقطعینہ مختلفیں۔مثال چندیں
فرمائ مالحظہیں
And up and down the people go,
The Lady Of Shalott: Alfred Tennyson
52. The friends who come, and gape, and
go;
Wish: Matthew Arnold
And by his health, sickness
Night: William Blake
A place where woman never smiled or
wept
I am: John Clare
استعمال کا الفظ صوت ہم'ک آہنگ اور غنایحصولیمیں'
ہ کرتے ادا کردار اہم بڑایں۔م غزل اردویشگفتگ ںی'
شائستگیوارفتگ اوریاسیکیہے منت مرہون۔کے نظم
بھ نے شعرایم استعمال تکلف بال کو صنعت اسیرکھا ں
ہے۔مثال
53. م شہاب عہدیبےکس بےحجاب ںیبھیق عجبیتھ امتی۔
بے بڑھاتے ہاتھ کو اٹھاتےعوضوانے مشقت اٹھتے صبح
سنتے نقط۔سانسیجات اکھڑ ںیج لب بہ مہر ںیکہ تے
سانسیباق ںیتھیں۔جیہ تھا تو نایپ تو لہویہ تھا نای۔
یہ ہیفیتھا ہوا صلہ:حسن مقصودی
ا مضمونیطرف ک'یہم ہہ الفاظ صوتی'نثر کو پہرے اس
سرما کاینہ رہنے اید ںیتے۔انگریزیشاعریمیبھ ںی'یہ
د صنعتیملت کو کھنےیہے۔مثال
Must need read clearer, sure, than he!
Bring none of these; but let me be,
Nor bring, to see me cease to live,
To work or wait elsewhere or here!
Wish: Matthew Arnold
54. Still strong to bear us well.
Manfully, fearlessly,
The day of trial bear,
For gloriously, victoriously,
Can courage quell despair!
Life: Charlotte Bronte
لفظ تکرار صنعتی'ل کے آہنگ جہاںیناگز ےیہے ر'وہاں
م باتیکا وضاحت اور زور ںبنت سببیبھیہے۔م اردویں
ہے ملتا عام استعمال کا صنعت اس۔مثال
گ ہو قتل وہیا
ہوا قتل پھر
ایہوا قتل پھر بار ک
بھ بعد کے اسیہوا قتل
رہا ہوتا قتل مسلسل وہ
55. س تک جبیک ٹھوںیبھوک‘نہیجات مٹ ںی
کا خواہشوں تک جب‘نہ جنازہیجا اٹھ ں
گا رہے ہوتا قتل وہ
ہوتا قتل وہگا رہے
تک جب:حسن مقصودی
انگر ابیزیشاعریمثال چند سےیفرمائ مالحظہ ںیں۔
If you can wait and not be tired by
waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to
hating,
And yet don’t look too good, nor talk too
wise;
..................
If you can dream – and not make dreams
56. your master;
If: Rudyard Kipling
If you can bear to hear the truth you’ve
spoken
Life: Charlotte Bronte
Four grey walls, and four grey towers,
.........
The knights come riding two and two:
........
The helmet and the helmet-feather
Burned like one burning flame together,
The Lady Of Shalott: Alfred Tennyson
Then, horn for horn, they stretch an
57. strive:
Address To A Haggis: Robert Burns
A little while, a little while,
The weary task is put away,
And I can sing and I can smile,
Alike, while I have holiday.
A Little While: Emily Bronte
نوٹ
انگریزیمینہ غزل ںیاس ںیلیمثال ےیل سے نظم ںیگئی
ہیں۔
ک اردویک بائرن الرڑ اور نظام کا آوازوںیشعریزبان
61. دوہریآواز
Morn came and went--and came, and
brought no day
came
م کمیں‘سیک کافیہ رہا دے آوازے
Nor age can chill, nor rival steal,
can
کیم نیں‘سیک کافیہے رہا دے آواز
As once I wept, if I could weep,
once
م وانسیں‘سیسیک نیہے رہا دے آواز
could
م کڈیں‘سیک کافیہے رہا دے آواز
The palaces of crowned kings--the huts,
palaces
پلیم سزیں‘سیک نیہے رہا دے آواز۔
62. crowned
م کراؤڈیں‘ک کافیہے رہا دے آواز۔
...............
ایس سے سیک نیک حاصل آوازیجاتیہے۔مثال
Forests were set on fire--but hour by
hour
Forests اور set
میا ںیس سیک نیہے رہا دے آواز۔
Wore an unearthly aspect, as by fits
aspect
میا ںیس سیک نیہے رہا دے آواز۔
The habitations of all things which dwell,
habitations
things
میا ںیک ظ ض ز ذ سیہے رہا دے آواز
Happy were those who dwelt within the
63. eye
those
میا ںیک ظ ض ز ذ سیہے رہا دے آواز
To chase the glowing hours with flying
feet.
chase
میا ںیک ظ ض ز ذ سیہے رہا دے آواز
They fell and faded--and the crackling
trunks
crackling trunks
میک ک کے ںیل کے آوازیہے ہوا استعمال ے
And a quick desolate cry, licking the
hand
licking
میک ک کے ںیل کے آوازیہے ہوا استعمال ے
..............